Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Phase - Работы"

Примеры: Phase - Работы
In the view of the Advisory Committee, the lack of both a workplan and a plan of action more than one year after the establishment of the Centre indicates poor planning at the pre-establishment phase (see para. 14 above). По мнению Консультативного комитета отсутствие как плана работы, так и плана действий в течение периода свыше одного года после создания Центра свидетельствует о плохом планировании на этапе, предшествовавшем его учреждению (см. пункт 14 выше).
After the inauguration of the new Government in January 2006 and the brief settling-in period that followed, UNMIL transitioned to the peace consolidation phase in September 2006, at which time it developed its consolidation, drawdown and withdrawal benchmarks. После приведения к присяге в январе 2006 года нового правительства страны и последовавшего за этим короткого периода налаживания работы МООНЛ в сентябре 2006 года перешла к этапу укрепления мира, когда и были выработаны контрольные показатели консолидации, сокращения численности и вывода.
Along with representatives of other NGOs, our Movement also participated in the drafting of written statements that were brought to the attention of the Bureau of the Human Rights Council during the establishment phase. Вместе с представителями других неправительственных организаций наше Движение также принимало участие в подготовке письменных заявлений, которые были направлены в Бюро Совета по правам человека во время работы по созданию Совета.
The current grade of the post is FS-6, based on tasks required during the start-up phase of the Mission, when a less challenging degree of technical expertise, educational certification, supervisory skill and administrative responsibility was required. В настоящее время эта должность имеет класс ПС-6, который был определен с учетом задач на начальном этапе деятельности Миссии, когда предъявлялись менее жесткие требования к уровню технических знаний, образовательному уровню, навыкам руководящей работы и административным навыкам.
For example, activities occurring during the terrestrial phase of space NPS applications, such as development, testing, manufacturing, handling and transportation, are addressed in national and international standards relating to terrestrial nuclear installations and activities. Так, работы, выполняемые в ходе наземного этапа применения космических ЯИЭ, включая разработку, испытания, изготовление, обращение и транспортирование, регулируются национальными и международными нормами, касающимися наземных ядерных установок и работ.
The integrated mission planning process and the integrated task force also provide quarterly assessments of the three stages of the incremental approach, as well as on shifting from one phase to another or the development of alternative strategies. В рамках процесса комплексного планирования миссий и деятельности комплексной целевой группы также проводится ежеквартальная оценка результатов работы на трех этапах постепенного подхода, а также по вопросам, касающимся перехода с одного этапа на другой или разработки альтернативных стратегий.
The rest are now in the judgement drafting phase and the workload remains heavy, since the work in those cases remains substantial in terms of judicial deliberations and judgement drafting. Рассмотрение других дел в настоящее время находится на этапе подготовки судебного решения, и рабочая нагрузка остается значительной, поскольку объем работы по этим делам по-прежнему существенен с точки зрения судебных прений и подготовки судебного решения.
Accordingly, the proposed resource requirements have been prepared to allow the Mission to continue its activities for the period from 1 January to 31 July 2010, followed by a liquidation phase of four months, from August through November 2010. Соответственно, предлагаемые предложения по ресурсам были подготовлены с учетом продолжения миссией своей работы в период с 1 января по 31 июля 2010 года, за которым последует этап ликвидации продолжительностью четыре месяца, с августа по ноябрь 2010 года.
We are still in an early phase of the Court's life, but the tremendous progress already achieved in such a short time is a testimony to the hard work of its officials and staff. Мы по-прежнему находимся на начальной стадии работы Суда, но огромный прогресс, уже достигнутый за такое короткое время, является подтверждением напряженной работы его должностных лиц и сотрудников.
One of the priorities in the new phase of United Nations human rights machinery has been to approach human rights issues in a comprehensive, cooperative and constructive manner. Одним из приоритетов на новом этапе работы механизма Организации Объединенных Наций в области прав человека является обеспечение всеобъемлющего и конструктивного подхода к правам человека на основе сотрудничества.
The Non-Aligned Movement looks forward to the immediate application of the revised terms of reference of the Fund, hoping that they will address the management, operational and procedural challenges encountered during the initial phase of the Fund's operation. Движение неприсоединения надеется, что пересмотренный круг ведения Фонда будет применен без проволочек и что при пересмотре будут решены управленческие, оперативные и процедурные проблемы, с которыми Фонд столкнулся на первых этапах своей работы.
The Chairperson (spoke in Spanish): In this phase, the Committee will take action on the draft resolutions and decisions in accordance with the programme of work proposed by the Chair (A/63/397). Председатель (говорит по-испански): Сейчас Комитет приступает к принятию решений по проектам резолюций и решений в соответствии с программой работы, предложенной Председателем (А/63/397).
The second phase of UNIFEM work on GRB will pilot focused strategies for strengthening institutions in a smaller number of countries to introduce sustainable change, and will build partnerships with other multilateral organizations to extend GRB support to a larger number of countries. На втором этапе работы в этой области ЮНИФЕМ будет отрабатывать целенаправленные стратегии укрепления институциональной структуры в меньшем числе стран для обеспечения устойчивой перестройки, а также будет укреплять партнерские связи с другими многосторонними организациями в целях охвата процессом УГПБ большего числа стран.
