The results of this phase of the work would be presented at the next EAP Task Force meeting in Almaty, in October 2000, and the work programme for 2000-2002 adopted. |
Результаты этого этапа работы будут представлены на следующем совещании Целевой группы по ПДОС в Алма-Ате в октябре 2000 года, на котором будет принята программа работы на 2000-2002 годы. |
It is anticipated that the Board will review phase III of the project and share the results of its work with the Office, which plans to perform a post-implementation review of the project. |
Ожидается, что Комиссия проанализирует этап III проекта и ознакомит с результатами своей работы Управление, которое планирует провести анализ осуществления проекта по его завершении. |
As the Commission enters this critical phase of its work, my delegation would like to affirm Japan's determination to redouble its efforts to contribute actively to the work of the Commission. |
В то время, когда Комиссия переходит к этому критически важному этапу своей работы, моя делегация хотела бы вновь подтвердить решимость Японии удвоить усилия, с тем чтобы активно содействовать работе Комиссии. |
As it is anticipated that there would be a large procurement workload in connection with the initial phase. It is expected that much of this work will be outsourced. |
Принимая во внимание, что, как ожидается, на начальном этапе объем рабочей нагрузки по осуществлению закупок будет большим, предполагается, что значительная часть этой работы будет передана внешним подрядчикам. |
The Chairman: As I mentioned at our meeting on Wednesday, in accordance with the programme of work and timetable, this morning the First Committee will begin the second phase its of work, namely, a thematic discussion and the introduction and consideration of draft resolutions. |
Председатель: Как я упомянул на нашем заседании в среду, сегодня утром Первый комитет, в соответствии с программой и графиком своей работы, начнет второй ее этап, а именно - тематическое обсуждение и представление и рассмотрение проектов резолюций. |
In that regard, he looked forward to receiving clarifications in the course of informal consultations on a number of issues, including the assumptions underlying the comprehensive proposal, the downsizing of the Tribunals throughout the completion phase and the possible precedents that might be set. |
Поэтому он надеется получить разъяснения в ходе неформальных консультаций по ряду вопросов, в том числе по предположениям, лежащим в основе всеобъемлющего предложения, сокращения численности трибуналов на всех этапах завершения работы и возможных прецедентов, которые могут быть созданы. |
The group recognizes the great significance that the first panel of judges of the International Criminal Court will have for the credibility of the Court in the early phase of its operation. |
Группа сознает то важное значение, которое первый состав судей Международного уголовного суда будет иметь для репутации Суда на начальном этапе его работы. |
Ms. Ertürk assured the Committee of the Division's full assistance in what promised to be a most challenging session, as the Committee entered a new phase, with a number of new members and new working methods and thematic areas. |
Г-жа Эртюрк заверяет Комитет в том, что Отдел будет всесторонне содействовать проведению сессии, которая обещает стать одной из самых трудных, поскольку Комитет вступает в новую стадию своей деятельности с рядом новых членов и с новыми методами работы и тематическими направлениями. |
I hope that at that stage of the work of the Committee, delegations will make specific comments on the topics to be considered, so that we will not have a simple repetition of the general debate of the first phase. |
Я надеюсь, что на этом этапе работы Комитета делегации выступят с конкретными замечаниями по обсуждаемым темам, с тем чтобы у нас не произошло лишь повторения общих прений первого этапа. |
In accordance with the Committee's programme of work and timetable, a total of 11 meetings has been allocated to that third phase of the work of the Committee. |
Согласно программе работы и расписанию заседаний Комитета для проведения этого третьего этапа ему отводится в общей сложности 11 заседаний. |
The initial phase of resettlement and demobilization has been completed, but the sustainable, equitable development of resettlement areas and the productive integration of uprooted and demobilized population groups is still facing serious constraints. |
Сегодня, после завершения первоначального этапа работы по расселению и демобилизации, устойчивое и сбалансированное развитие в районах расселения и интеграция перемещенных и демобилизованных гватемальцев в производственную сферу по-прежнему сопряжены с серьезными трудностями. |
The purpose of the meetings is to set the framework and the working methods of the Summit and to begin consideration of the agenda, themes and output for the first phase, in Geneva in 2003. |
Цель этих заседаний заключается в разработке рамок и методов работы Встречи на высшем уровне, а также в том, чтобы приступить к рассмотрению повестки дня, тем и итоговых документов первого этапа, который состоится в Женеве в 2003 году. |
Only yesterday, the Chairman reminded us that we are approaching the second phase of our work and that draft resolutions were to be submitted to the Secretariat by 6 p.m. tomorrow, 18 October. |
