No additional refrigerant shall be loaded during the test; (b) In the case of equipment with fixed eutectic plates, the test shall comprise a preliminary phase of freezing of the eutectic solution. |
Если устройство для охлаждения плит имеет машину, работающую циклически, то общая продолжительность работы этого устройства должна составлять 24 часа. |
Continuation of work on phase III of the TIR revision procedure, focusing on the revision of the TIR Carnet and on provisions for a modernized EDI-based Customs administration and control system. |
Координация работы с соответствующими органами в рамках Европейского сообщества по интеграции системы МДП в Новую таможенную транзитную систему. |
Given the drawdown phase of the Mission and as a prelude to preparation for downsizing, the management controls that are in place allow for the rationalization of the staffing of the Office of the Chief and the Integrated Support Services as a whole. |
Эти механизмы обеспечивают возможность для рационализации штатного расписания Канцелярии и Отдела в целом в связи со скорым завершением работы Миссии и предстоящим сокращением ее численного состава. |
One of the most important novelties was introduced into the pretrial proceedings, i.e. into the phase of the detection of a criminal offence, in which the powers of the organs of internal affairs, under previous legal solutions, had been the largest. |
В УПК были внесены существенные изменения в отношении предоставления полномочий и порядка работы органов внутренних дел, направленные на установление четкого разграничения между деятельностью судебной и исполнительной властями в соответствии с конституционными принципами разделения властей. |
The launching of a new phase to bring about a new generation of capacity-building support to African countries in their engagement in the multilateral trading system should be a key element in increasing aid for Africa in the area of trade and development. |
При обеспечении участия ЮНКТАД в процессе "Единство действий Организации Объединенных Наций" необходимо не забывать о том, что техническое сотрудничество является лишь одним из трех основных компонентов работы ЮНКТАД. |
The Chair invited Mr. Charles Geiger, Special Advisor for the UNCTAD Secretariat on the Commission on Science and Technology for Development and former Executive Director of the second phase of the World Summit on the Information Society, to chair the mini-conference. |
Г-н Гайгер отметил, что Экономический и Социальный совет Организации Объединенных Наций принял резолюцию 2006/46 "Последующая деятельность в связи с итогами ВВИО и обзор КНТР", в которой КНТР предлагается играть роль общесистемного координатора работы по осуществлению решений, принятых на ВВИО. |
In most cases, statistical bureaus are considered as "residual users" of administrative records, their needs are not taken into account in the designing phase and the flexibility to accommodate a dataset to their interests is lost. |
Поскольку статистические управления чаще всего рассматриваются в качестве "прочих пользователей", при планировании работы по сбору данных их потребности не учитываются, что не позволяет впоследствии скорректировать массив данных с учетом их интересов. |
Your support will remain crucial in this final phase of the International Tribunal's existence in order to obtain the arrest of the two remaining fugitives, Ratko Mladić and Goran Hadžić, but also in order to successfully complete our work. |
Ваша поддержка не теряет своей актуальности и на завершающем этапе существования Международного трибунала; она необходима не только для того, чтобы добиться ареста остающихся на свободе Ратко Младича и Горана Хаджича, но и для успешного завершения порученной ему работы. |
The planning or analysis phase is expected to begin in the fourth quarter of 2005 and the new functionality, including supplier performance evaluation, is expected to be completed in the second half of 2006. |
Предполагается, что этап планирования или анализа начнется в четвертом квартале 2005 года и, как ожидается, во второй половине 2006 года будет завершен процесс создания нового механизма, предусматривающего, в частности, оценку эффективности работы поставщиков. |
In the period 2001-2004, two regional meetings took place - on the rights of women in marriage, and the rights of women to participate in political and public life - utilizing research findings of the project's earlier phase. |
В 2001 - 2004 годах состоялись два региональных совещания, посвященные соответственно правам женщин во время брака и правам женщин участвовать в политической и общественной жизни, в основу работы которых были положены результаты исследований, проведенных на начальной стадии осуществления проекта. |
Although the pace of ratification has been slow, we are confident that as the Court enters its judicial phase, there will be a wider understanding and appreciation of its work, leading to wider participation. |
Хотя темпы ратификации были умеренными, мы убеждены в том, что по мере вступления Суда в этап судопроизводства будет достигнуто более четкое и широкое понимание сути работы Суда и эта работа получит достойную оценку, что приведет к увеличению числа его участников. |
The Fund completed the first phase of its work (19972000), at a cost of $96 million, generating approximately 3 million temporary jobs (worker-days). |
Фонд завершил первый этап своей работы (1997-2000), выделив примерно 96 млн. долл. и позволив создать примерно 3 млн. временных рабочих мест (человеко-дней). |
It is possible that a full implementation of results-based management, and in particular of new performance management systems, coupled with new pay-for-performance systems, may lead in the first phase to a significant increase in the number of appeals. |
Вполне вероятно, что полномасштабное внедрение управления, основанного на конкретных результатах, и в частности новых систем организации служебной деятельности в сочетании с новыми системами оплаты по результатам работы, на первом этапе может привести к значительному увеличению числа жалоб и апелляций. |
