In that connection, it is my intention to introduce the use of "traffic lights" for the first phase of our work, namely, the general debate. |
В этой связи я намерен использовать «светофор» для первого этапа нашей работы, а именно общих прений. |
That not being the case, we have thus concluded the second phase of the work of the First Committee. |
Поскольку таких нет, мы на этом завершаем второй этап работы Первого комитета. |
Under phase 3, the benefit recalculation process, which will have been computerized, will be assigned to Geneva for the beneficiaries residing in its regions of responsibility, resulting in a further increase in workload. |
На этапе З на Женевское отделение будет возложен процесс пересчета пособий, который будет компьютеризирован, для бенефициаров, проживающих в регионах, входящих в сферу ответственности Отделения, что приведет к дальнейшему росту объема работы. |
And while I look forward to resting my shoulder from those stubborn rocks in the next phase of my life, I know I shall miss the mountain. |
И хотя я надеюсь отдохнуть от этой изнурительной работы и не поднимать больше эти тяжелые камни на следующем этапе моей жизни, я знаю, что этой вершины мне будет не хватать. |
By establishing the Human Rights Council in Geneva and the Peacebuilding Commission, we have given ourselves new instruments for carrying out an important part of our work in this phase of United Nations reform. |
Учредив Совет по правам человека в Женеве и Комиссию по миростроительству, мы получили новые средства для осуществления важной части нашей работы на этом этапе реформы Организации Объединенных Наций. |
In the event the Committee completes its general debate in fewer than the number of meetings allocated to it, I shall propose that we move to the next phase of our work. |
В случае, если на проведение общих прений Комитету потребуется меньшее число заседаний, чем было первоначально запланировано, я намерена предложить перейти к следующему этапу работы. |
I plan on providing the Committee with a more detailed explanation of the second phase of the Committee's work during the latter part of next week. |
Я рассчитываю предоставить в распоряжение членов Комитета более подробное разъяснение относительно работы в рамках второго этапа к концу недели. |
It is understood that the first year of this new body should focus on institution-building and that the transitional phase the human rights work is going through will necessarily lead to more limited results on issues of substance. |
Есть понимание, что в первый год своей работы этому новому органу следует сосредоточиться на организационном строительстве и что на том переходном этапе, через который проходит сейчас деятельность по правам человека, в вопросах существа с неизбежностью будут достигнуты более скромные результаты. |
I must make clear that, unless the Secretariat is enabled to move forward with preparations in this critical initial phase, valuable time will be lost in making the mission operational in the difficult conditions of which the members of the Council are fully aware. |
Я должен четко заявить, что, если Секретариат не будет уполномочен развернуть подготовку на нынешнем критическом начальном этапе, будет потеряно ценное время, необходимое для налаживания работы миссии в трудных условиях, о которых членам Совета прекрасно известно. |
In the second phase of the project, participants agreed on four topics, through site visits to localities already successfully achieving high performance in the area of the topic chosen. |
На втором этапе осуществления проекта участвующие стороны согласовали четыре тематических направления работы на основе практического ознакомления с опытом населенных пунктов, которые уже преуспели в деле достижения высоких показателей в соответствующей избранной области. |
Nonetheless, as we indicated previously during the first phase of our work this year, the fact that there are different positions on the specific aspect of verification should not impede the start of negotiations. |
Тем не менее, как мы уже указывали на первом этапе нашей работы в этом году, факт наличия разных позиций по специфическому аспекту проверки не должен препятствовать началу переговоров. |
The dynamics developed with the six Presidents' structured debates process should help us to achieve the much-needed political agreement on a programme of work that will allow us to move forward from the stage of discussions to the phase of negotiations. |
Динамика, развитая за счет процесса шестерки председателей в отношении структурированных дебатов, должна помочь нам достичь столь нужного политического согласия по программе работы, которая позволит нам продвинуться вперед с этапа дискуссий к этапу переговоров. |
