The Chairman: At this point I would like to invite delegations to kindly introduce their draft resolutions as early as possible during this phase of our work, in order to enable other delegations to make comments on them. |
Председатель: Я хотел бы попросить делегации представлять свои проекты резолюций как можно раньше в ходе этого этапа нашей работы, с тем чтобы предоставить другим делегациям возможность прокомментировать их. |
In this connection, members will recall that, at the organizational meeting some time ago, I stated that I would follow a useful device of clustering the draft resolutions when we go into the third phase of our work. |
В этой связи я хотел бы напомнить членам Комитета о том, что некоторое время тому назад на организационном заседании я заявил о своем намерении последовать полезному совету и объединить проекты резолюций в группы, когда мы перейдем к третьему этапу нашей работы. |
The business plan is divided into two four-year phases: the first phase focuses on building the capacity of disabled persons' organizations and their leadership as well as of African Governments. |
План практической работы состоит из двух четырехлетних этапов: в ходе первого этапа основное внимание уделяется укреплению потенциала организаций инвалидов и их руководства, а также правительств африканских стран. |
Before proceeding to take action on the draft resolutions I should like once again to review the procedure I outlined on Monday for this phase of the Committee's work. |
Прежде чем мы приступим к принятию решений по проектам резолюций, я хотел бы вновь напомнить о процедуре работы Комитета на этом этапе, о которой я говорил в понедельник. |
It is now up to the Council to proceed to a further phase of its work by clarifying anything that is ambiguous or obscure in resolution 1284, an indispensable prerequisite to its implementation. |
Сейчас Совету надлежит приступить к новому этапу своей работы: попытаться разъяснить двусмысленные и нечеткие положения в резолюции 1284, что является обязательной предпосылкой ее осуществления. |
I ask delegations to bear that paper in mind as a useful tool as we proceed to phase III; it is a yardstick by which we can organize our work efficiently. |
Я хотел бы просить делегации использовать этот документ в качестве полезного инструмента по мере перехода к третьему этапу нашей работы; это критерий, благодаря которому мы можем эффективно организовать нашу работу. |
In addition, the first phase of standardized in-service training was implemented for about 6,500 primary teachers and head teachers, exceeding the targets set. |
Кроме того, был осуществлен первый этап стандартизированной подготовки без отрыва от работы примерно 6500 учителей начальной школы и старших учителей, что превышает поставленные цели. |
Last year, the Department presented to the Committee the results of the first phase of the comprehensive review of the management and operations of the Department of Public Information. |
В прошлом году Департамент представил Комитету результаты первого этапа всеобъемлющего обзора методов управления и работы Департамента общественной информации. |
We hope that after completing its thirteenth work programme - which we support - the CTC will carry out the final phase of its revitalization, as envisaged in resolution 1535. |
Мы надеемся, что после выполнения тринадцатой программы работы, которую мы поддерживаем, КТК осуществит заключительный этап процесса активизации своей деятельности, как это предусмотрено в резолюции 1535. |
A road map for the work of the Task Force was presented at the session, up to the second phase of the WSIS in Tunis in 2005. |
На заседании была представлена "дорожная карта" работы Целевой группы вплоть до второго этапа в ВВИО в Тунисе в 2005 году. |
Its report was later submitted to the Managing Director of the Authority, who then commissioned the second phase of the assignment in March. |
Его доклад был затем представлен директору-распорядителю Управления, который попросил Комитет приступить ко второму этапу своей работы в марте месяце. |
A representative of the Capital Master Plan Office reported that the design phase of the project was moving forward while the owner of the rental space performed demolition and clean-up. |
Представитель Управления по генеральному плану капитального ремонта сообщил, что работы в рамках расчетно-проектировочного этапа проекта продвигаются вперед, а владелец арендуемого помещения производит демонтаж и уборку в здании. |
UNDP also supported the Ministry of State Administration in developing the personnel information management system, the first phase of which is scheduled for completion by the end of August 2007. |
Кроме того, ПРООН оказала министерству государственного управления поддержку в создании системы кадровой управленческой информации, первый этап работы над которой должен быть завершен к концу августа 2007 года. |
