During the judgement-writing phase, in view of the anticipated high level of work for the trial chamber, its supporting team would remain the same as during the trial phase. |
На этапе подготовки решения ввиду предполагаемого большого объема работы судебной камеры число сотрудников в ее вспомогательной группе останется таким же, как и на судебном этапе. |
Following the presentation of the project's design phase in April 2010, the financial contributions from Switzerland and the Russian Federation have allowed the project to proceed to the next phase involving the development of national implementation and ratification strategies. |
После представления результатов работы по планированию проекта в апреле 2010 года Швейцария и Российская Федерация предоставили финансирование, которое позволило перейти к следующему этапу реализации проекта, связанному с разработкой национальных стратегий по ратификации и осуществлению. |
We have now moved from the important phase of public awareness and scientific analysis of the risks being run by the planet to the urgent phase of defining and adopting common regulations, policies and instruments inspired by the principles of efficiency and worldwide solidarity. |
В настоящее время мы перешли от важного этапа общественно-просветительной работы в этой области и научного анализа тех рисков, с которыми сталкивается наша планета, к этапу выработки и принятия в срочном порядке общих регулирующих положений, политических инициатив и документов, базирующихся на принципах эффективности и глобальной солидарности. |
As UNMIL has transitioned into the drawdown phase and prepares to enter the withdrawal phase, the Division of Mission Support will seek process improvements to better align with evolving mission activities through business process analysis and organizational alignment with customer service lines. |
С переходом МООНЛ на этап сокращения численности и по мере подготовки к этапу вывода сил Отдел вспомогательного обслуживания Миссии будет добиваться усовершенствования процессов в целях более точного отражения меняющегося характера деятельности Миссии путем анализа хозяйственных процессов и упорядочения организационной структуры в соответствии с направлениями работы по обслуживанию клиентов. |
The design phase is now under way and this phase determines and documents exactly how the United Nations will improve its working methods and considers how it can best utilize an enterprise resource planning system to optimize and support the Organization's modified practices and processes. |
В настоящее время проект находится на этапе проектирования, в ходе которого будут определены и документально зафиксированы точные пути совершенствования методов работы Организации Объединенных Наций и проанализированы наиболее действенные способы использования системы общеорганизационного планирования ресурсов для оптимизации и поддержки применения Организацией видоизмененных рабочих методов и процессов. |
The present deliberations marked the conclusion of the first phase of its work and the commencement of the second phase, during which India will pursue the implementation of recommendations that it had accepted here. |
Нынешнее обсуждение знаменует собой завершение первого этапа работы и начало второй фазы, в ходе которой Индия приступит к выполнению принятых здесь рекомендаций. |
The Committee has thus concluded the first phase of its work and will now embark on the second phase, which we expect will be as rich and productive as the first. |
Таким образом, Комитет завершил первый этап своей работы и теперь приступит ко второму этапу, который, как мы надеемся, будет таким же полезным и продуктивным, как и первый. |
The present phase of our work, which is the phase for outlining the practical steps for starting actual negotiations at the Conference, requires a common understanding on the practical part of our work. |
Нынешняя фаза нашей работы, которая является фазой наметок практических шагов для начала собственно переговоров на Конференции, требует общего понимания по практической части нашей работы. |
They are also coordinating their relationship with the secretariat for the Tunis phase of the World Summit through nominating ECA as their focal point, following the rewarding experience gained from a similar arrangement for the Geneva phase when ECE served as their focal point. |
Они также назначили ЭКА своим координатором, который поддерживает контакты с секретариатом Всемирной встречи в Тунисе по примеру успешной аналогичной работы в связи с проведением ее в Женеве, когда функции их координатора выполняла ЕЭК. |
The nominal lifetime of the mission was 14 months (2 months commissioning phase and 12 months science phase), but after more than 11 years in space the satellite is still healthy and providing high-precision magnetic data. |
Номинально спутник был рассчитан на 14 месяцев эксплуатации (2 месяца ввода в эксплуатацию и 12 месяцев научной работы), однако спустя более 11 лет пребывания в космосе спутник по-прежнему исправен и передает высокоточные магнитометрические данные. |