Now that firm foundations have been laid, we have moved on to the next phase to commence work on the drafting of a new Constitution and to build a modern democratic nation in keeping with it. |
Теперь, когда заложен прочный фундамент, мы переходим к следующему этапу - к началу работы над новой конституцией и к строительству на ее основе современного демократического государства. |
Questions on the modeling of project networks through their representation as dynamic systems with specific initial conditions and research of their phase spaces, are of a certain scientific and practical interest, but do not enter a task of this work. |
Вопросы моделирования проектных сетей через представление их как динамических систем с конкретными начальными состояниями и исследование их фазовых пространств, представляет определённый научный и практический интерес, но не входит в задачу настоящей работы. |
In the first phase of the nomination process, web designers submit their work through Awwwards' website for consideration for Site of the Day. |
На первом этапе процесса номинации, веб-дизайнеры добавляют свои работы через специальную форму на веб-сайте Awwwards для участия в номинации «Сайт Дня». |
However, no planning permission will yet be sought for this phase and it remains only a potential, rather than planned, development with no timeframe in place. |
Однако, пока никакие разрешения на планировочные работы на этой фазе рассматриваться не будут, это остается только потенциалом, а не запланированным развитием. |
The strategy also specifically introduces innovation as the second phase of work of the road map, to bring the Organization up to date with other appropriate modern ICT practices in the long term. |
Кроме того, в стратегии уделяется особое внимание новаторским решениям, которые будут осуществляться на втором этапе работы в рамках перспективного плана и в долгосрочной перспективе предусматривают приведение Организации в соответствие с современными требованиями путем внедрения других передовых методов работы в сфере ИКТ. |
Afraid I'm years away from that phase of the work, Bill |
Боюсь, я в годах работы от этой стадии, Билл. |
These images belong to research... work and surgical revitalization of tissues... carried out over a two-year period... which we call the blue phase of the project. |
Эти изображения являются частью исследовательской работы... по хирургическому восстановлению тканей... выполненной за последние два года... которые мы зовём печальной частью нашего проекта. |
During the past year, the United Nations embarked on a consultative phase during which the planning team visited more than 50 States and held exploratory discussions on participation in this initiative. |
В прошедшем году Организация Объединенных Наций приступила к консультативной фазе работы, в ходе которой группа планирования посетила более 50 государств и провела с ними предварительные обсуждения по вопросу об их участии в реализации этой инициативы. |
In July 1994, Mr. Mestiri presented a progress report with conclusions and recommendations on his findings upon the completion of the special mission's first phase of work. |
В июле 1994 года г-н Местири представил доклад о ходе работы с выводами и рекомендациями, сделанными на основании полученных данных по завершении первого этапа работы специальной миссии. |
Encouraged by the thematic approach adopted by the First Committee in the second phase of its work during the forty-ninth session, |
будучи воодушевлена тематическим подходом, примененным Первым комитетом на втором этапе его работы в ходе сорок девятой сессии, |
The UNOMSA peace promotion activities facilitated the Mission's electoral phase by providing access to grass-roots contacts and non-governmental organization networks built up during the Mission's first 16 months in the country. |
Мероприятия ЮНОМСА по содействию примирению способствовали осуществлению Миссией той части своего мандата, которая касалась выборов, благодаря предоставлению возможности контактов с населением и взаимодействия с сетями НПО, налаженными в ходе первых 16 месяцев работы Миссии в стране. |
The Chairman: The Disarmament Commission concluded the first phase of its work for the current session on the first day with a brief general exchange of views. |
Председатель (говорит по-английски): Комиссия по разоружению завершила первый этап своей работы на нынешней сессии в первый же день кратким общим обменом мнениями. |
The regional project on social indicators is a key phase which will be useful in both the methodology and the practical aspects of the work to combat poverty. |
Региональный проект по социальным показателям является ключевой фазой, которая поможет как в методологическом, так и в практическом аспектах работы, направленной на борьбу с нищетой. |