Between 1968 and 1996 it went through its most productive phase - the Seabed Treaty, conventions on biological weapons, on environmental protection, on conventional weapons, on chemical weapons, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
А период 1968 - 1996 годов стал для него самой продуктивной фазой работы: Договор по морскому дну, конвенции по биологическому оружию, по защите окружающей среды, по обычному оружию, по химическому оружию, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
(b) In order to achieve that goal, dedicated personnel, most effectively those with police investigative and law-of-armed-conflict backgrounds should be deployed as soon as possible in a pre-prosecution investigatory phase; |
Ь) для достижения этой цели необходимо как можно скорее на этапе расследования до начала судебного преследования направить добросовестных сотрудников, главным образом сотрудников, имеющих опыт работы в следственных органах и в области права вооруженных конфликтов; |
In the final phase of this work the cosmonauts collaborated with the Russian-American crew (cosmonauts V. Dezhurov and G. Strekalov and the American astronaut N. Thagard), who arrived at the Mir station on board the Soyuz-TM 20. |
На заключительном этапе работы космонавты работали с российско-американским экипажем (космонавты В. Дежуров и Г. Стрекалов и американский астронавт Норман Тагард), прибывшим на комплекс "Мир" на корабле "Союз ТМ-21". |
The inventive device for protecting the user of a three-phase alternating-current network against operating emergency conditions comprises current sensors (4, 5, 6), voltage sensors (7, 8, 9) and a unit (2) for disconnecting in the phase conductors. |
Устройство защиты потребителя от аварийных режимов работы содержит датчики (4, 5, 6) тока, датчики (7, 8, 9) напряжения и узел (2) отключения в проводниках фаз. |
It was further agreed that in a third phase of the Paris Pact initiative three of the main components would be addressed: the initiative's consultative mechanism would be enhanced, engagement with partners would be heightened and the Automated Donor Assistance Mechanism would be improved. |
Кроме того, было достигнуто согласие о том, что в рамках третьего этапа инициативы "Парижский пакт" будут рассмотрены три основных компонента: укрепление консультативного механизма, созданного в рамках этой инициативы, активизация совместной работы с партнерами и совершенствование автоматизированного механизма распределения донорской помощи. |
The Chairperson (spoke in French): Regarding the list of speakers for the upcoming second phase of our work - a second part that will begin tomorrow, at least tomorrow afternoon - delegations are invited to inscribe themselves on the list of speakers. |
Председатель (говорит по-французски): Касаясь списка ораторов на предстоящий второй этап нашей работы - второй этап, который начнется завтра, в крайнем случае завтра на дневном заседании, - я хотел бы призвать делегации записываться в него. |
Phase 3: construction work |
Этап З: строительные работы |
Timeline for Phase 1 is as follows: |
График работы на этапе 1: |
(a) Phase 1 work |
а) Этап работы 1 |
(b) Phase 2 work |
Ь) Этап работы 2 |
(c) Phase 3 work |
с) Этап работы З |
Timeline for Phase 1 is as follows: |
График работы для этапа 1: |
The account was initially intended to meet the needs at Headquarters for support of the then five ongoing peace-keeping operations as well as some of the immediate additional workload related to the pre-implementation phase of 94-26347 (E) 270694/... English Page |
На первоначальном этапе этот счет был предназначен для удовлетворения потребностей Центральных учреждений в поддержке осуществлявшихся в то время пяти операций по поддержанию мира, а также для того, чтобы выполнить непосредственный дополнительный объем работы, связанный с этапом, предшествующим осуществлению будущих операций. |
The first stage, to take place during the first two days of work, would be dedicated to the general debate, and the second phase, to take place on the third day, would consist of the thematic debates. |
На первом этапе, в течение первых двух дней работы, будут проводиться общие прения, а на втором, в третий день, будут обсуждаться технические вопросы. |
With the Mission entering in its drawdown and withdrawal phase and with increasing requirements for accountability and the efficient management of United Nations-owned equipment, the establishment of a dedicated Property Management Section within Administrative Services is proposed. |
В связи со скорым завершением работы Миссии и сокращением численности ее персонала, а также в связи с ужесточением требований в части обеспечения подотчетности и эффективного управления имуществом, принадлежащим Организации Объединенных Наций, в рамках Отдела административного обслуживания предлагается создать секцию управления имуществом. |
Trophosphere over Europe: Second Phase, the Helsinki Commission and WMO, including its Global Atmospheric Watch programme. |
Он принял решение обратить внимание Исполнительного органа на эту область работы и просить его представить руководящие указания относительно приоритетов, которые должны быть назначены в этой работе, и необходимых для этого ресурсов. |
This badly damaged unit, with spare parts already approved under phase IV, requires further work before completion and will significantly reduce the oil content of effluent water discharged into the Tigris River and the surrounding water table; |
Эта серьезно поврежденная установка, запчасти для которой уже утверждены в рамках четвертого этапа, требует дополнительной работы, и она существенно уменьшит содержание нефти в водах, спускаемых в реку Тигр, а также в грунтовых водах; |
(a) A lack of a comprehensive and realistic planning, unclear expectations, a lack of readiness to move to the build phase, insufficient enterprise resource planning skills in the Umoja team and weak change controls; |
а) недостаточная тщательность и реалистичность планирования, отсутствие четких прогнозов, неготовность к этапу компиляции, нехватка надлежащих навыков работы с программным обеспечением общеорганизационного планирования ресурсов среди членов группы по проекту «Умоджа», а также отсутствие надлежащего контроля за проведением преобразований; |
(c) Use the gathered data to define the scope of the next phase of work - paying particular attention to the fact that LBW is likely linked with many issues and that it is important to prioritize and not lose focus. |
с) использовать собранные данные для разработки четко определенного плана мероприятий для следующего этапа работы, при этом особое внимание следует уделять тому факту, что низкий вес детей при рождении может быть связан со многими проблемами, а также что важно определить приоритеты и продолжать целенаправленную работу. |
Phase III: follow-up to the legal advisory mission. |
Этап III: последующие меры по итогам работы миссии по консультативно-правовым вопросам. |
Phase One is a Danish company specializing in high-end digital photography equipment and software. |
Phase One - датская компания, специализирующаяся на выпуске высококлассного фотооборудования и программного обеспечения для работы с фотоиллюстрациями. |
The concrete works of Horizon Park Business Center, Phase II, Building 1 have been completed. |
Монолитно-каркасные работы по первому зданию Horizon Park Business Center фаза 2 завершились. |
The Finance and Supply Chain tracks are currently on schedule and well into development of the customizations, data conversion and interfaces required to complete Phase 1. |
В настоящее время работа в областях финансов и снабжения продвигается по плану, и проделана большая часть работы по разработке и доводке конверсии данных и сопряжению, необходимой для завершения фазы 1. |
In respect of domestic and international freight transportation, the project studies "Wagon Tracking and Warehouse Procedures, Stock Control and Maintenance, TCDD Network Phase 2" are continuing. |
В области внутренних и международных грузовых перевозок продолжаются проектные исследования "Отслеживание местонахождения вагонов, оптимизация работы мастерских, контроль и техническое обслуживание подвижного состава, этап 2 модернизации сети ГЖДТ". |
In relation to loss item (a), based on the limited evidence provided by Charilaos, the Panel finds that the University of Baghdad Phase 7 Project was completed in 1984. |
В отношении элемента потерь а), на основе ограниченных доказательств, представленных компанией "Харилаос", Группа приходит к выводу о том, что работы в рамках седьмой очереди проекта для университета Багдада были завершены в 1984 году. |