It submits recommendations both on the phase preceding the Commission deliberations and the deliberations at the Commission itself. |
Она предлагает рекомендации для стадии, предшествующей работе Комиссии, и для стадии самой работы Комиссии. |
Priorities in the establishment phase of the Provedor's Office are the recruitment of staff, training, development of a strategic plan, and establishing a complaint handling system. |
На начальном этапе создания Управления Проведора в качестве приоритетов отмечены набор и подготовка персонала, разработка стратегического плана и создание системы работы с жалобами. |
The Boundary Commission has now been formally constituted, and it has agreed to a tentative timeline for the first phase of its work, namely, the delimitation of the border. |
Комиссия по вопросу о границах к настоящему времени официально сформирована и уже согласовала предварительный график в отношении первого этапа своей работы - делимитации границы. |
Mr. Chen Ming welcomed the tremendous amount of work done by the United Nations and the International Telecommunication Union in implementing the outcomes of the Tunis phase of the World Summit on the Information Society. |
Г-н Чэнь Мин высоко оценивает огромный объем работы, проделанной Организацией Объединенных Наций и Международным союзом электросвязи по выполнению решений Тунисской фазы Всемирного саммита по информационному обществу. |
The Reference Model will contain the results of each work phase, in line with the description in Chapter 0.2.1. and in accordance with the decisions by the Expert Group. |
Эталонная модель будет содержать результаты каждого этапа работы в соответствии с описанием в главе 0.2.1 и решениями Группы экспертов. |
(e) An action plan to phase in the analytical work, technical cooperation and training activities identified in the recommendations above. |
ё) разработка плана действий для определения сроков осуществления аналитической работы и мероприятий в области технического сотрудничества и подготовки кадров, намеченных в изложенных выше рекомендациях. |
The construction phase of the capital master plan had assumed that staff and delegates would be temporarily relocated into swing space to allow work on the current premises. |
В генеральном плане капитального ремонта подразумевалось, что на этапе строительства сотрудники и делегаты будут временно переведены в подменные помещения, что позволило бы провести работы в имеющихся помещениях. |
The other main objective of this phase is to acquaint pupils with the discipline and working methods needed for secondary education; |
Кроме того, перед этим циклом стоит задача ознакомить учащихся с дисциплинами и методами работы, характерными для среднего образования. |
It was widely felt that, having recently completed its first reading of the draft instrument on transport law, the Working Group had reached a particularly difficult phase of its work. |
Было выражено получившее широкую поддержку мнение о том, что после недавнего завершения первого чтения проекта документа по транспортному праву Рабочая группа перешла к особенно трудному этапу своей работы. |
During the third phase of ESCWA's work in poverty area, emphasis has been given to proposals of operational policies for poverty eradication in the region. |
На третьем этапе работы ЭСКЗА по борьбе с нищетой основное внимание уделялось предложениям в отношении оперативных мер по искоренению нищеты в регионе. |
The renovations are part of a two-phase plan, with most of the work expected to be done in the first phase over a five-year period. |
Эти работы по модернизации являются частью двухэтапного плана, в рамках которого значительная часть работы должна быть произведена на первом этапе в течение пятилетнего периода. |
The second phase of the planned consultancy, which consisted of developing model legislation to be included in the draft criminal law and a training seminar, has not been implemented owing to the political developments in the country. |
Второй этап запланированной работы консультантов, который предполагал разработку типовых законодательных положений для включения в проект уголовного кодекса и проведение учебного семинара, не был реализован по причине изменения политической ситуации в стране. |
Under such an arrangement, selected educators would be required, during a first phase, to collect all locally available project materials while still at their home institutions and to initiate appropriate contacts with ESA laboratories in order to refine their subsequent work programme. |
Согласно такому порядку, на первом этапе будет требоваться, чтобы отобранные преподаватели, еще находясь в своих учреждениях, собрали все имеющиеся на местах проектные материалы и установили надлежащие контакты с лабораториями ЕКА в целях уточнения своей последующей программы работы. |