Буквально вчера Председатель напомнил нам о том, что мы переходим ко второму этапу нашей работы и что проекты резолюций должны быть представлены в Секретарит к 18 ч. 00 м. завтра, 18 октября. |
We have embarked upon the second phase of the projects for the Karachi nuclear power plant and the Chashma nuclear power plant. |
Мы приступили ко второму этапу работы над проектами по строительству атомной электростанции в Карачи и атомной электростанции в Чашме. |
It is my intention to proceed to the third phase of the work of the Committee on Tuesday, 30 October, in the afternoon, instead of on 31 October as originally scheduled. |
Я намерен приступить к третьему этапу работы нашего Комитета не 31 октября, как планировалось первоначально, а во второй половине дня во вторник, 30 октября. |
The Chairman: In accordance with the First Committee programme of work and timetable that we adopted, we will, as members know, be embarking on the second phase of our work on Monday, 22 October. |
Председатель: В соответствии с программой работы Первого комитета и графиком, который мы утвердили, мы, как Вы знаете, приступим ко второму этапу нашей работы в понедельник, 22 октября. |
It is recalled that those two posts were approved on a temporary basis for phase 1 of the enhancement of the Geneva office, and experience has shown that they are required on a continuing basis to cope with the increased volume of work. |
Как известно, эти две должности были утверждены на временной основе для этапа 1 проекта повышения роли Женевского отделения, и, как показал опыт, они необходимы на постоянной основе для выполнения возросшего объема работы. |
The remaining new post is required for the Participation, Entitlement and Contribution Section to cope with the additional workload related to the enhancement of and transfer of functions in the Geneva office for phase 2 of that project. |
Последняя новая должность необходима для Секции по вопросам участия, пособиям и взносам для выполнения дополнительной работы, связанной с повышением роли Женевского отделения и перераспределением в нем функций в рамках этапа 2 указанного проекта. |
As I mentioned last Friday, we will begin the third phase of our work - action on all draft resolutions and decisions submitted under agenda items 64 to 84 - in the afternoon of Tuesday, 30 October, instead of on 31 October. |
Как я уже говорил в прошлую пятницу, мы начнем третий этап нашей работы - то есть будем принимать решения по всем проектам резолюций и решений, представленным по пунктам 64-84 повестки дня, - во вторник, 30 октября, а не 31 октября. |
As the outlook study work is at a critical phase, more time will be allocated to work area 3, delegations are invited to ensure that experts on the EFSOS work area will be able to participate. |
Поскольку работа в области перспективных исследований находится в решающей стадии, области работы З будет уделено больше времени и делегациям предлагается обеспечить участие экспертов по ПИЛСЕ. |
Compared to the full motorway solution, for the initial phase, planning costs were 90%, land acquisition and preparation of the alignment 100%, structures and tunnels 65%, road surfaces 60%, etc. |
По сравнению с решением, предполагающим строительство полноразмерной автомагистрали, на первоначальном этапе расходы на планирование составили 90%, на приобретение земли и подготовительные работы для прокладки трассы - 100%, на сооружения и туннели - 65%, дорожную поверхность - 60% и т.д. |
In the second phase, once the country programme of cooperation has been agreed upon, UNICEF country offices, together with government and other partners, prepare Annual Work Plans to support implementation of the Government's programmes. |
На втором этапе, после согласования страновой программы сотрудничества, страновые отделения ЮНИСЕФ, совместно с правительством и другими партнерами, составляют ежегодные планы работы, призванные облегчить осуществление программ правительством. |
The CTC has this year, through its revitalization, entered into a new and special phase, aimed at enhancing its working capacity and at tackling the challenges relating to the full implementation by Member States of resolution 1373. |
В этом году КТК в процессе оживления своей работы вступил в новый и особый этап, направленный на повышение потенциала работы и на решение задач, связанных с полным выполнением государствами-членами резолюции 1373. |
A third phase of the People Management Programme will be introduced to further develop and strengthen the Organization's managerial competencies, at both the individual and the departmental level. |
В целях дальнейшего развития и совершенствования в Организации навыков управленческой работы как на индивидуальном уровне, так и на уровне департаментов будет начато осуществление третьего этапа Программы управления людскими ресурсами. |
Following the launching of the GAINS prototype during the twenty-third special session of the General Assembly, INSTRAW had prepared the first programme of work, whose implementation was due to begin during the period from November 2000 to April 2001, corresponding to the second phase of GAINS. |
После введения в действие прототипа ГАИНС в ходе двадцать третьей специальной сессии Генеральной Ассамблеи МУНИУЖ разработал первую программу работы, осуществление которой начнется в период с ноября 2000 года по апрель 2001 года, т.е. во время этапа II. |