They also involve reorganization of work to protect pregnant workers from hazardous work conditions and flexible arrangements to accommodate parental demands in the post maternity phase. |
Также они подразумевают реорганизацию труда для защиты беременных работниц от опасных условий работы и гибкий график работы для обеспечения потребностей родителей в период после беременности и родов. |
The Committee was currently in a transitional phase between its current system and a working method under which written replies might end up replacing actual periodic reports, thereby reducing overall workload, including translation needs. |
В настоящее время Комитет находится на переходном этапе между его нынешней системой и такой методикой работы, в рамках которой письменные ответы могут в конечном итоге заменить собой периодические доклады как таковые, что тем самым сократит общий объем работы, включая потребности в переводе. |
UNRWA remained strongly committed to reform and hoped that the second phase of reforms would result in a tangible improvement from the perspective of the refugees. |
БАПОР сохраняет твердую приверженность проведению реформ и надеется, что результатом второго этапа реформ станет ощутимое улучшение работы Агентства с точки зрения беженцев. |
Difficulties faced by the prosecutors in the initial phase must be overcome to enable the investigations to continue safely and independently, without pressure or threats. |
Необходимо преодолеть трудности, с которыми столкнулись следователи на начальном этапе работы, с тем чтобы можно было продолжать это расследование в условиях безопасности и независимости, без давления или угроз. |
In this connection, it is my intention to introduce the use of a suitable timing mechanism for the first phase of our work. |
В этой связи я намерен использовать на первом этапе нашей работы таймер. |
The phase when the worker resides and works in the receiving State; |
этап проживания и работы в принимающей стране; |
In the second phase of its work, the Commission concentrated on the larger-scale executions by Qadhafi forces, but was aware that many individual killings also occurred. |
На втором этапе своей работы Комиссия уделяла основное внимание массовым казням, совершавшимся силами Каддафи, но при этом не упускала из виду тот факт, что имели место также многочисленные случаи отдельных убийств. |
If we do so by early afternoon, we will have enough time to begin the second phase of our work, the thematic discussion. |
Если мы успеем до наступления вечера, у нас будет достаточно времени для того, чтобы приступить ко второй части нашей работы, а именно проведению тематического обсуждения. |
The first phase had been registration, carried out in cooperation with UNHCR and other international donors, and work on property restitution and asylum assistance was under way. |
Первым этапом этой работы была регистрация, проведенная в сотрудничестве с УВКБ и другими международными донорами, а в настоящее время ведется работа по реституции имущества и оказанию помощи в получении убежища. |
The continuation of work on the implementation phase of a number of pilot projects on transboundary rivers in Central Europe; |
а) продолжение работы по ряду пилотных проектов на трансграничных реках Центральной Европы на стадии их осуществления; |
It noted that quite some work remained to be done before this phase of the work could be finalized. |
Она отметила, что до завершения этого этапа работы придется сделать еще многое. |
In this phase, it remains critical for the success of the Commission's work to ensure the application of recognized standards of international and Lebanese law. |
На этом этапе для успешной работы Комиссии по-прежнему важно обеспечить применение признанных стандартов международного права и норм ливанского законодательства. |
We are seeking greater transparency on this issue only to ensure that it will advance the next phase of work of the Conference. |
Большей транспарентности по этой проблеме мы добиваемся лишь для того, чтобы это гарантированно продвигало нас к следующему этапу работы Конференции. |
The IPR follow-up programme also moved into a new phase of advice on comprehensive reform of the taxation of investment. |
Программа работы по осуществлению рекомендаций ОИП также перешла в новую фазу оказания консультационных услуг в вопросах комплексного реформирования налогообложения инвестиций. |
The replacement rate is based on the current phase of the Mission and the gradual technical obsolescence of equipment since start-up. |
Показатель замены определяется исходя из текущего этапа деятельности Миссии и показателя технического старения оборудования после начала работы Миссии. |
The second phase involves enhancing the system to assess the time standards and is envisaged to be completed and implemented in the fourth quarter of 2008. |
Второй этап работ включает усовершенствование системы оценки временных стандартов, а выполнить и полностью завершить работы предполагается в четвертом квартале 2008 года. |
As part of the workplan, a capacity-building phase was initiated with activities in Bolivia, Costa Rica, Ecuador and Guatemala. |
В рамках плана работы был начат этап деятельности по укреплению потенциала, в ходе которого были предприняты соответствующие мероприятия в Боливии, Коста-Рике, Эквадоре и Гватемале. |
This initial phase involved a number of key steps and administrative arrangements to start project operations as resources for the first year of operations. |
Эта первоначальная стадия предполагала реализацию ряда важнейших мер и административных механизмов для начала работы по проекту, а также определение ресурсов для первого года работы. |
In this connection, it is my intention to introduce the use of a timing mechanism for this first phase of our work for effective management. |
В этой связи для эффективного использования отведенного нам времени я намерен внедрить применение на этом первом этапе нашей работы таймера. |
If possible, it would be the Chair's aim to complete that phase of the work of the Committee by Friday, 30 October. |
По возможности Председатель хотел бы завершить этот этап работы Комитета к пятнице, 30 октября. |
Although during most of the reporting period operations were still in the start-up phase, 27 construction projects commenced and 5 existing camps were upgraded to United Nations standards. |
Несмотря на то, что на протяжении большей части отчетного периода операции все еще находились на начальном этапе развертывания, начались работы по 27 строительным проектам, а 5 уже существующих лагерей были доведены до стандартов Организации Объединенных Наций. |
The classification and prioritization of data and mission-critical systems are to be addressed during the data-collection phase of the proposed programme of work outlined below. |
Вопросы классификации и приоритизации данных и важнейших систем будут решаться на этапе сбора данных предлагаемой программы работы, описываемой ниже. |
Following the completion of each phase of the five-year cycle, the General Assembly would be provided with a report on the results of the work undertaken. |
По окончании каждого этапа пятилетнего цикла Генеральной Ассамблее должен представляться доклад о результатах проделанной работы. |
Following those two indispensable preparatory steps, and subject to approval by the General Assembly, the actual renovation would take place as the third phase. |
По завершении этих двух необходимых подготовительных шагов и при наличии согласия Генеральной Ассамблеи начнутся собственно ремонтные работы, которые и станут третьим этапом. |
The second phase, to be carried out in 2006 and 2007, will consist of extensive reconstruction works to priority sites mainly in Pristina and Prizren. |
На второй стадии, которая будет осуществляться в 2006 и 2007 годах, широкомасштабные восстановительные работы будут вестись на объектах, имеющих первостепенное значение, главным образом в Приштине и Призрене. |