| The role of the interim secretariat in the second phase of work of the Committee was spelt out by the General Assembly in its resolution 47/195. | Роль временного секретариата на втором этапе работы Комитета была определена Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 47/195. |
| In addition, it would initiate some of the preparatory work so that the organizational matters can be dealt with efficiently in the start-up phase. | Кроме того, он проведет часть подготовительной работы, с тем чтобы обеспечить успешное решение организационных вопросов на первоначальном этапе. |
| We, the Nordic countries, believe that the time has come to move to the next phase of our work, to enter into a process of actual negotiations. | Мы в странах Северной Европы считаем, что пришло время перейти к следующему этапу нашей работы - приступить к процессу фактических переговоров. |
| (b) The Task Force has not addressed what is denoted by the word "construction" in the current phase of its work. | Ь) на нынешнем этапе своей работы Целевая группа не занималась определением понятия "строительство". |
| This is very important because we are soon to begin the second phase of our work, the consideration of draft resolutions. | Это очень важный вопрос, поскольку вскоре нам предстоит приступить ко второму этапу нашей работы, посвященному рассмотрению проектов резолюций. |
| This will certainly enable the Committee to use fully and constructively the time and conference services available for this phase of its work. | Безусловно, это позволит Комитету в полной мере и конструктивно использовать время и конференционное обслуживание, выделяемые для этого этапа его работы. |
| Another significant feature was the genuine collaboration of the entire family of United Nations institutions, both during the preparatory phase and at the session itself. | З. Другая особенность сессии состояла в том, что на всех участках ее работы, начиная с подготовительной фазы и кончая самими заседаниями, было обеспечено подлинное сотрудничество между всеми учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
| While most of these councils face predictable problems in their initial phase of operation, they represent an important step towards re-establishing viable and representative government in Somalia. | Хотя большинство из этих советов сталкивается с вполне понятными проблемами на начальном этапе своей работы, их создание является важным шагом на пути к возрождению жизнеспособных и представительных органов власти в Сомали. |
| A total of nine meetings will be available to the Committee for that phase of the work of the Committee. | На этот этап работы Комитету отводится в общей сложности девять заседаний. |
| B. First functional phase of the Authority: calendar year 1996 | В. Первый функциональный этап работы Органа: 1996 календарный год |
| As the outcome of the diagnostic phase, a country report is prepared summarizing recommendations emerging from the field work. | По результатам диагностического этапа подготавливается страновой обзор, в котором дается резюме рекомендаций, сделанных по результатам работы на местах. |
| This will be useful as we continue our work, in the phase that should now begin, of trying to reach a successful conclusion. | Все это будет полезным по мере продолжения нами нашей работы - на этапе, который начинается сейчас, - в попытке прийти к ее успешному завершению. |
| However, it was difficult to be too hopeful with regard to the next phase of the Commission's work on so-called remedial measures. | Однако следующий этап работы Комиссии над так называемыми "ответными мерами" не вызывает особого оптимизма. |
| Thereafter, the Commission embarked on the second phase of its work, and all three Working Groups have begun deliberations on their respective agenda items. | После этого Комиссия приступила ко второму этапу своей работы, и все три рабочих группы начали обсуждение своих соответствующих пунктов повестки дня. |
| The above-mentioned staff would also constitute the core of the overall staffing required for the first functional phase, which would start in January 1996. | Вышеуказанный персонал составит также ядро общего штата, необходимого для первого оперативного этапа работы, который начнется в январе 1996 года. |
| The Conference on Disarmament has reached a critical phase in its work in the quest for the conclusion of the comprehensive test-ban treaty. | В рамках усилий, направленных на заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний, Конференция по разоружению вышла на решающий этап своей работы. |
| You assumed the presidency at a significant phase of the Conference - the final stage of the CTBT negotiations. | Вы вступили на пост Председателя на важном этапе работы Конференции - на заключительной стадии переговоров по ДВЗИ. |
| A major preoccupation of the Institute has been the completion and extension of the field survey phase of its earlier work. | Большое внимание в деятельности Института уделялось завершению предыдущего этапа работы, связанного с проведением полевых исследований и популяризации их результатов. |
| In a second phase of the project fieldwork was conducted this year at Greek research centres in computer technology, material science, biotechnology and chemical engineering. | В рассматриваемом году в рамках второго этапа осуществления проекта проводились полевые работы в научно-исследовательских центрах Греции в таких областях, как компьютерная техника, материаловедение, биотехнология и химическое машиностроение. |
| In accordance with the draft Mining Code, the contractor's programme of work during the exploration phase would be annexed as a schedule to the contract for exploration. | В соответствии с проектом добычного устава, программа работы контрактора на этапе разведки будет прилагаться в качестве добавления к контракту на разведку. |
| Work on the construction phase was due to start soon after 30 June 1997, once tendering procedures were completed. | Строительные работы должны начаться после завершения процедуры проведения торгов - вскоре после 30 июня 1997 года. |
| Throughout this report, the innovative character and the importance of the initial phase of this new body, the Forum on Indigenous Issues, have been emphasized. | На протяжении всего доклада подчеркивался новаторский характер и важность первоначального этапа работы этого нового органа, форума по вопросам коренных народов. |
| The first phase of this collaborative arrangement covers a wide range of topics, such as information-sharing; complementarity of work; and joint activities. | Первый этап этой совместной работы охватывает широкий диапазон тем, включая обмен информацией, взаимодополняемость усилий и проведение совместных мероприятий. |
| Activities undertaken in the preliminary phase include rapid assessment of the mine/UXO threat and making mine awareness training available to refugees and internally displaced persons. | Мероприятия на первом, предварительном, этапе включают в себя оперативную оценку угрозы, порождаемой минами и неразорвавшимися боеприпасами, и проведение работы по информированию о минной опасности среди беженцев и лиц, перемещенных внутри страны. |
| In the first phase of its work, case studies on substance use and health were commissioned from ten indigenous communities. | На первом этапе его работы по линии 10 общин коренного населения поступили заявки на проведение тематических исследований по вопросам использования наркотических средств и веществ и охраны здоровья. |