Английский - русский
Перевод слова Playing
Вариант перевода Играют

Примеры в контексте "Playing - Играют"

Примеры: Playing - Играют
Currently, 20.1 per cent of the members of the Supreme People's Assembly were women, and many women were playing a major role in decision-making at the highest levels in politics and management. В настоящее время женщины составляют 20,1 процента депутатов Верховного народного собрания, большое число женщин играют важную роль в принятии решений на самом высоком уровне как в вопросах политики, так и управления.
All of them are committed to the preparatory process for Beijing as well as playing a role in implementing the recommendations to be adopted there. Все они осуществляются в рамках процесса подготовки Пекинской конференции и играют определенную роль в реализации рекомендаций, которые должны быть приняты на этой Конференции.
Similarly, United States scientists are contributing research information and are playing leadership roles in the assessments of the IPCC, which is supplying much of the scientific input to the international policy decisions on climate change. Аналогичным образом ученые Соединенных Штатов публикуют информацию, получаемую в ходе исследований, и играют ведущую роль в проведении оценок в рамках МГЭИК, которая вносит значительный научный вклад в международный процесс принятия решений по политике в области изменения климата.
This section of the report reviews these capacities and the role they are currently playing on behalf of the internally displaced in order to evaluate the extent to which assistance and protection needs can best be addressed. В данном разделе доклада дается обзор этим возможностям и роли, которую они в настоящее время играют от имени внутриперемещенных лиц, с целью определить наилучший путь удовлетворения потребностей этих лиц в помощи и защите.
In particular, greater collaboration is needed on the part of the United Nations system with regional institutions and with NGOs, both of whom are playing increasingly important roles in dealing with internal displacement. В частности, ощущается необходимость более тесного сотрудничества со стороны системы Организации Объединенных Наций с региональными учреждениями и НПО, которые играют все более важную роль в решении проблем внутреннего перемещения.
The practice was rooted in culture and the economics of son preference, these factors playing a major role in the low valuation and neglect of female children. Корни этой практики связаны с культурой и экономикой предпочтения детей мужского пола, причем эти факторы играют важную роль в низкой оценке и пренебрежении к детям женского пола.
Most delegations noted the changed economic environment in almost all countries in which the private sector and non-governmental organizations were playing a greater and more important role in national development enterprise. Большинство делегаций отметили, что экономические условия изменились практически во всех странах и что в этих условиях частный сектор и неправительственные организации играют более существенную и важную роль в национальных усилиях в области развития.
They're, they're playing in the 19th century, 20th century rules. Они, они играют по правилам 19-го и 20-го столетия.
The Maldives pays tribute also to the Government of the United States of America and other Governments involved for the important role they are playing in the Middle East peace talks. Мальдивские Острова также воздают должное правительству Соединенных Штатов Америки и правительствам других стран, участвующих в этом процессе, за ту важную роль, которую они играют в ближневосточных мирных переговорах.
The Chinese drug-law-enforcement agencies are playing an active role and taking a positive attitude in joint drug investigation and information exchange with neighbouring countries and other regions. Китайские органы, занимающиеся борьбой с наркотиками, играют активную роль и занимают активную позицию в совместном расследовании преступлений, связанных с наркотиками и обмене информацией с соседними странами и другими регионами.
Other multilateral organizations are also playing an important role, such as the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) in the recent elections in Bosnia. Другие многосторонние организации также играют в этом важную роль, как, например, Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в ходе недавних выборов в Боснии.
We are therefore pleased and encouraged to note the relevant role that the United Nations system and the international community have been playing in outlining the course of action to take in tackling the problem of landmines in many developing countries, including Mozambique. Поэтому нас радует и ободряет актуальная роль, которую система Организации Объединенных Наций и международное сообщество играют в определении действий, которые следует предпринять для решения проблемы наземных мин во многих развивающихся странах, в том числе в Мозамбике.
At the same time, the USFK has been playing a significant role in maintaining the balance of power in the East Asia region. В то же время эти силы играют важную роль в поддержании баланса сил в регионе Восточной Азии.
The Government recognizes that the media, while playing an important role in perpetuating traditional patterns of behaviour, can also be a powerful force for changing attitudes. Правительство признает между тем ту важную роль, которую средства массовой информации играют как в пропаганде традиционных моделей поведения, так и в стимулировании изменений в образе мышления.
Field offices are playing an important role in the development of indicators and methods in new areas, particularly through collaboration with other agencies and organizations, including ILO on child labour. Сотрудники на местах играют важную роль в деле разработки показателей и методов в новых областях, в частности посредством сотрудничества с другими учреждениями и организациями, включая МОТ в связи с проблемой детского труда.
The least developed countries themselves are playing a more proactive role, as evidenced by their recent meeting in Sun City and the comprehensive set of proposals they agreed upon there, which have been submitted formally to the preparatory process of the Third WTO Ministerial Meeting in Seattle. Сами наименее развитые страны играют в этом процессе все более активную роль, о чем свидетельствуют их недавняя встреча в Сан-Сити и подготовленный на ней всеобъемлющий пакет предложений, который был официально представлен в рамках процесса подготовки к третьей Конференции министров ВТО в Сиэтле.
In this respect, some delegations reiterated the positive role that FDI was playing in the process of economic development, contributing to the integration of developing countries into the world economy. В этой связи ряд делегаций еще раз отметили позитивную роль, которую ПИИ играют в процессе экономического развития, способствуя интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Public awareness and environmental education are playing an increasingly important role in developed countries as demand-generating factors and are beginning to have an impact in developing countries too. Информационная работа среди населения и экологическое просвещение играют все более важную роль в качестве факторов формирования спроса в развитых странах и начинают оказывать свое влияние в развивающихся странах.
They're just playing with this all the time, that's what I'd be doing. Они просто постоянно играют с ним, вот что я бы делал с ним.
You see how bass guitar and the bass pedal are playing the same rhythm? Слышишь, как раз басс-гитара и басовая педаль играют в одном ритме?
National environmental funds are also playing a major role in funding investments in some CEE/NIS countries, and experience and good practice have been disseminated through the EAP Task Force. Важную роль в финансировании инвестиций в некоторых странах ЦВЕ/ННГ играют также национальные экологические фонды; их опыт и практические приемы распространялись через Целевую группу по ПДОС.
The institutions of civil society at the local, national and international levels are playing a vital role in promoting the Year, often through multigenerational and multisectoral collaboration. Учреждения гражданского общества на местном, национальном и международном уровнях играют важную роль, пропагандируя цели и задачи Года, зачастую благодаря сотрудничеству между представителями различных поколений и секторов.
Other agencies playing an important role in coordinating support for the reconstruction effort on a sectoral basis are FAO, WHO, ILO, UNESCO and UNHCR, as well as UNDP. К другим учреждениям, которые играют важную роль в координации поддержки усилий по восстановлению на уровне отдельных секторов, относятся ФАО, ВОЗ, МОТ, ЮНЕСКО и УВКБ, а также ПРООН.
It noted that solar cookers are playing a role in satisfying basic energy needs in rural areas of some countries, and are an appropriate technology for certain areas in an early stage of development. Он отметил, что солнечные плиты играют конкретную роль в удовлетворении базовых энергетических потребностей в сельских районах некоторых стран и являются подходящей технологией для определенных районов, находящихся на начальном этапе развития.
In this task, the policy directives of General Assembly resolution 53/192 on the triennial comprehensive policy review of 15 December 1998 are playing a central role. Центральную роль в выполнении этой задачи играют директивные указания, содержащиеся в резолюции 53/192 о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики, принятой Генеральной Ассамблеей 15 декабря 1998 года.