Second, adequate resources for staff counselling services and improved medical facilities and arrangements should be provided at all field missions, including those at the start-up phase. |
Во-вторых, во всех полевых миссиях необходимо выделить соответствующие ресурсы для организации консультационных услуг для сотрудников и улучшения работы медицинской службы, в том числе и на начальном этапе. |
During the pilot operation phase in 2006, most of the work for the Clearing House has been undertaken by part-time IT experts that were supported by regular UNECE staff on an ad hoc basis. |
На этапе опытной эксплуатации в 2006 году большую часть работы для Информационного центра выполняли эксперты по ИТ, работавшие неполный рабочий день, которых от случая к случаю поддерживал штатный персонал ЕЭК ООН. |
In addition to working on reconciliation issues among the clans, the Conference prepared for the second phase by drawing up an agenda and lists of delegates representing clans. |
Помимо работы над вопросами примирения между кланами, Конференция приняла меры по подготовке второго этапа, составив повестку дня и списки делегатов, представляющих разные кланы. |
The Department of Environmental Affairs and Tourism has constituted a multi-stakeholder Steering Committee to attend to the implementation of the recommendations of the first phase report. |
Департаментом по вопросам экологии и туризма был учрежден Руководящий комитет для содействия в выполнении рекомендаций, изложенных в докладе о первом этапе работы. |
The First Committee has reached the last phase of its work, after four weeks of intensive discussions, and I welcome the rigour and effectiveness with which delegations worked during that period. |
После четырех недель напряженных дискуссий Первый комитет подошел к завершающей фазе своей работы, и я хочу с удовлетворением отметить энтузиазм и эффективность, которыми характеризовалась работа делегаций в течение этого периода. |
While we have to acknowledge that the Peacebuilding Commission is still in the early phase of its existence, we also need to be decisive in tackling some of the critical challenges in relation to its working methods and strategic vision. |
Хотя мы признаем, что Комиссия по миростроительству до сих пор находится на начальном этапе своего существования, нам необходимо проявить решимость при урегулировании некоторых важнейших проблем, касающихся его методов работы и стратегического видения, а для этого потребуется коллективная приверженность. |
Also of note is the assistance provided by the Office of Equal Opportunity to women who, after a phase of working in the family, plan to reenter their careers. |
Также следует отметить помощь, оказываемую Управлением по обеспечению равных возможностей женщинам, которые после определенного периода работы дома планируют возобновить свою профессиональную карьеру. |
With the recent start of the trial against Charles Taylor, the Court initiated a new phase of its work that will mark a milestone in the field of international criminal justice. |
С недавним началом судебного процесса над Чарльзом Тейлором Суд вступил в новый этап своей работы, который ознаменует своего рода веху в области международного уголовного правосудия. |
The relevant part of the capital master plan will need to be looked at further to identify a solution with a view to ensuring both the Council's ability to conduct its business outside of regular hours and smooth and undisrupted construction during the second phase. |
Необходимо будет дополнительно изучить соответствующую часть генерального плана капитального ремонта, с тем чтобы обеспечить как возможность проведения Советом Безопасности его обычной работы в неурочные часы, так и планомерное и бесперебойное строительство в ходе второго этапа. |
A cornerstone of Commission management policy for the final phase of its work involves a strategy to retain existing staff to complete the work programme on schedule. |
Во главу угла политики Комиссии в области управления на завершающем этапе ее работы ставится стратегия, предусматривающая сохранение имеющегося персонала для завершения программы работы в установленные сроки. |
Since this is formative phase of the Commission, it may be too early to start measuring its real impact or evaluating its work in terms of success or failure. |
Поскольку это начальный этап работы Комиссии, возможно, слишком рано оценивать ее истинное воздействие, или давать заключение о ее работе с точки зрения успеха или провала. |
It has reached an agreement with the various national authorities on the objectives of their joint efforts, and the results to be achieved, which, during this first phase, are specific and modest, with a visible and measurable impact. |
Отделение согласовало с различными государственными учреждениями цели и задачи совместной работы, которые на текущем первом этапе должны быть конкретными и выполнимыми, а результаты их осуществления - ощутимыми и поддающимися проверке. |