Английский - русский
Перевод слова Phase
Вариант перевода Работы

Примеры в контексте "Phase - Работы"

Примеры: Phase - Работы
(a) During its preparation and implementation phase, UN-Women did not have a dedicated IPSAS team, except for a project manager and a dedicated consultant who were engaged towards the end of 2010. а) на стадии подготовки и осуществления перехода в структуре «ООН-женщины» не имелось специальной группы по вопросам МСУГС (если не считать руководителя проекта и выделенного для этой работы консультанта, нанятых к концу 2010 года).
In the second phase, the activities comprise the site civil and landscaping works, site electrical lighting, sanitary works and interior partitions, and were approved by the Assembly in its resolution 56/270. В рамках второго этапа осуществляются строительные работы и работы по благоустройству территории, обеспечивается электрическое освещение, проводятся соответствующие санитарные работы и устанавливаются внутренние перегородки; эти работы были утверждены Ассамблеей в ее резолюции 56/270.
The secretariat presented recent developments in the Energy Efficiency 21 Programme, including the main objectives, work methods, participation, and procedures for the seventh 3-year phase of the Energy Efficiency 21 (EE21) Programme (2009 - 2012). Секретариат представил информацию о последних изменениях по Программе "Энергетическая эффективность - 21", в том числе об основных целях, методах работы, участии и процедурах для седьмого трехлетнего этапа Программы "Энергетическая эффективность - 21" (ЭЭ-21) (2009-2012 годы).
Work in the context of the agreed outcome is now in its implementation phase under the relevant bodies constituted under the Convention and a number of decisions were adopted in Doha pursuant to the full implementation of the agreed outcome to the Bali Action Plan. Деятельность в контексте согласованного итога работы сейчас находится на этапе осуществления соответствующими органами, учрежденными на основании Конвенции, и в Дохе был принят ряд решений в направлении полного осуществления согласованного итога работы по Балийскому плану действий.
With no remaining Tribunal fugitives at large and as the Tribunal moves into the final phase of its work, the Office of the Prosecutor has fully focused on completing its work on remaining trials and appeals. В связи с тем, что уже нет лиц, скрывающихся от Трибунала, и что Трибунал приступил к завершающему этапу своей работы, Канцелярия Обвинителя полностью сосредоточилась на завершении своей работы по оставшимся делам в рамках судебного и апелляционного производства.
In its first phase of work, from January to July 2013, the project on the humanitarian impacts of nuclear weapons focused on examining contemporary developments in the discourse on nuclear weapons. В рамках первого этапа работы по проекту изучения гуманитарных последствий применения ядерного оружия в период с января по июль 2013 года основное внимание уделялось изучению современных тенденций в дискуссии по теме ядерного оружия.
In a second phase of work, the IWG will work to amend the gtr to cover all quiet vehicles regardless of their propulsion system (e.g. conventional ICE powered vehicles). На втором этапе работы НРГ будет заниматься внесением поправок в эти гтп для охвата всех бесшумных транспортных средств, независимо от их двигательной системы (например, обычных транспортных средств с ДВС).
(a) Arusha branch: a decrease of $1,731,500 attributable to the actual vacancy rates being higher than budgeted, during the start-up phase of the Arusha branch. а) отделение в Аруше: сокращения на 1731500 долл. США, обусловленного более высокими показателями доли вакантных должностей по сравнению с предусмотренными в бюджете на начальном этапе работы отделения.
In order to meet the target completion date of 2023, the design phase of the project would need to begin in early 2014 with commencement of the procurement process to appoint the lead design consultant. Для завершения проекта согласно графику в 2023 году работы по проектированию необходимо начать в начале 2014 года, параллельно с началом деятельности по назначению главного консультанта по проектированию.
This collaboration included the planning, coordination and implementation of the work of the four expert working groups of the first year of phase four, as well as the eleventh Policy Consultative Group meeting, where UNODC thematic experts presented the findings of each expert working group. Такое сотрудничество включало планирование, координацию и осуществление работы четырех рабочих групп экспертов в течение первого года реализации четвертого этапа, а также проведение одиннадцатого совещания Консультативной группы по вопросам политики, в ходе которого эксперты УНП ООН по различным темам представили выводы каждой рабочей группы экспертов.
Conclusions The direct engagement of experts from Parties in mandated workshops and expert meetings, as well as the expertise provided by an even wider range of experts from Parties through submissions and other contributions, have constituted vital input to the first phase of the Nairobi work programme. Прямое привлечение экспертов от Сторон к участию в запланированных рабочих совещаниях и совещаниях экспертов, а также задействование экспертных знаний еще большего числа экспертов от Сторон через подготовку представлений и других материалов явилось чрезвычайно важным вкладом в реализацию первого этапа Найробийской программы работы.
At the close of the Forum, Burundi's international partners announced their intention to finance a total of 810 million euros, or US$ 1.032 billion to cover the following priority programme for the second phase of the transition: По завершении работы Форума международные партнеры Бурунди объявили о своем намерении выделить средства на общую сумму в 810 млн. евро, или 1,032 млрд. долл. США, для покрытия расходов по осуществлению приоритетной программы на второй этап переходного периода, предусматривающей:
The third phase of results and competency assessment improvement, planned for mid-2007, was expected to reinforce the relevance of the evaluation methodology by integrating results and competencies into a final performance rating. Третий этап усовершенствования системы оценки результатов и профессиональных качеств, запланированный на середину 2007 года, позволит, как предполагается, повысить актуальность методологии оценки посредством обеспечения учета результатов и профессиональных качеств в окончательной оценке выполнения работы.
