The European Union calls upon members of the IGAD Facilitation Committee to further their joint efforts and to assist in the successful conclusion of the final phase of the Conference. |
Европейский союз призывает членов Комитета содействия МОВР продолжать их совместные усилия и содействовать успешному завершению заключительного этапа работы Конференции. |
At the time of writing, the final design activities were under way, and preparation for the build phase was already started in parallel. |
На момент написания настоящего доклада завершались работы по разработке проекта и параллельно уже началась подготовка к этапу создания системы. |
He reiterated his country's interest in carrying out the second phase of the integrated programme and expressed the hope that the Board's deliberations would contribute to enhancing the work of the Organization. |
Он подтверждает заинтересованность своей страны в реализации второго этапа комплексной программы и выражает надежду, что обсуждения в Совете будут способствовать улучшению работы Организации. |
The Advisory Committee understands that the proposals currently before it are preliminary in nature and cover requirements for only the start-up phase of UN Women's operations. |
Консультативный комитет отдает себе отчет в том, что находящиеся на его рассмотрении предложения носят предварительный характер и отражают потребности только на начальном этапе работы структуры «ООН-женщины». |
This phase culminated in the Freetown Ministerial Conference, at which the transnational crime unit concept was adopted, with an inter-agency workplan being subsequently developed. |
Результатом работы на этом этапе стало проведение конференции на уровне министров во Фритауне, на которой была принята концепция создания групп по борьбе с транснациональной преступностью, после чего был разработан межучрежденческий план работы. |
The Procurement Division is currently in negotiations with the architectural firm concerned and is pursuing remedies that would allow the design phase activities to continue. |
Отдел закупок в настоящее время ведет переговоры с соответствующей архитектурной фирмой и изыскивает меры правовой защиты, которые позволили бы продолжить работы на этапе проектирования. |
We trust that today's reflections will allow us to initiate preparations for the next phase of substantive work which we hope to continue under the next presidency. |
Мы надеемся, что сегодняшние размышления позволят нам приступить к подготовке следующего этапа предметной работы, которую мы рассчитываем еще больше углубить при следующем председательстве. |
From January 2004 onwards, in its new phase, Entreculturas launched new kinds of activities and initiatives, oriented towards a more global intercultural citizenship approach. |
Начиная с января 2004 года и далее на своем новом этапе работы Межкультурный совет приступил к осуществлению новых мероприятий и инициатив на основе более глобального подхода к межкультурному взаимодействию граждан. |
He presented the main accomplishments under the preparatory phase in the biennium 2007 - 2008 and the outcomes of the fact-finding and awareness-raising missions. |
Он изложил основные позитивные результаты работы, достигнутые на подготовительной стадии за двухлетний период 2007-2008 годов, и итоги миссий по установлению фактов и повышению информированности. |
This phase focused on assisting political parties, civil society, and the private sector to develop work plans for strengthening dialogue as a tool for governance and peace consolidation. |
На этом этапе основные усилия были направлены на оказание помощи политическим партиям, гражданскому обществу и частному сектору, чтобы они подготовили планы работы по укреплению диалога в качестве инструмента управления и укрепления мира. |
UNOPS created a framework aligning competencies with job descriptions and grade levels, and implemented the first phase of an online performance and results assessment. |
ЮНОПС создало рамки для увязывания различных видов компетенции с должностными инструкциями и классами службы и реализовало первый этап онлайновой оценки показателей и результатов работы. |
The engine conditions for and the duration of each phase are: |
Режим работы двигателя и продолжительность каждой стадии являются следующими: |
In this final phase, the Organization will own and execute the new systems, monitor the business process results and establish support and enhancement mechanisms. |
На этом заключительном этапе в ведение Организации полностью перейдут новые системы и их функционирование, будет обеспечен контроль за результатами административных процессов и будут созданы механизмы поддержки и наращивания масштабов работы. |
The work already undertaken on the Rotterdam Convention components was made available to a select number of designated national authorities and stakeholders during the development and testing phase. |
Результаты уже проделанной работы по компонентам, касающимся Роттердамской конвенции, были представлены для отбора ряда назначенных национальных органов и заинтересованных субъектов в ходе этапа разработки и опробования. |
We hope that cooperation will continue and intensify in the coming phase in order to implement the workplans and programmes to be determined by the relevant parties through the Technical Subcommittee. |
Надеемся, что это сотрудничество продолжится и активизируется в ходе предстоящего этапа и позволит реализовать планы работы и программы, которые будут определены соответствующими сторонами в рамках Технического подкомитета. |
It also concurred with the Advisory Committee that efforts should be made to achieve efficiencies and streamline functions in the transition and start-up phase. |
Делегация оратора также выражает свое согласие с Консультативным комитетом в отношении того, что необходимо принять меры для обеспечения эффективности деятельности и оптимизации функций в течение переходного периода и на начальном этапе работы. |
b At the "laboratory operational phase" drugs are being manufactured. |
Ь Наркотики изготовляются на "эксплуатационном этапе работы лаборатории". |
In addition, the second phase of the expert panels was rolled out in November 2010 and the project is ongoing. |
Кроме того, в ноябре 2010 года начался второй этап работы групп экспертов, и осуществление этого проекта продолжается. |
As a result of the second phase of expert panels, it is expected that an additional 2,500 candidates will be included on the current field central review body roster. |
Ожидается, что благодаря второму этапу работы групп экспертов в нынешний реестр центральных контрольных органов на местах будут дополнительно включены 2500 кандидатов. |
Reconstruction can be supported by international aid and assistance and also by private philanthropic support during the initial phase, however this aid can not be long-lasting. |
Восстановительные работы могут подкрепляться международной помощью, а также поддержкой частных филантропов на начальной стадии, но эта помощь не может быть долгосрочной. |
In addition, the assessment phase concludes with a discussion on the way forward and at this time the capacity building project proposal is presented. |
Кроме того, этап оценки завершается обсуждением путей предстоящей работы, и в это время представляется предложение по проекту укрепления потенциала. |
The Investment Management Division is currently finalizing the implementation plan and committing resources with a target to deliver a first phase implementation by 30 June 2011. |
Отдел управления инвестициями в настоящее время занимается доработкой плана внедрения системы и выделяет ресурсы в целях завершения первого этапа работы к 30 июня 2011 года. |
While participation in technical workshops increased in comparison to the first phase of the Nairobi work programme, responses to calls for submissions decreased. |
Участие в технических рабочих совещаниях по сравнению с первым этапом Найробийской программы работы возросло, но количество откликов на просьбы о представлениях сократилось. |
The United Nations Peace Fund for Nepal has released $500,000, which partly meets the funding requirements for this final phase of the Action Team's work. |
Фонд мира Организации Объединенных Наций для Непала выделил 500000 долларов; эта сумма частично покрывает финансовые потребности, связанные с финальной фазой работы Группы. |
The contractors should provide a concise list of work carried out so far, and provide a detailed work plan for the next five-year phase of their contracts. |
Контракторы должны представить краткий перечень работ, осуществленных до настоящего времени, и подробный план работы на следующий пятилетний период действия их контрактов. |