A number of activities were proposed to be undertaken during the second phase of the work programme, either by the SBSTA or by relevant organizations and institutions. |
Было предложено, чтобы в ходе второго этапа программы работы либо ВОКНТА, либо соответствующие организации и учреждения осуществили ряд видов деятельности. |
Overview of activities to be undertaken and outputs from the second phase of the Nairobi work programme |
Обзор предстоящей деятельности и итогов второго этапа Найробийской программы работы в области |
In an initial phase of work, a global effort to strengthen gender equality in humanitarian response has been initiated in six countries. |
На первом этапе работы в шести странах начала осуществляться глобальная инициатива по наращиванию усилий, направленных на обеспечение гендерного равенства в гуманитарной деятельности. |
We believe that after the completion of its initial phase of institution building, it is poised to become more effective. |
Мы верим в то, что после завершения начальной стадии организационного строительства, он будет нацелен на повышение эффективности своей работы. |
As a result, when documentation is submitted late, these additional resources are not fully in phase with the excess workload. |
В результате, когда документация представляется с опозданием, эти дополнительные ресурсы для выполнения дополнительного объема работы не всегда имеются в нужное время. |
I plan on providing a more detailed explanation of this second phase of the Committee's work during the latter part of next week. |
Я собираюсь более подробно разъяснить этот второй этап работы Комитета во второй половине следующей недели. |
The Russian delegation believes that during the first phase of the work of the Conference this year we have done a lot of useful work. |
Российская делегация полагает, что на первом этапе работы Конференции в этом году нами проделана большая и полезная работа. |
We look forward to engaging with all Member States to successfully complete this important phase in the coming weeks. |
Мы с нетерпением ожидаем взаимодействия со всеми государствами-членами, чтобы успешно завершить в предстоящие недели этот важный этап работы. |
The adoption of our programme of work marks a new phase in our work and a new start for the Conference on Disarmament. |
Благодаря принятию программы работы у нас открывается новый этап - новый старт для Конференции по разоружению. |
In the second phase of its work programme, CTF plans to carry out a process of verification of their preliminary findings and to document any new findings. |
На втором этапе своей программы работы Комиссия планирует приступить к процессу проверки своих предварительных заключений и задокументировать любые новые данные. |
Basic aspects and support strategies for work with parents of children with special educational needs within the kindergarten phase |
"Основные аспекты и стратегические направления работы с родителями посещающих детские сады детей, испытывающих особые потребности в плане обучения" |
A detailed description of the work to be undertaken during the preparation phase is set out in paragraphs 49 and 50 of the report, and table 1 presents a broad implementation timeline. |
Подробное описание работы в период подготовки приводится в пунктах 49 и 50 доклада, а в таблице 1 представлен обширный график осуществления. |
The benefits realization plans are envisaged to be in place as the entity realization phase for every cluster roll-out is completed, and the details will be reported to the General Assembly in subsequent progress reports. |
Планируется, что планы получения отдачи будут разработаны по окончании этапа развертывания программного обеспечения в подразделениях всех кластеров, а подробная информация будет представляться Генеральной Ассамблее в последующих докладах о ходе работы. |
As the Tribunal enters the final phase of its operations, the Office of the Prosecutor is increasingly focusing its attention on the transition to domestic war crimes prosecutions. |
По мере того, как Трибунал приступает к заключительному этапу своей работы, Канцелярия Обвинителя концентрирует свое внимание на переходе к уголовному преследованию военных преступников в национальных судах. |
As the Mission moves towards the liquidation phase, with the commensurate decrease in workload, it is proposed to abolish one P-3 post of Finance Officer, which has been vacant for an extended period of time. |
В связи с переходом Миссии к этапу ликвидации и соответствующим уменьшением объема работы предлагается упразднить одну должность С-3 сотрудника по финансовым вопросам, которая оставалась вакантной в течение длительного периода времени. |
The Secretary-General indicates that the functions of the Senior Adviser are envisaged to be required until the final phase of the Mission (ibid., para. 40). |
Генеральный секретарь указывает, что потребность в функциях, выполняемых старшим советником, сохранится вплоть завершающего этапа работы Миссии (там же, пункт 40). |
The trip was aimed primarily at building additional international support for the Western Sahara negotiating process in preparation for the next phase of engagement with the parties and neighbouring States. |
Главная цель этой поездки заключалась в том, чтобы заручиться дополнительной поддержкой международного сообщества в переговорном процессе по Западной Сахаре в рамках подготовки к новому этапу работы при участии сторон и соседних государств. |
The enterprise resource planning team should document in the programme charter the list of deliverables for each phase of the enterprise resource planning project. |
Группа по общеорганизационному планированию ресурсов должна включить в программу работы перечень конечных результатов проекта общеорганизационного планирования ресурсов с разбивкой по отдельным этапам. |
The initial consultations were very productive, and IOM has already begun the first phase of the study, which is a desk review of all available reports, literature and documentation. |
Первоначальные консультации были весьма продуктивными, и МОМ уже приступила к первому этапу работы, который заключается в проведении аналитического обзора всех отчетов, материалов и документации. |
Others noted that the Authority was entering into a new phase of its existence, with its particular challenges, and called for the strengthening of the secretariat to meet the demands of the increased workload. |
Другие делегации отметили, что Орган вступает в новый этап, которому свойственны особые вызовы, и призвали к укреплению секретариата, дабы реализовать потребности, обусловленные растущим объемом работы. |
Selecting an initial set of specific target areas in drylands for the start-up phase of the action plan; and |
Ь) отбор первоначальной группы конкретных целевых районов засушливых земель для работы на начальном этапе плана действий; и |
During the work-planning phase, UNICEF has a range of collaborative arrangements with partners to support timely and successful implementation of its projects, including cash transfers, technical assistance and programme support and the provision of equipment and supplies. |
На этапе планирования работы в целях содействия своевременному и успешному выполнению проектов ЮНИСЕФ использует целый спектр механизмов взаимодействия с партнерами, включая переводы денежных средств, техническую помощь, вспомогательное обслуживание программ и предоставление оборудования и материалов. |
He indicated that the extension of the scope, as proposed by the expert from the Russian Federation, could be a second phase of work of the informal working group. |
Он отметил, что расширение области применения, как это было предложено экспертом от Российской Федерации, может быть предусмотрено на втором этапе работы неофициальной рабочей группы. |
The operationalization of the first phase of the Joint Mechanism is ongoing. An advance party of the Force protection unit comprising 3 platoons and a headquarters element (117 troops) deployed to Kadugli on 29 September 2013. |
Продолжается первый этап работы Совместного механизма. 29 сентября 2013 года в Кадугли была развернута передовая группа подразделения сил охраны в составе трех взводов и штабного компонента (117 военнослужащих). |
The construction work during that phase was meant to address structural problems that required urgent action, such as waterproofing of the roof, repair of the perimeter walls and replacement of outdated plumbing and electrical systems. |
Строительные работы в ходе этого этапа предусматривают решение проблем структурного характера, требующих принятия срочных мер, таких как покрытие крыши гидроизоляционным материалом, ремонт стены по периметру комплекса и замена устаревших санитарно-технических и электрических систем. |