Andy is now back in the UK but the duo are already planning the next phase of the process that will see them turn the rough versions into finished tracks! |
Энди вернулся в Великобританию, но дуэт уже планирует следующую фазу работы, во время которой они превратят демо-версии в окончательные готовые треки! |
All the development work on the reusable space system Buran at our company was being done concurrently with the operation of space stations Salyut, development and the initial phase of deployment of Mir space station, which also required selflessness and complete dedication to work from our employees. |
Все работы по созданию МКС "Буран" на предприятии велись одновременно с эксплуатацией станций "Салют", разработкой и началом развертывания орбитального комплекса "Мир", которые также требовали от коллектива самоотверженности и полной самоотдачи в работе. |
But we have a choice: we can pursue this explanatory phase of our work and perhaps reaffirm our positions without making any genuine progress towards a solution, or we can, at the appropriate time, engage in an exercise of genuine negotiation. |
Несомненно, еще долго будут сохраняться разногласия, но мы стоим перед выбором: мы можем продолжить этап разъяснения нашей работы и можем повторять свою позицию, по сути не продвигаясь к решению, или мы можем в надлежащий момент приступить к реальным переговорам. |
At its third plenary session, held at Strasbourg from 6-9 December 1994, the Commission began the next phase of its work: "stimulation/action" and drawing up concrete proposals. |
На своей третьей пленарной сессии, которая проходила в Страсбурге с 6 по 9 декабря 1994 года, Комиссия начала следующий этап своей работы, названный "Поощрение/действие", и выдвинула в этой связи конкретные предложения. |
ILO successfully completed in 1992 the preparatory phase of a project of training for self-employment and income-generation, applying the Training for Rural Gainful Activities-based methodology, for rural districts with people displaced by the Chernobyl accident, in cooperation with the Ministry of Labour of Belarus. |
МОТ в сотрудничестве с министерством труда Беларуси успешно завершила в 1992 году подготовительный этап проекта обучения навыкам работы на дому и получения доходов, используя методологию, основанную на профессиональной подготовке по вопросам приносящей доход деятельности в сельских районах для лиц, перемещенных в результате чернобыльской аварии. |
This phase will increasingly focus on mobilizing leaders of world opinion and the world media for the World Education Forum. Upcoming events |
Основной целью работы на этом этапе станет все более активное привлечение внимания наиболее заметных фигур мировой общественности и мировых средств массовой информации к проведению Всемирного форума по вопросам образования. |
A catalogue of rivers of South-East Asia and the Pacific was distributed at the symposium as one of the outputs of the fourth phase of work. Bretton Woods institutions |
Одним из итогов работы четвертого этапа стал выпуск каталога рек по региону Юго-Восточной Азии и Тихого океана, который распространялся на симпозиуме. |
Output expected in 2004: Continuation of work on phase III of the TIR revision procedure, focusing on the revision of the TIR Carnet and on provisions for a modernized, possibly EDI-based Customs administration and control system. |
Результат, ожидаемый в 2004 году: Продолжение работы по этапу III процесса пересмотра МДП с уделением особого внимания пересмотру книжки МДП и разработке положений, касающихся введения в действие современной системы таможенного управления и контроля, по возможности на базе ЭОД. |
The restoration work was no longer being undertaken on an emergency basis in this phase. KOC claims for the project management costs associated with restoration works which have been incurred since the end of the Al-Tameer project plus the related future costs to complete the restoration. |
На данном этапе восстановительные работы уже более не ведутся на чрезвычайной основе. "КОК" истребует затраты на управление осуществлением проекта, связанные с восстановительными работами, которые были понесены с момента окончания проекта Эль-Тамир, а также соответствующие будущие расходы по завершению восстановительных работ. |
The CITI project phase five (1 September 2003- 31 August 2004) covers a wide range of objectives designed to support the upgrading of human resources, facilities and operational practices at the vocational training centres as well as the running of ICDL and CNAP programmes. |
Пятый этап осуществления проекта ИКИТ (1 сентября 2003 года - 31 августа 2004 года) охватывает широкий круг задач, решение которых призвано содействовать повышению квалификации кадров, модернизации помещений и совершенствованию методики работы в центрах профессионально-технического обучения, а также осуществлению программ МУПК и ПУОС. |
This latter topic is an illustration of the challenges that will face the second phase of the UNCTAD/DFID/ICTSD project on intellectual property and technology, which targets inter alia the dissemination of analyses done within the project. |
Последняя тема служит иллюстрацией задач, с которыми придется столкнуться на втором этапе проекта ЮНКТАД/ДФИД/МЦТУР по интеллектуальной собственности и технологии, одной из задач которого является, в частности, распространение результатов аналитической работы, проделанной в его рамках. |
A frequent option for temporal phasing of road projects is the construction of a semi-motorway as a first phase to a full motorway, or the construction of a 2 x 2 motorway with preparations for a future extension to 2 x 3 lanes. |
Довольно распространенным вариантом поэтапной реализации проектов автодорожного строительства во временнóм плане является создание скоростной дороги на первом этапе с последующим ее доведением до уровня автомагистрали либо строительство автомагистрали с двумя полосами в каждом направлении с проведением подготовительной работы для последующего расширения до трех полос. |