This team will be headed by the Chief Administrative Officer of MONUA whose institutional memory and continued involvement and participation in the final liquidation phase is deemed essential and necessary. |
Эту группу будет возглавлять главный административный сотрудник МНООНА, чей опыт работы и постоянное присутствие и участие на этапе окончательной ликвидации представляются важными и необходимыми. |
This phase will start as soon as two more experts in the field of health and safety are added to the Commission. |
Этот этап работы будет начат как только к членам комиссии присоединятся еще два специалиста в области гигиены труда и техники безопасности. |
The meeting had marked the transition from the start-up phase to a long-term plan of action and had developed new guidelines for work programmes in several key ecosystems. |
Эта сессия ознаменовалась переходом от первоначального этапа к принятию долгосрочного плана действий и позволила разработать новые руководящие принципы в отношении программ работы по ряду ключевых экосистем. |
The AG13 departed from this practice in the exploratory phase of its work by seeking inputs from observer organizations as well. |
АГ 13 отступила от этой практики на исследовательской стадии своей работы, направив запросы также и организациям-наблюдателям. |
Despite that increased activity, significant reductions in staff were made in the Office of the Prosecutor following the conclusion of the first phase of the completion strategy. |
Несмотря на увеличение объема такой работы, значительно сократился штат Канцелярии Прокурора после выводов относительно первого этапа стратегии завершения работы. |
The United Nations, as established in the Agreement mentioned above, has been providing this independent Commission with administrative and managerial support during the preparatory phase of its work. |
Организация Объединенных Наций, как указано в упомянутом выше Соглашении, оказывала этой независимой Комиссии на подготовительном этапе ее работы административную и управленческую поддержку. |
A total of nine meetings, which I believe should be sufficient for that purpose, will be allocated for that phase of work. |
Для данного этапа работы отводится в общей сложности девять заседаний, что, я думаю, достаточно для этой цели. |
The first phase of this programme has concentrated on the simplification of existing procedures: redefining work programmes, improving productivity, substituting lower cost alternatives, streamlining staff requirements and reducing overheads. |
В рамках первого этапа этой программы упор делался на упрощении существующих процедур: пересмотре программ работы, повышении производительности, использовании менее дорогостоящих альтернатив, упорядочении кадровых потребностей и сокращении накладных расходов. |
A work plan for the implementation of the system throughout the country (phase 3) is elaborated, together with an estimation of the resources required. |
Наряду со сметой требующихся ресурсов подготавливается план работы по внедрению системы по всей стране (третий этап). |
The Chairman: Before the Committee continues its general debate, I should like to make some comments regarding the next phase of the Committee's work. |
Председатель: Прежде чем Комитет продолжит общие прения, я хотел бы высказать ряд замечаний в отношении следующего этапа работы Комитета. |
They highlighted the importance of giving priority to the social dimension of sustainable development, in particular to the linkage between employment and poverty eradication, in the next phase of work. |
Они подчеркнули важность уделения приоритетного внимания в рамках следующего этапа работы социальному измерению устойчивого развития, особенно взаимосвязи между занятостью и искоренением нищеты. |
He assured the Committee that, after a challenging transitional phase, Focus would standardize much of UNHCR's assessment, planning and budgetary work, leading eventually to a smoother process. |
Он заверил Комитет в том, что по завершении трудного переходного этапа за счет внедряемых программ "Focus" будет обеспечена стандартизация большей части оценочной, плановой и бюджетной работы УВКБ, а это в конечном счете обеспечит более планомерный процесс деятельности. |
The Ministry of Health is now preparing a framework for a renewed primary health care strategy and has earmarked funding for the first phase. |
В настоящее время министерство здравоохранения занимается разработкой концептуальной основы для обновленной стратегии первичной медико-санитарной помощи и уже выделило средства на реализацию первого этапа этой работы. |
It is my intention therefore, with the concurrence of the Committee, to follow the procedure that I have just outlined during the next phase of our work. |
В этой связи с согласия Комитета в течение следующего этапа нашей работы я намерен следовать только что изложенной мною процедуре. |
In addition, they commented on how the technical work carried out by the secretariat during the first phase could be undertaken to facilitate their work further. |
Кроме того, они представили свои замечания о методах осуществления технической деятельности секретариата в ходе первого этапа с целью упрощения их последующей работы. |
The member States of the European Union and ESA have agreed on funding conditions that have enabled the development and validation phase of the Galileo Satellite Navigation System programme to begin. |
Государства-члены Европейского союза и ЕКА согласовали условия финансирования, что позволило начать работы на этапе разработки и утверждения программы спутниковой навигационной системы Galileo. |
In accordance with Security Council resolution 1244, in the initial phase of the Mission, UNMIK was required to perform basic administrative functions in all areas. |
Согласно резолюции 1244 Совета Безопасности, на первоначальном этапе работы МООНК должна была выполнять основные административные функции во всех областях. |
With an effective cooperation of the parties and a strict observation of the work plan, the pre-trial phase can be completed in roughly six to eight months. |
При активном сотрудничестве сторон и неукоснительном выполнении плана работы производство по делам на досудебной стадии можно завершить примерно за шесть-восемь месяцев. |
We hope that the Secretary-General will assess the achievements and inefficiencies of the mechanism so that it can be further improved during the next phase of work. |
Надеемся, что Генеральный секретарь проведет оценку достижений и недостатков этого механизма в целях его дальнейшего улучшения в ходе следующего этапа работы. |
E. Preliminary discussion of phase II of the Work Plan: additional partnerships in the context of MDG 8 |
Е. Предварительное обсуждение этапа II Плана работы: дополнительные партнерства в контексте ЦРТ-8 |
The work entered a phase where the experience of the members of the sub-commission for the first submission was outlined for further inclusion in the document. |
Начался этап работы, на котором обсуждался опыт членов подкомиссии по рассмотрению первого представления для дальнейшего учета при составлении документа. |
In the post-Johannesburg phase, the programme of work needs to be linked more directly with practical implementation and progress towards the agreed goals and targets. |
После Йоханнесбургской конференции программу работы следует более непосредственно увязывать с вопросами практического осуществления и с обеспечением прогресса в деле выполнения согласованных целей и задач. |
Even though some technical development and maintenance work is still to be completed, the first phase of the SDMX work is coming to an end. |
Несмотря на то, что некоторые технические мероприятия по разработке и ведению баз данных еще не завершены, первый этап работы над ОСДМ близится к концу. |
Not all activities of the programme of work as prepared by SBSTTA will necessarily be addressed in this first phase (2001 - 2005). |
Не все мероприятия, предусмотренные в программе работы, подготовленные ВОНТТК, обязательно будут осуществляться на первом этапе (2001-2005 годы). |
The last three-year phase of the project has produced significant outputs and important lessons, which can serve as a foundation for further work. |
Последняя трехлетняя стадия осуществления проекта позволила добиться значительных результатов и извлечь важные выводы, которые могут служить основой для дальнейшей работы. |