To build local capacity during the relief phase, agencies (e.g., FAO, UNHCR, WHO and WFP) partner with national authorities and organizations, build vulnerable groups skills, adopt policies to systematically implement capacity-building. Для укрепления местного потенциала на этапе восстановительных работ учреждения (такие, как ФАО, УВКБ, ВОЗ и ВПП) устанавливают партнерские отношения с национальными органами и организациями, подготавливают специалистов для работы с группами населения, находящимися в уязвимом положении, и разрабатывают методы систематического укрепления потенциала.
The Mobile Phone Partnership Initiative has successfully completed the first phase of its work by preparing guidelines on used and end-of-life mobile phones. Инициатива по партнерству в области мобильных телефонов успешно завершила первый этап своей работы, подготовив руководящие принципы, касающиеся использованных мобильных телефонов и телефонов с истекшим сроком эксплуатации.
The preparatory phase of a UNIFEM global programme on democratic governance and service delivery for women was completed in 2008 and will guide work in this area in 2009; В 2008 году был завершен подготовительный этап глобальной программы ЮНИФЕМ по демократическому управлению и оказанию услуг в интересах женщин, и его итоги послужат руководящими принципами для работы в этой области в 2009 году;
While EUPM can expect the implementation of those laws to be partially fulfilled by the end of 2008, the full implementation of this first phase, which foresees the completion of staffing and full functioning of the new institutions, will most likely take more time. Миссия может ожидать частичного осуществления этих законов к концу 2008 года, однако для полного осуществления этого первого этапа, который предусматривает завершение работы по подбору кадров и начало полномасштабного функционирования новых ведомств, по всей вероятности, потребуется дополнительное время.
The second phase of the work under the Mobile Phone Partnership Initiative work programme is focussed on disseminating information on the technical guidelines to the countries that can use it and to test the guidelines by launching pilot projects with industry partners. Второй этап работы по программе работы Инициативы по Партнерству в области мобильных телефонов посвящен распространению информации о технических руководящих принципах в странах, которые могут использовать ее и опробовать руководящие принципы, приступив к осуществлению экспериментальных проектов с промышленными партнерами.
Besides the existing modalities of the mandated activities, participants stressed that there is a need to consider new modalities during the second phase to enhance expert input during the implementation of the Nairobi work programme. Участники подчеркнули, что, помимо существующих методов реализации санкционированной деятельности, в ходе второго этапа необходимо будет рассмотреть новые методы для усиления вклада экспертов в осуществление Найробийской программы работы.
The background paper prepared for the meeting was seen as a good basis for the summary report that will consolidate the results of the implementation of the Nairobi work programme during its first phase, and will be made available to Parties and relevant organizations by SBSTA 29. Было отмечено, что справочный документ, подготовленный для совещания, представляет собой хорошую основу для краткого доклада, в котором будут сведены воедино результаты осуществления Найробийской программы работы в ходе первого этапа и который будет представлен в распоряжение Сторон и соответствующих организаций до начала ВОКНТА 29.
That would enable the Tribunal not only to maintain critical functions in support of the trials to be held through 30 June 2009, but also to align staff requirements more closely with the servicing of the trials during a critical period of the completion phase. Это позволит Трибуналу не только сохранить важнейшие функции по проведению судебных процессов до 30 июня 2009 года, но и даст возможность более точно определять потребности в должностях в соответствии с потребностями в обслуживании судебных процессов в этот принципиально важный период завершающего этапа работы.
As the Conference is starting the second phase of its work for the year, I would like to review in brief the substantial work accomplished to date and inform you, in addition, of the results of the consultations which I held during the intersessional period. Поскольку Конференция начинает второй этап своей работы в этом году, я хотел бы кратко рассмотреть предметную работу, проделанную до сих пор и, кстати, информировать вас о результатах консультаций, которые я проводил в межсессионный период.
We commend the former head of the Office, Assistant Secretary-General Carolyn McAskie, for her invaluable contributions and for her leadership in the start-up phase of the Commission and the Office. Мы воздаем должное бывшему руководителю Управления помощнику Генерального секретаря Каролин Макаски за ее неоценимый вклад и руководящую роль на начальном этапе работы Комиссии и Управления.
In this sense, as this body takes its initial steps towards implementing its programme of work, my delegation has full confidence in your wise leadership and looks forward to your guidance through this crucial phase. В этом смысле, по мере того как данный орган предпринимает первоначальные шаги в русле осуществления своей программы работы, моя делегация выражает полное доверие вашему мудрому лидерству и рассчитывает на ваше руководство на этом кардинальном этапе.
On behalf of the lead agencies, UNEP and IOC, the representative of UNEP updated the meeting on the progress of work in relation to the start-up phase of the regular process, the "assessment of assessments". От имени ведущих учреждений ЮНЕП и МОК представитель ЮНЕП проинформировал совещание о ходе работы по налаживанию начального этапа регулярного процесса - «оценки оценок».