The projects under this heading include the second phase of the replacement of lighting fixtures in the old buildings and the replacement of lighting fixtures in conference rooms XIX and XX; (c) Plumbing maintenance. Работы по данному разделу включают осуществление второго этапа замены осветительной арматуры в старых зданиях и замену осветительной арматуры в залах заседаний XIX и XX; с) санитарно-технические работы.
In that regard, the High Commissioner recommends that UNTAET and ETTA, in cooperation with OHCHR, draw up plans to ensure the unhampered continuation of the tasks of the Serious Crimes Unit during the winding-down phase of UNTAET and following the end of the mission. В этой связи Верховный комиссар рекомендует, чтобы ВАООНВТ и ВАВТ в сотрудничестве с УВКПЧ разработали планы обеспечения беспрепятственного продолжения Группой по расследованию серьезных преступлений своей работы на этапе свертывания деятельности ВАООНВТ и в период после прекращения ее деятельности.
About 60 per cent of Hargeisa's population now has access to clean water, and work will soon begin on a second phase, which will give the whole town access to clean water. Около 60 процентов населения Харгейсы в настоящее время имеют доступ к питьевой воде, и в скором времени начнется второй этап работы, который обеспечит доступ к питьевой воде всего населения города.
Coinciding with the start of a new phase of work on trade and environment in GATT/WTO, the GATT secretariat hosted a public symposium on trade, environment and sustainable development (Geneva, 10-11 June 1994). Секретариат ГАТТ провел публичный симпозиум по вопросам торговли, окружающей среды и устойчивого развития (Женева, 10-11 июня 1994 года), который совпал с началом нового этапа работы в области торговли и окружающей среды в рамках ГАТТ/ВТО.
(e) A start-up phase, which would constitute the preliminary organizational phase of the Secretariat of the Authority, would be required from 1 March 1995 to 31 December 1995, before the first functional phase would commence in January 1996; е) в период с 1 марта 1995 года по 31 декабря 1995 года потребуется начальный этап, который будет представлять собой предварительный организационный этап работы Секретариата Органа, прежде чем в январе 1996 года начнется первый этап функционирования;
Phase II of the UNEP Organization of Eastern Caribbean States model harmonized biodiversity legislation project aims at building on the work of phase I, which included the drafting of model harmonized biodiversity legislation for the nine countries of the Organization. Второй этап проекта ЮНЕП и Организации восточнокарибских государств по подготовке согласованного типового законопроекта о биоразнообразии предусматривает развитие работы, начатой на первом этапе, когда типовые согласованные законопроекты о биоразнообразии были разработаны для девяти стран, входящих в эту организацию.
Some of the contractors are still engaged in exploration or the environmental phase of their work, and some have not done any work on the technology for mining or processing; Некоторые из них всё еще ведут разведочные работы или экологические изыскания, а некоторые совсем не занимались технологией добычи или переработки;
In the discussion of the item on processing and payment of claims, the secretariat provided information on the jurisdictional phase of the Egyptian workers' claims and the programme of work in each of the six categories of claims. При обсуждении вопроса обработки и удовлетворения претензий секретариат представил информацию о юрисдикционном этапе рассмотрения претензий египетских рабочих и о программе работы по каждой из шести категорий претензий.
Thus, from the design phase of Al Hakam as a biological weapons research, production and storage facility, there were plans for such diversification, including facilities to work on viruses and laboratory space for genetic engineering studies; Так, начиная с этапа проектирования объекта в Эль-Хакаме как комплекса для исследования, производства и хранения биологического оружия, строились планы такой диверсификации, включая создание объектов для работы с вирусами и выделение лабораторий для исследований в области генной инженерии;
CCC will publish an updated manual on sampling methods and chemical analyses in the beginning of 1995 and will present a progress report on other quality assurance activities, including a training programme for the sixth phase of EMEP, to the Steering Body at its nineteenth session; КХЦ опубликует обновленное руководство по методам отбора проб и химическому анализу в начале 1995 года и представит доклад о ходе работы по другим мерам по обеспечению качества, включая учебную программу для шестого этапа ЕМЕП, Руководящему органу на его девятнадцатой сессии;
(a) The third phase of the GARS project in Africa concerning the development of a regional remote sensing user network will continue to be implemented in cooperation with the Royal Museum of Central Africa in Belgium. а) в сотрудничестве с бельгийским Королевским музеем Центральной Африки продолжатся работы на третьем этапе проекта ГАРС в Африке по вопросам развития региональной сети пользователей данных дистанционного зондирования.
There is also a need for other short-term personnel to assist in the start-up phase, including 15 persons to work in the Supply Section ($7,500) and 93 in the Security Section ($150,000). Также необходимо привлекать на краткосрочной основе других сотрудников для оказания помощи на начальном этапе, в том числе 15 сотрудников для работы в Секции снабжения (7500 долл. США) и 93 сотрудников в Секции охраны (150000 долл. США).