This is one of the areas where my office has placed emphasis so as to do the maximum to implement the second phase of the completion strategy. |
Это одна из областей, которой моя Канцелярия уделяет серьезное внимание с целью наиболее эффективного осуществления второго этапа стратегии завершения работы. |
The last phase of the project has produced significant outputs and important lessons have been learned which can serve as a foundation for further work. |
Последний этап проекта позволил получить существенные результаты, и из них были извлечены важные уроки, которые могут быть положены в основу работы в будущем. |
The cost of the start-up phase of GAINS is $215,000, which includes all technical and programmatic activities mentioned in the feasibility study. |
Объем расходов на реализацию начального этапа ГАИНС составляет 215000 долл. США, и в эту сумму включены все расходы на работы по техническому и программному обеспечению, упомянутые в технико-экономическом обосновании. |
As the Tribunal is entering its final phase, there is a fear that an increasing number of qualified and competent staff will leave the institution. |
Поскольку Трибунал вступает на завершающую стадию своей работы, существуют опасения по поводу того, что все большее число высококвалифицированных и компетентных сотрудников покинут этот учреждение. |
The concessionaire may also wish to retain the services of contractors with experience in the operation and maintenance of infrastructure during the operational phase of the project. |
Концессионер может также пожелать прибегнуть к услугам подрядчиков, имеющих опыт работы в области эксплуатации и материально-технического обслуживания инфраструктуры, на эксплуатационном этапе проекта. |
As the Commission entered the final phase of its work, it was essential to maintain the momentum that had produced a set of draft articles of broad application and appeal. |
В то время, когда Комиссия переходит к окончательному этапу своей работы, крайне важно не утратить тот импульс, благодаря которому был разработан свод проектов статей по широкому кругу вопросов, приемлемых для многих государств. |
The plan also set milestones for each implementation phase to enable the Executive Board to monitor progress and assess the impact of the changes made. |
В плане установлены также вехи для каждой фазы осуществления, с тем чтобы Исполнительный совет мог следить за ходом работы и оценивать результативность осуществленных изменений. |
Implementation continued on the third phase of another pathways and drains project valued at $1 million covering Amman New, Baqa'a, Jabal el-Hussein, Marka, Talbieh and Zarqa camps. |
Продолжались работы в рамках третьего этапа еще одного проекта строительства дорог и проведения дренажных работ на сумму в 1 млн. долл. США в Новом лагере в Аммане, лагерях Бакаа, Джабаль-эль-Хуссейн, Марка, Талбиех и Зарка. |
This phase will involve the pilot units in the full identification of mechanisms for measuring performance as well as the requirements for resources, institutional arrangements, training and technical support. |
В рамках этого этапа экспериментальные подразделения будут участвовать в процессе полномасштабного выявления механизмов измерения качества работы, а также потребностей в ресурсах, организационных механизмах, профессиональной подготовке и технической поддержке. |
The Chairman (interpretation from French): At this stage I should like to say how the Bureau sees this second phase of our work. |
Председатель (говорит по-французски): На данном этапе я хотел бы сказать, как Бюро видит этот второй этап нашей работы. |
The first phase will be the general debate on all agenda items allocated to the Committee, including the item on rationalization of its work. |
Первый этап будет заключаться в проведении общих прений по всем переданным на рассмотрение Комитета пунктам повестки дня, включая пункт, касающийся рационализации его работы. |
UNDP introduced a resource learning catalogue and launched the second phase of its management development programme with special emphasis on team-building skills. |
ПРООН выпустила каталог по использованию имеющихся ресурсов и приступила ко второму этапу осуществления своей программы развития деятельности по управлению с уделением особого внимания навыкам активизации работы в группах. |
CAWTAR was evaluated in 1997 to assess its ongoing activities and plan for the new phase, which is to start in 1998. |
В 1997 году была проведена оценка текущей деятельности КАВТАР и плана его работы на новом этапе, который должен начаться в 1998 году. |
It was now essential to move expeditiously to the next phase of addressing the practical arrangements for the establishment and coming into operation of the Court. |
Теперь необходимо быстро перейти к следующему этапу работы - обсуждению практических процедур создания суда и его функционирования. |
An additional amount of $10 million proposed for the period from 1 July to 31 December 2005 for the completion phase is related mainly to appeal activities. |
Дополнительная сумма в размере 10 млн. долл. США, предлагаемая на период с 1 июля по 31 декабря 2005 года для финансирования этапа завершения работы Суда, связана в основном с процедурами апелляции. |
With the formal launching of the secretariat based in Beijing and the Regional Anti-Terrorism Structure based in Tashkent, SCO has completed its initial phase of development. |
С официальным началом работы секретариата, базирующегося в Пекине, и Региональной антитеррористической структуры, базирующейся в Ташкенте, ШОС завершила начальный этап своего становления. |
As Ambassador Greenstock has rightly stated, the Committee is entering a new phase in its work, qualitatively quite distinct from earlier phases. |
Посол Гринсток справедливо заметил, что Комитет вступает в новый этап своей работы, который отличается от предыдущих этапов в качественном отношении. |
After only two years of operation, the Special Court is already preparing for the post-trial phase by working on its completion and exit strategies. |
После всего лишь двух лет работы Специальный суд уже ведет подготовку к послесудебной стадии, разрабатывая свои стратегии завершения работы и прекращения деятельности. |
In this new phase of its work, the Committee must continue to comply with its mandate to promote international cooperation to combat international terrorism. |
На этом новом этапе его работы Комитету надлежит и впредь выполнять свой мандат по поощрению международного сотрудничества в борьбе с международным терроризмом. |
Six of these contracts relate to the design development phase of the capital master plan and one is for construction work under the security strengthening project. |
Из них шесть контрактов были заключены на выполнение проектировочных работ на этапе разработки Генерального плана капитального ремонта, а один контракт - на строительные работы в рамках проекта по укреплению системы безопасности и охраны. |
The views and suggestions of a majority of Member States of the United Nations will help make the Committee's work in its next phase more positive and effective. |
Мнения и предложения большинства государств-членов Организации Объединенных Наций будут способствовать повышению полезности и эффективности работы Комитета на ее следующей стадии. |
Members of the Commission spent two and a half months in the investigative phase of their work. |
Члены Комиссии потратили два с половиной месяца на сбор сведений, необходимых для их работы. |
We trust that during this new phase the Committee will maintain the transparency of its work and the impartiality of its results. |
Мы верим в то, что на этом новом этапе своей работы Комитет будет поддерживать транспарентность и будет объективен в своих результатах. |
The action team would continue its research, especially with regard to developing countries, before moving on to the next phase of its work. |
Группа действий будет продолжать такие исследования, в особенности в отношении развивающихся стран, прежде чем перейти к следующему этапу своей работы. |
Results of the work accomplished during the first phase |
Результаты работы, полученные на первом этапе |