On that assumption, the challenges that will confront the mandate in its third phase should focus on ensuring that developments in the normative and institutional frameworks are translated into effective action on the ground. |
С учетом этого задачи, которые будут стоять перед представителем на третьем этапе осуществления его мандата, должны быть сконцентрированы на обеспечении эффективной практической отдачи на местах от усилий, предпринимаемых в ходе работы по развитию нормативных и институциональных рамок. |
Given the above requirements, we would need at this initial phase two P-2 Translators (covering four languages) to work with the investigators assigned to this investigation. |
С учетом этого на первоначальном этапе нам потребуются два письменных переводчика уровня С-2 (владеющих четырьмя языками) для работы со следователями, которым будет поручено проведение этого расследования. |
It was now crucial to sustain the momentum thus established and embark upon the next phase of work with the same spirit of cooperation and energy which had produced the successful outcome in Rome. |
Теперь необходимо поддержать начатое таким образом поступательное движение и перейти к следующему этапу работы, действуя в том же духе сотрудничества и с той же энергией, которые позволили добиться успешных результатов в Риме. |
Following the ground-breaking ceremony that took place on 11 October 2002 at the Potocari site, work on phase I of construction began. |
После церемонии закладки первого камня, которая состоялась 11 октября 2002 года в Потокари, начались работы в рамках первого этапа строительства. |
The initial phase of the group's work was devoted to an analysis of the strengths, weaknesses, opportunities and threats related to current international environmental governance. |
Первый этап работы Группы был посвящен анализу сложностей, недостатков и возможностей в сфере международного регулирования природопользования в настоящее время. |
Optimum safety level might be easier reached if all relevant authorities with clearly defined responsibilities (railway operator, infrastructure manager, rescue and fire services, etc.) are involved in the tunnel planning phase from its beginning. |
Достижению оптимального уровня безопасности может содействовать привлечение всех соответствующих органов с четко определенными полномочиями (операторов железной дороги, администраторов инфраструктуры, аварийно-спасательных и пожарных служб и т.д.) к проектированию туннелей с самого начала этой работы. |
Your cooperation will ensure and enhance the coordination of the work of the Council and its subsidiary bodies, which is all the more important as we move into a key phase focused on the implementation of recent conferences. |
Ваше сотрудничество обеспечит и расширит координацию работы Совета и его вспомогательных органов, что имеет все более важное значение по мере приближения ключевого этапа, на котором усилия будут сосредоточены на осуществлении решений последних конференций. |
Now, after 11 meetings of the General Committee, held in open-ended informal session, and numerous consultations and discussions at all levels, we have successfully concluded this phase of our revitalization work. |
Теперь, проведя 11 неофициальных заседаний открытого состава Генерального комитета и многочисленные консультации и обсуждения на всех уровнях, мы успешно завершили нынешний этап нашей работы по активизации своей деятельности. |
WSSD follow-up, including UNCTAD partnerships in the context of the BIOTRADE Initiative and the second phase of CBTF. |
последующая деятельность по итогам ВВУР, включая партнерские связи ЮНКТАД в рамках инициативы БИОТРЕЙД и второго этапа работы ЦГСП. |
Important issues to be taken up at the next WTO Conference in Cancun would include the second phase of work regarding special and differential treatment, and market access, especially for the agricultural sector. |
В повестку дня предстоящей конференции ВТО в Канкуне можно было бы включить такие важные темы, как второй этап работы по вопросам особого и дифференцированного режима и доступа на рынок, в первую очередь в сельскохозяйственном секторе. |
It had also approved the operational phase of the International Centre for Advancement in Manufacturing and Technology, one of the seven international technology centres operating under the aegis of UNIDO. |
Был одобрен также план работы Международного центра по совершенствованию производственных технологий, одного из семи международных технологических центров, действующих под эгидой ЮНИДО. |
Progress report on the implementation of the second phase of UNCTAD's Web site |
С. Доклад о ходе работы по реализации второго этапа проекта веб-сайта ЮНКТАД |