Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Phase - Работы"

Примеры: Phase - Работы
The main tool for tracking progress during the drafting and review phase is a chapter-by-issue matrix. Основным инструментом, позволяющим отследить ход работы на этапе подготовки проекта и анализа, является матрица «главы-вопросы».
The foundation stone of the church was laid June 14, 1867, but prior to this phase of construction stabilization of the soil was needed. 14 июня 1867 состоялось торжественное заложение первого камня, однако сначала нужно было провести работы по стабилизации влажной почвы.
For better management, the project is subdivided into phases in which the first phase entails analytical work to design the layout for deploying such systems. Первый этап включает проведение аналитической работы в целях подготовки схемы развертывания таких систем.
Unliquidated obligations amounted to $390,707,301 for the period up to the end of the Transitional Authority's completion phase. За период до конца последнего этапа работы Временного органа объем непогашенных обязательств составляет 390707301 долл. США.
Almost all countries in Latin America are in the modernization and computerization phase. В Африке сложно найти средства на проведение этой работы, которую ошибочно считают неприоритетной.
During its action phase, ICRAN has made further progress, and the last two years has seen a long list of outputs from the various partners and activities. За время работы МСДЗКР были достигнуты новые успехи; так, последние два года были отмечены многочисленными реальными результатами, увенчавшими работу партнеров и проведение различных мероприятий.
In the 2005-2008 phase of the Trust Fund, further efforts are being undertaken to expand the involvement of United Nations organizations and other key actors. В течение этапа работы Целевого фонда в период 2005 - 2008 годов прилагаются дальнейшие усилия по расширению вовлечения организаций системы Организации Объединенных Наций и других основных действующих лиц.
This is an indication that the links between poverty reduction and the environment sustainability have gone beyond the awareness-raising phase to seeking practical means of making progress in strengthening the poverty-environment nexus. Это свидетельствует о том, что взаимосвязь между сокращением масштабов нищеты и экологической устойчивостью является теперь не просто темой для разъяснительной работы, а инструментом поиска практических средств для дальнейшего укрепления взаимосвязи между борьбой с нищетой и охраной окружающей среды.
Gutai's first phase and original intention upon forming was to create works in new media and expand painting to become more performative. Первый период «Гутай» и первоначальное намерение при формировании группы состояло в том, чтобы создавать работы новыми методами и расширять само понятие живописи, делая его более перформативным.
Its first phase had just been evaluated independently and was shown to have taken root as a successful community-based participatory development programme. Только что завершена независимая оценка первого этапа проделанной работы, результаты которой свидетельствуют о том, что она получила широкое признание в качестве успешной программы развития на основе участия общин.
A second business plan project started with a preparatory assistance phase to introduce vocational training and microenterprises for about 7,000 young people in the Chapare region of Bolivia. Первый этап второго проекта в рамках плана работы предусматривал оказание помощи в проведении подготовительных мероприятий для организации профессиональной подготовки без отрыва от производства и микропредприятий примерно для 7000 молодых людей в районе Чапаре в Боливии.
When the Working Group is convened again in January next year, it must enter into a more result-oriented phase in its deliberations. Когда Рабочая группа вновь соберется в январе будущего года, она должна будет перейти к следующему в большей степени ориентированному на достижение конкретных результатов этапу своей работы.
As at October 2005, roadworks already under way in some areas were in the phase of drainage system installation and header construction. В октябре 2005 года на тех дорогах, где уже проводились работы, устанавливались дренажные системы и сооружались ограждения, а по завершении этого этапа будет укладываться дорожное покрытие.
HECA is currently still in a planning phase regarding the modalities for the work of the Alliance and has not yet analyzed the area that will be addressed or focused on. В настоящее время Альянс за здоровые условия жизни детей продолжает вести работу по планированию в связи с формами работы Альянса, и пока еще он не проанализировал область, которая будет рассмотрена или которой будет уделено внимание.
Within the Secretariat building, at every phase at least one entire protective floor would be left empty between the construction and occupied areas. В здании Секретариата на каждом этапе работ между этажом, на котором будут вестись строительные работы, и этажом, на котором будут продолжать свою работу его сотрудники, в целях обеспечения безопасности будет оставаться целый пустой этаж.
Next week, we will take up the second phase of our work, namely the thematic debate that follows the current general debate. На следующей неделе мы приступаем ко второму этапу нашей работы, а именно к тематическим прениям, которые придут на смену нынешним общим прениям. к обмену мнениями с Высоким представителем Генерального секретаря по итогам выполнения резолюций и решений, принятых Комитетом в предыдущие годы.
In addition, as the first phase of the completion strategy, the Prosecutor aims to complete investigations by the end of 2004. Обвинитель продолжает проводить свой курс на судебное преследование политических и военных руководителей высшего уровня, с тем чтобы подчиненных более низкого ранга судили национальные суды. Кроме того, в качестве первого этапа стратегии завершения работы Обвинитель намеревается завершить расследования к концу 2004 года.
The next phase of work on time use involves its development into a 3-digit classification for testing by selected countries in order to improve the measurement of paid and unpaid work. Следующий этап работы, касающейся затрат времени, предусматривает дезагрегирование классификации до трехзначного уровня для ее апробации отдельными странами в целях совершенствования системы оценки оплачиваемой и неоплачиваемой работы.
Following the signing of the General Agreement, the National Reconciliation Commission and the contact group consisting of representatives of guarantor countries were able to begin their work. With that, the intra-Tajik settlement entered a new phase of post-conflict peacebuilding. Подписание Общего соглашения и последующее начало работы Комиссии по национальному примирению и Контактной группы из представителей стран-гарантов вывели межтаджикское урегулирование на новый этап постконфликтного миростроительства.
After consulting the constructing awareness step and its fulfilment by your demands, conditions and orders, the realisation phase will come in truth called as "key-construction" including integration of our technologies. После выполнения строительной подготовки согласно точно определенным условиям наступает сама реализация «под ключ», включеющая монтажные работы и поставку технологий.
Clarity of parameters is also needed to ascertain the success of a peacekeeping mission, thus ensuring a seamless transition from the peacekeeping to the post-conflict peacebuilding phase. Необходимо подчеркнуть важность слаженности и интеграции работы по поддержанию мира, миростроительству и развитию.
The Committee should take advantage of the next three-month period to begin an active phase of progressive assessment, involving the formulation of specific recommendations based on the information provided by each State. Ясно, что на этом этапе его работы Комитету все еще может потребоваться от некоторых государств дополнительная информация.
As work began on the final phase of preparations for the process to shape the post-2015 development agenda, it was vital to keep in mind the critical connection between disaster risk and poverty eradication. С началом работы над конечным этапом подготовки к формированию повестки дня в области развития на период после 2015 года необходимо помнить о наличии важнейшей связи между опасностью бедствий и искоренением нищеты.
The participating countries have already expressed their satisfaction with the progress that has been made and the launch of a second phase will be considered in the coming months. Участвующие в проекте страны уже выразили свое удовлетворение достигнутыми результатами, и в ближайшие месяцы будет рассмотрен вопрос о начале второго этапа работы по проекту.
The Advisory Committee notes from information provided to it that unliquidated obligations total $390,707,301 for the period up to the end of UNTAC's completion phase. Консультативный комитет отмечает, что, как следует из представленной ему информации, за период до конца последнего этапа работы ЮНТАК объем непогашенных обязательств составляет 390707301 долл. США.