Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Phase - Работы"

Примеры: Phase - Работы
Geographical information: Gradual introduction of the new architecture for the geographical reference data base (GISCO); continuation of work to improve its content; spatial analysis work for the Commission; first phase in the development of a European GIS network for statistics. Географическая информация: постепенное внедрение новой архитектуры базы географических справочных данных (ГИСК); продолжение работы по улучшению ее содержания; работа по пространственному анализу для Комиссии; первый этап создания европейской сети ГИС в целях статистики.
We continue to hope that the efforts in the coming phase will result in an approach that addresses the deep and radical reform that the Council requires, and not in approaches that are unable to deliver the changes necessary to the Security Council's balance and performance. Мы продолжаем надеяться, что в результате усилий на следующем этапе нам удастся выработать подход, позволяющий провести глубокую и радикальную реформу, в которой нуждается Совет, и исключающий возможность провала при внесении необходимых изменений в численный состав Совета и в методы его работы.
The Bureau requested UNEP to submit to the Convention secretariat, by 10 November 2000, its tender and its work plan for the conduct of phase two of the survey and evaluation, and to indicate when the members of its consortium would be named. Бюро КНТ обратилось с просьбой к ЮНЕП представить секретариату Конвенции до 10 ноября 2000 года свое предложение и свой план работы для осуществления второго этапа обследования и оценки с указанием срока, к которому будут определены члены консорциума.
Even though the Peacebuilding Commission is still in a very initial phase, we welcome the initiative to take stock of the work done thus far and to prepare for the next steps. Несмотря на то, что Комиссия по миростроительству все еще находится на первоначальном этапе своей работы, мы приветствуем инициативу по подведению итогов проделанной к настоящему моменту работы и по подготовке перехода к следующим этапам.
United Nations Radio was undoubtedly traversing a new phase in its development, and there was thus a need to find the necessary financial and human resources to enable it to continue its work and to enhance and raise the quality of its programmes. Несомненно, что радиослужба Организации Объединенных Наций переживает новый этап в своем развитии, а поэтому следует найти необходимые финансовые и людские ресурсы для продолжения его работы и совершенствования и повышения качества его передач.
Before the Committee proceeds to take action on those draft resolutions contained in the cluster that we are going to discuss this afternoon, that is cluster 1, I should like once again to review the procedure that was outlined last Friday for this phase of our work. Прежде чем Комитет начнет принимать решения по проектам резолюций, содержащимся в группе, которую мы собираемся обсуждать сегодня днем по группе 1, я хотел бы еще раз напомнить о процедуре, которая была изложена в прошлую пятницу в отношении данного этапа нашей работы.
In that respect, we take note of the recent launch in Geneva of the Global Humanitarian Forum and the intention. in the initial phase of its work, to focus efforts on the humanitarian impact of climate change. В этой связи мы с удовлетворением отмечаем создание недавно в Женеве Всемирного гуманитарного форума и его намерение на начальном этапе работы сосредоточиться на рассмотрении гуманитарных последствий изменения климата.
The first phase of approximately six months' duration saw the formation of a Cabinet, comprised only of expatriates under the authority of the Special Representative of the Secretary General with general division of technical aspects of the administration among the Cabinet members. В течение первого этапа, продолжавшегося около шести месяцев, под началом Специального представителя Генерального секретаря ООН был сформирован Кабинет министров, состоявший только из иностранных граждан, между которыми были поделены технические аспекты работы Кабинета.
The e-Business requirements workflow captures the detailed user requirements in the computerized environment to be developed and further elaborates the use cases described in the previous phase of the work. Рабочий поток для требований к электронному бизнесу устанавливает подробные требования пользователя в компьютеризованной среде, подлежащей созданию, и позволяет доработать варианты использования, описанные на предыдущем этапе работы.
Mandate: At its seventeenth session held on 29-30 May 2006, the Steering Committee of the Energy Efficiency 21 Project approved the next phase of its work on the basis of the Project Plan 2006-2009. Мандат: На своей семнадцатой сессии, состоявшейся 29-30 мая 2006 года, Руководящий комитет проекта "Энергетическая эффективность - XXI" одобрил следующий этап своей работы на основе Плана Проекта на 2006-2009 годы.
Following the successful implementation of the first phase of operational activities in this area, the PA has requested a second round of training activities and advisory services, for which some funding has been pledged and activities commenced. После успешной реализации первого этапа практической работы в этой области ПА обратилась с просьбой о проведении второго этапа учебных мероприятий и консультативных услуг, для которых были объявлены некоторые финансовые средства и была начата работа.
She clarified that when the gtr had been adopted, Japan would need to seek mandate from AC. to continue the work of the Flex-TEG as an informal group to develop the phase II of the gtr. Она пояснила, что после принятия гтп Японией нужно будет запросить разрешение АС.З на продолжение работы подгруппы Flex-TEG в качестве неофициальной группы для разработки этапа II гтп.
