The monthly family allowance is currently set at 1,800 francs per child. |
В настоящее время размер этого пособия составляет 1800 франков на одного ребенка в месяц. |
Number of inhabitants per doctor (1994) |
Число жителей на одного врача (1994 год) 290 |
Average expenditure by the Agency on health in 2003 was estimated at $14.6 per refugee. |
Средние расходы Агентства на здравоохранение в 2003 году составили 14,6 долл. США на одного беженца. |
Effective this year, the Tbilisi city budget provides for a monthly welfare benefit of 5 Lari per child for families in this category. |
Начиная с этого года в бюджете тбилисского муниципалитета предусматриваются ассигнования для выплаты ежемесячного социального пособия в размере 5 лари на одного ребенка для семей, относящихся к данной категории. |
The two-year duration may not have been sufficient to fully evaluate the impact of the change on expenditures per refugee. |
Два года, может быть, не совсем достаточный срок, чтобы полностью оценить воздействие перемен на динамику расходов на одного беженца. |
The estimated prices for fuel are based on the six month average of price per litre of petrol and diesel. |
Расчетные цены на топливо определены исходя из средней за шестимесячный период цены одного литра бензина и дизельного топлива. |
The per meeting cost of webcasting was much lower than the cost of producing summary records. |
Стоимость веб-трансляции одного заседания намного ниже стоимости подготовки краткого отчета. |
She reiterates the benefits of biodiversity as it produces two to five times more food per acre than the industrial monoculture. |
Она настойчиво подчеркивает преимущества биоразнообразия, поскольку оно позволяет производить в два-пять раз больше продовольствия с одного акра земли, чем на базе промышленного производства монокультур. |
In addition, the global financial crisis resulted in declining output per worker. |
Кроме того, глобальный финансовый кризис привел к снижению объемов производства на одного рабочего. |
In the general schools there has been an increase in the number of pupils per teacher. |
В общеобразовательной школе наблюдается рост количества учащихся на одного преподавателя. |
Arrivals and average expenditure per visitor are expected to decline in the future. |
Ожидается, что в будущем средний уровень расходов на одного прибывающего туриста будет снижаться. |
Accordingly, it was impossible to assign one staff member per mandate. |
В этой связи оказалось невозможным назначить одного сотрудника персонала на каждый мандат. |
Average cost per expert - US$ |
Средние расходы в расчете на одного эксперта в долл. США |
Added together, these rest times may not exceed one hour per workday. |
Общая продолжительность этих перерывов не должна превышать одного часа в течение каждого рабочего дня. |
Initially, one instructor per four-week course was planned, which resulted in an underestimation of the necessary resources. |
Первоначально планировалось привлечение одного преподавателя для четырехнедельного курса, что привело к занижению оценки необходимых ресурсов. |
Economic resources used in the assessment per pupil |
Расход средств на проведение тестирования в расчете на одного учащегося |
Infant mortality at under one year of age was 21.2 per thousand live births and was declining. |
Уровень младенческой смертности в возрасте до одного года составил 21,2 на 1000 живорождений, причем этот уровень проявляет тенденцию к снижению. |
The authors were allowed out of their cells for exercise only one hour per week. |
Авторам разрешалось покидать свои камеры для физических упражнений только в течение одного часа в неделю. |
Sampling 1 day per week (or weekly) |
Отбор проб производится в течение одного дня в неделю (или еженедельно). |
The construction hygiene standard prescribes allocation at the Foreigners' Registration Centre of 5 square metres of residential space per alien. |
Согласно строительным санитарным нормам в Центре регистрации иностранцев на одного человека выделяется пять квадратных метров жилой площади. |
Number of participants per seminar and workshop |
З. Среднее число участников одного семинара или рабочего совещания |
The allowance for daily food provision per detained person is 250 CFA francs. |
Ассигнования на одного заключенного составляют 250 франков КФА в день. |
Average daily consultations per doctor are still high at 93 |
Среднее ежедневное число консультаций на одного доктора по-прежнему велико и составляет 93 консультации |
Annual contribution per child for more than two children |
Ежегодные отчисления на одного ребенка при наличии более чем двух детей |
The average number of participants per event ranged between a few hundred and several thousands. |
Среднее число участников одного мероприятия колебалось от нескольких сот до нескольких тысяч. |