During the stabilization phase our team thoroughly tests the solution. |
На этапе стабилизации наша команда тщательно тестирует созданное решение, добиваясь его надежной и стабильной работы. |
The second phase consists of organizing full-scale round-table meetings for each LDC. |
Второй этап работы заключается в организации полноформатных совещаний "за круглым столом" для каждой из НРС. |
Establishing proactive arrangements to sustain crisis phase operations will improve capability and surge capacity. |
Повысить возможности и нарастить потенциал для работы в условиях максимальных перегрузок позволит налаживание проактивных механизмов для подкрепления операций кризисной фазы. |
We are now well into the post-accident phase. |
Теперь полным ходом идет послеаварийный этап нашей работы. |
During the start-up phase, the 19 participating UN-Energy members have prepared an inventory of ongoing work to identify areas for cooperation. |
На начальном этапе 19 членов механизма Энергетика-ООН провели анализ текущей работы для выявления областей сотрудничества. |
The substantive phase of the work carried out by the International Civilian Mission will come to an end on 7 February 1996. |
Основная часть работы, осуществляемой Международной гражданской миссией в Гаити, завершится 7 февраля 1996 года. |
1979-1981 Geneva/UNCTAD: Preparatory phase for the institution of a Common Fund for Commodities. |
1979-1981 годы Подготовительный этап работы Организации Объединенных Наций по учреждению Общего фонда для сырьевых товаров (Женева, ЮНКТАД). |
The waste-disposal project is in the implementation phase, while vocational training and water-catchment hydrology have been completed. |
В стадии реализации находится проект по удалению отходов, завершены работы по проектам в областях профессиональной подготовки и гидрологии районов водосбора. |
In the case that four meetings are held per day, the non-conference-servicing costs are estimated at $426,000, broken down as follows: $52,000 in the first phase, $281,300 in the second phase and $92,700 in the third phase. |
В разбивке по трем упомянутым выше этапам работы эти сметные потребности будут выглядеть следующим образом: 52000 долл. США для третьего этапа. |
The breakdown of these estimates according to each of the three phases mentioned above is as follows: $52,000 for the first phase, $316,100 in the second phase, and $92,700 in the third phase. |
Эти потребности будут включать оплату услуг временной помощи, необходимой для выполнения дополнительной работы в различных подразделениях Секретариата на всех трех этапах, указанных в пункте 4 выше. |
And while I look forward to resting my shoulder from those stubborn rocks in the next phase of my life, I know I shall miss the mountain. |
Да, мне будет не хватать этой, в конечном итоге, самой благородной в мире работы. |
He regretted that the informal group was in the third phase of work without having considered the two previous phases. |
Он выразил сожаление по поводу того, что неофициальная группа занимается третьим этапом работы, не рассмотрев два предыдущих. |
Our focus in this phase will be set firmly on the proper and effective implementation of the completion strategy. |
На этом этапе мы четко сосредоточим внимание на должном эффективном осуществлении стратегии по завершению работы. |
During the second phase, indigenous consultants were seconded to work in the Substance Abuse Department. |
На втором этапе консультанты из числа коренного населения были направлены для работы в Департаменте по борьбе со злоупотреблением наркотическими средствами и веществами. |
24th meeting The Committee began the fourth phase of its work submitted under agenda item 59). |
24-е заседание Комитет приступил к четвертому этапу своей работы, а именно общим прениям, рассмотрению и принятию решений по проектам резолюций, представленным по пункту 59 повестки дня. |
In 2011, the Programme was in operational phase 5 (2010-2014), which will be referred to later as OP5. |
В 2011 году работы велись в рамках пятого оперативного этапа Программы (2010 - 2014 годы), в дальнейшем именуемого ОЭ-5. |
We raised the money, and we're thrilled that we did, because in this phase of one's life, the incredibly scarce resource is time. |
Мы нашли деньги, пребываем в полном восторге от нашей работы, поскольку на данном этапе жизни, невероятно редким ресурсом является время. |
In 1998, WOCE completed nearly a decade of fieldwork and brought closure to the intensive observational phase initiated in 1990. |
В 1998 году в рамках ВОСЕ завершились натурные работы почти 10-летней продолжительности и закончился этап интенсивных наблюдений, начатый в 1990 году. |
The first phase has been completed with the publishing of the proceedings of three workshops with practical applications in earthquake-hazard mitigation in the Mediterranean region. |
Первый этап завершился изданием материалов работы трех семинаров, имеющих практическое применение для деятельности по уменьшению опасности землетрясений в средиземноморском регионе. |
The earlier Fact-finding Mission led by Mr. Peter FitzGerald and the accompanying files were a valuable source of information during the early phase of our work. |
Ценными источниками информации на раннем этапе нашей работы стали Миссия по установлению фактов во главе с гном Питером Фитцджеральдом и составленные ею архивы. |
In the front end of the cycle, our programme is providing inputs to the indigenous pressurized heavy water reactor phase. |
На входе цикла нашей программой предусмотрены ресурсы для работы сооруженного в стране тяжеловодного реактора с водой под давлением. |
In the fourth phase, elected members begin to acclimatize to the Council's agenda and working methods and gain more familiarity and comfort with the issues. |
В ходе четвертого этапа избранные члены начинают привыкать к повестке дня и методам работы Совета и уверенно и комфортно чувствуют себя при обсуждении различных вопросов. |
Evaluation of the second phase of the campaign revealed that directly targeting the target groups implied a great deal of work but was nonetheless worthwhile. |
Анализ второй части кампании показал, что прямое определение целевых групп требовало очень большой работы, которая, надо сказать, стоила затраченных усилий. |
The Panel thereafter conducted an Oral Hearing.The procedural history of the jurisdictional phase of the proceedings is set out in detail in paragraphs 5 to 37 of the Panel's report on the jurisdictional phase. |
После этого Группа провела устное разбирательство Ход работы на юрисдикционном этапе подробно излагается в пунктах 5-37 доклада Группы о юрисдикционном этапе. |
The Committee, without having developed new elements in its modus operandi covering this issue, has assumed that the same principles governing the pre-MoP phase should broadly apply to the post-MoP phase. |
Комитет не стал дополнять свои процедуры работы новыми положениями на этот счет и исходит из того, что на стадии после Совещания Сторон должны применяться в целом те же принципы, что и на стадии, предшествующей Совещанию Сторон. |