Work on the New Computerized Transit System (NCTS) has entered its second phase, i.e. the construction, testing and integration of the software, hardware and communication equipment and it was planned to start pilot operations in four countries as of December 1999. Был начат второй этап работы над новой компьютеризованной системой транзита (НКСТ), в ходе которого планируется создать, опробовать и внедрить программное обеспечение, технические средства и коммуникационное оборудование; к экспериментальным операциям в четырех странах намечено приступить в декабре 1999 года.
Secondly, with regard to the next phase of our work, we believe that, since the mandates of the three Committees, though different, converge in some areas, they should enhance their coordination and cooperation in areas such as collecting, exchanging and sharing information. Во-вторых, что касается следующего этапа нашей работы, то мы считаем, что, поскольку мандаты трех комитетов, хотя они и являются различными, в некоторых отношениях совпадают, они должны служить укреплению координации и сотрудничества в таких областях, как сбор, обмен и предоставление информации.
As indicated in paragraph 5.3 of the Cooperation Agreement, UNIDO, together with UNDP, would assess the experience of the UNIDO Desks after one year, against a set of criteria to be established at the beginning of the phase. Как предусмотрено в пункте 5.3 Соглашения о сотрудничестве, ЮНИДО вместе с ПРООН оценит опыт работы бюро ЮНИДО по прошествии одного года, используя для этого критерии, которые будут разработаны в начале этого периода.
I hope that those two meetings will enable us to conclude our thematic discussion, so that on Tuesday, 30 October, we can begin the third phase of our work: action on all draft resolutions and draft decisions. Я надеюсь, что благодаря этим двум заседаниям мы сможем завершить наше тематическое обсуждение, с тем чтобы во вторник, 30 октября, мы смогли перейти к третьему этапу нашей работы - принятию решений по всем проектам резолюций и проектам решений.
The Committee points out that a substantial amount of work related to the liquidation phase of peacekeeping operations is done in the field or by officers paid from peacekeeping budgets. Комитет отмечает, что основной объем работы на этапе ликвидации операций по поддержанию мира выполняется на местах либо теми сотрудниками, чьи должности финансируются из бюджета операций по поддержанию мира.
The second phase of the project will maintain and improve the content of the filed module, based upon experience gathered in the field, as well as developing training in the use of the module. Второй этап этого проекта будет посвящен совершенствованию содержания полевого модуля на основе опыта работы на местах, а также налаживанию обучения работе с модулем.
In the light of the current phase in the revision of the Kyoto Convention, delegations were encouraged to contact their national trade facilitation bodies and customs administrations with the objective to coordinate work on the revision of the Annexes relevant for trade facilitation. С учетом нынешнего этапа процесса пересмотра Конвенции Киото делегациям было предложено установить контакты со своими национальными органами по упрощению торговли и таможенными администрациями с целью координации работы по пересмотру приложений, касающихся упрощения торговли.
The occupants of the additional posts will be responsible for monitoring and supporting the phases relating to the return of operation and the rehabilitation phase to ensure the sustainability of the return of civil servants. Для обеспечения устойчивого характера возвращения государственных служащих сотрудники на новых должностях будут заниматься вопросами контроля и оказания поддержки на этапах возобновления работы и восстановления.
Remote interpretation (which was currently in the testing phase) and remote translation (which was a well-established method of work) would promote a more efficient use of existing staff capacity at the various duty stations. Дистанционный устный перевод (возможность которого в настоящее время экспериментально проверяется) и дистанционный письменный перевод (который является вполне отлаженным методом работы) позволят более эффективно использовать имеющийся кадровый потенциал в различных местах службы.
We are deeply gratified at the beginning of the work of the Commission for Reception, Truth and Reconciliation, the conclusion of the phase of emergency rehabilitation in the education sector and progress in the creation of health infrastructure in the country. Нас очень радуют начало работы Комиссии по приему, установлению истины и примирению, завершение этапа чрезвычайного восстановления в образовательном секторе и прогресс в деле создания инфраструктуры здравоохранения в стране.
The Bureau was informed of the progress made in respect of the THE PEP programme and, in particular, of the need for funding for the operational phase of THE PEP Clearing House. Бюро было проинформировано о ходе работы в рамках ОПТОСОЗ и, в частности, о необходимости финансирования этапа оперативной деятельности по созданию координационного центра ОПТОСОЗ.
Action: In 2003, an intensive phase of advisory services, technical assistance and capacity-building activities as well as facilitation of intergovernmental consensus building were undertaken by the secretariat with respect to World Trade Organization (WTO) and other international trade negotiations. Меры: В 2003 году в связи с торговыми переговорами в рамках Всемирной торговой организации (ВТО) и другими международными торговыми переговорами секретариат начал интенсивную фазу работы по оказанию консультативных услуг, технической помощи и содействию укрепления потенциала, а также по поощрению достижения международного консенсуса.
During the first phase of the project, an international meeting of experts was held to draw up a methodology and work plan and to define the scope of the guide. В ходе первого этапа осуществления этого проекта было проведено международное совещание экспертов по определению методики и подготовке плана работы, а также по определению сферы охвата руководства.