Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
The National Committees for the Development of Nationalities is playing an important role in promoting and preserving the cultures of nationalities. Национальные комитеты по развитию народностей играют важную роль в области развития и сохранения культур народностей.
The rapid development and widespread use of information technology are currently playing a positive part in stimulating economic and social development and improving people's lives around the world. Быстрое развитие и широкое применение информационных технологий в настоящее время играют позитивную роль в деле стимулирования экономического и социального развития и способствуют улучшению жизни людей во всем мире.
Here, international organizations such as WIPO and CISAC, playing a combination of advisory and watchdog roles, have important responsibilities. И здесь важная ответственность ложится на такие международные организации, как ВОИС и МКОАК, которые играют комбинированную консультативную и контрольную роль.
Linkages with transnational corporations deserve special attention, as these private actors are increasingly playing a leading role in world production, trade and finance. Связи с международными корпорациями заслуживают особого внимания, поскольку эти частные партнеры все чаще играют ведущую роль в мировом производстве, торговле и финансировании.
NGOs are playing an increasingly important role in all areas of UNHCR's work - particularly in the continuum from humanitarian to development assistance and durable solutions. НПО играют все более важную роль во всех областях деятельности УВКБ, и в первую очередь в обеспечении перехода от гуманитарной помощи к помощи в целях развития и поиску долгосрочных решений.
National and international NGOs are playing an important role in protecting the rights of people with HIV/AIDS and in developing various actions to combat the disease. Национальные и международные НПО играют важную роль в обеспечении прав инфицированных ВИЧ/СПИДом, развитии различных направлений по борьбе с этой болезнью.
The number and variety of stakeholders in South-South cooperation have also diversified and grown rapidly in recent years, with private sector and civil society organizations playing increasingly important roles. В последние годы также диверсифицировалось и стремительно возросло число участников сотрудничества Юг-Юг, в рамках которого все более важную роль играют частный сектор и организации гражданского общества.
Sustainable consumption and production considerations were cited by many delegations as playing a key role in promoting sustainable tourism in general and ecotourism in particular. Многие делегации отмечали, что связанные с устойчивым потреблением и производством соображения играют определяющую роль в обеспечении устойчивого туризма в целом и экологического туризма в частности.
While national Governments remained key actors, a wide range of other actors - civil society, business, industry and local authorities - were playing a growing implementation role. Несмотря на то, что ключевыми участниками данного процесса по-прежнему являются национальные правительства, все большую роль в его осуществлении играют многие другие его участники - гражданское общество, деловые и предпринимательские круги и местные органы управления.
As a result, non-governmental organizations are rapidly developing, participating in the decision-making process and playing an increasing role in the democratization of society. В результате этого, активно развиваются неправительственные организации, обеспечивается их участие в процессе принятия решений, они играют все возрастающую роль в демократизации общества.
As for the Kosovo Serbs isolated in the enclaves, new community information centres are playing a key role in keeping them informed of events. Что касается косовских сербов, изолированных в анклавах, то ведущую роль в информировании их о происходящих событиях играют недавно созданные общинные информационные центры.
Regional coordinated mechanisms and instruments are seen as playing a leading role in the implementation of several priority activities listed in the regional action plans on forest genetic resources. Созданные на региональном уровне механизмы и инструменты координации играют, как представляется, ведущую роль в деле осуществления некоторых приоритетных мероприятий, указанных в региональных планах действий в отношении лесных генетических ресурсов.
Human settlements agencies and institutions have been playing an increasingly important role because local authorities and municipalities are the first to suffer from such situations. Все большую роль играют организации и учреждения населенных пунктов, поскольку такие ситуации прежде всего затрагивают местные органы власти и муниципалитеты.
In particular, the National Democratic Institute and the Westminster Foundation for Democracy deserve praise for the role they are playing in promoting political party development. В частности, Национальный демократический институт и Вестминстерский фонд в поддержку демократии заслуживают высокой оценки за ту роль, которую они играют в содействии созданию политических партий.
They are playing an important role in providing the East Timorese a solid basis for governing, in an atmosphere of peace and stability, once independence has been achieved. Они играют важную роль в предоставлении восточнотиморцам прочной основы управления в атмосфере мира и стабильности после получения независимости.
Our troops are not only engaged in safeguarding the territory, but are also playing a significant role in the rehabilitation of East Timorese through civil-military activities. Наши войска не только принимают участие в обеспечении безопасности и охраны территории, но и играют важную роль в процессе восстановления Восточного Тимора посредством осуществления мер в гражданской и военной областях.
The United Nations and OAU are currently playing a significant role in supporting the parties in the various implementation mechanisms provided for in the Agreement. В настоящее время Организация Объединенных Наций и ОАЕ играют важную роль в оказании содействия сторонам, участвующим в работе различных механизмов осуществления, предусмотренных в этом соглашении.
This requires cooperation from those States which are particularly affected or are playing a major role. Germany and the European Union are ready to do their part. Для этого потребуется сотрудничество со стороны тех государств, которые особенно пострадали от этой ситуации или играют в ней одну из ведущих ролей. Германия и Европейский союз готовы выполнить свою роль.
Sections of our population that for generations had been marginalized, such as women, are now playing an active role in the political process. Целые слои нашего населения, которые на протяжении многих поколений были оттеснены от всех процессов, как, например, женщины, теперь играют в политическом процессе активную роль.
A man walks into a bar and sees three men and a dog playing poker. Мужчина входит в бар и видит, что три пожилых человека и собака играют в покер.
But as a duet - it is their debut work, though they have been playing together starting from 2004. Но в качестве дуэта - это из дебютная работа, хотя играют вместе они еще с 2004-го.
This album was so much fun because it was like five best mates playing around in a studio. Нам было весело этот альбом, потому что это было похоже на то как пять лучших друзей играют в студии».
The app includes the ability to chat with and add friends in addition to seeing what games they are currently playing. Оно позволяет общаться, добавлять друзей, а также видеть в какие игры они играют в данный момент.
The Refreshments have been playing as the same line-up for 16 years. Уже 16 лет The Refreshments играют в неизменном составе.
With Tim Duncan's retirement following the 2015-16 NBA season, there are no more IBM Award winners currently playing in the NBA. После того как Тим Данкан завершил карьеру в НБА после сезона 2015/16, в лиге больше не играют обладатели приза IBM.