The Regional Centre launched the second phase of its Caribbean assistance programme at a regional workshop held in Barbados on best practices and international standards for stockpile management and destruction. |
Региональный центр приступил к проведению второго этапа программы по оказанию помощи странам Карибского бассейна в рамках регионального практикума в Барбадосе, посвященного передовым методам работы и международным стандартам в области управления запасами и их уничтожения. |
With regard to the timeline for Phases 2 and 3, a detailed time schedule will be determined prior to each phase. |
Что касается временных рамок для этапов 2 и 3, то подробный график работы будет определен до начала каждого этапа. |
1.1.1 Completion of the re-engineering phase and initiation of the continuous performance improvement of the Centre's service lines |
1.1.1 Завершение этапа реорганизации и начало процесса постоянного улучшения показателей работы Центра |
Mr. Brammertz said that in the current reporting period the Prosecution had finished presenting its evidence in all remaining trials and was in the final phase of work. |
Г-н Браммерц сообщил о том, что в течение текущего отчетного периода Обвинение закончило представление своих доказательств по всем остающимся судебным процессам и приступило к заключительному этапу работы. |
The 2016 - 2017 programme of work builds on a strengthened regional presence of UNEP, the first phase of which has been established in the 2014 - 2015 biennium. |
Программа работы на 2016-2017 годы основана на укреплении регионального присутствия ЮНЕП: первый этап этой деятельности планируется осуществить в 2014-2015 годах. |
Foremost among the preparatory activities planned for the initial phase of the project was the selection of the site for the construction of the premises. |
Главной задачей подготовительной работы в рамках первоначального этапа осуществления проекта был выбор места строительства помещений. |
Agreement on the prioritization of research activities was reached and a workplan for implementing the research proposal over the five years of the first phase of the Global Strategy was developed. |
Было достигнуто согласие относительно приоритизации исследовательской деятельности и разработан план работы по осуществлению исследовательских предложений в течение первых пяти лет первого этапа Глобальной стратегии. |
During the start-up phase of the ADP uncertain funding was manageable, but such an arrangement would be detrimental in the biennium 2014 - 2015. |
На начальной стадии работы СДП в условиях неопределенности с финансированием можно было как-то сорганизоваться, но в двухгодичный период 2014-2015 годов такая система принесла бы вред. |
In anticipation of the expiration of the joint work programme, the three partners have developed a project brief that proposes a second phase of consolidation of joint activities. |
В ожидании окончания совместной программы работы тремя партнерами было подготовлено резюме проекта, в котором предлагается второй этап консолидации совместных мероприятий. |
While some expressed their preference as to which phase should be the focus of the work, it is not possible to draw a general conclusion. |
И хотя были выражены мнения в отношении того, какому этапу работы следует уделить главное внимание, прийти к общему решению не представляется возможным. |
The SEIS performance indicators should measure the advancement towards the SEIS common targets (initial development and implementation phases) and meeting them (sustainable operation phase). |
Показатели результативности СЕИС должны обеспечивать возможность количественной оценки хода работы по достижению общих целевых показателей СЕИС (этапы первоначальной разработки и реализации) и их выполнения (этап обеспечения устойчивого функционирования). |
This phase describes the development and design activities, and any associated practical research work needed to define the statistical outputs, concepts, methodologies, collection instruments and operational processes. |
Данный этап описывает работы по разработке и проектированию, а также любую связанную с ними необходимую практическую научную работу для определения статистических материалов, концепций, методологий, механизмов сбора, а также рабочие процессы. |
The field phase commenced in November 2012, with a field mission to Kenya as a pilot country case study. |
Этап работы на местах начался в ноябре 2012 года, при этом в качестве места проведения ситуационного странового исследования выступала миссия в Кении. |
The design phase also delivers the technical design elements, as well as a detailed plan for subsequent phases of the project. |
В ходе этапа разработки проекта также готовятся элементы технического дизайна и подробный план работы на последующих этапах реализации проекта. |
It was, therefore, evident that a second phase of scientific work would be needed following the Kosovo assessment. |
Таким образом, ясно, что после оценки в Косово предстоит еще и второй этап этой научной работы. |