But the Psi Corps will only let you have one telepath per ship. |
Но Пси-Корпус позволяет иметь только одного телепата на борту корабля. |
The average number of projects per employee is therefore much higher in actual fact than 1.13. |
Таким образом, среднее число проектов в расчете на одного работника на деле гораздо больше 1,13. |
At least one master plan per region should be examined at each session. |
На каждой сессии осуществлялся бы анализ по крайней мере одного генерального плана каждого региона. |
They net 17,000 dollars a year per prisoner. |
Зарабатывают по $17 тыс. в год за одного заключенного. |
However, there is a negative correlation between level of use per individual and family size and education. |
Напротив, существует отрицательная корреляция между показателем степени пользования в расчете на одного жителя и размером семей и уровнем образования. |
They permit only one document for each agenda item and two substantive items per meeting. |
Согласно этим принципам, допускается представление лишь одного документа по каждому пункту повестки дня и включение в повестку дня совещаний не более двух основных пунктов. |
Give me at least two men, no, one man per every two counters. |
Дай мне двух, нет одного человека на каждую стойку регистрации. |
Cost per preparatory pupil ($) (1995/96) |
Расходы на одного учащегося подготовительной школы (в долл. США) (1995/96 год) |
The destruction of the tropical forests is advancing at a rate of approximately one football pitch per second. |
Уничтожение тропических лесов происходит темпами, выражающимися площадью одного футбольного поля в секунду. |
(Thousands of Kenyan shillings per employee) |
(В тыс. кенийских шиллингов на одного работника) |
As of July 2005, the maximum annual Child Disability Benefit will be $2,000 per eligible child. |
В июле 2005 года размер максимального ежегодного пособия на детей-инвалидов составлял 2000 долл. на одного ребенка, отвечающего критериям отбора. |
Certain of its programmes had had to be cut back or abandoned and spending per refugee had dropped in recent years. |
В последние годы некоторые из его программ были вынужденно урезаны или прекращены, а объем расходов на одного беженца сократился. |
As a general rule, the Bureau had considered it appropriate to assign only one mandate per member. |
В соответствии с общим правилом Бюро сочло необходимым предоставить лишь один мандат в расчете на одного члена. |
Single parents receive a monthly additional benefit of Sw F 100 per child. |
Родители-одиночки получают дополнительное ежемесячное пособие в размере 100 шв. франков на одного ребенка. |
With respect to primary health care, there were three times more patients per doctor in Vieques. |
Что касается медицинского обслуживания в послеродовой период, то на Вьекесе на одного врача приходится в три раза больше пациентов. |
The opportunity to earn extra income of up to € 14,600 per calendar year increased the number of gainfully employed mothers. |
Благодаря возможности получить дополнительный доход в размере до 14600 евро в течение одного календарного года возросло число матерей, имеющих оплачиваемую работу. |
In some cases, trial time was significantly less that sixty-two trial days per accused. |
В некоторых случаях продолжительность судебного процесса была значительно меньшей, чем 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого. |
This standard requirement is assumed for initial six months period per battalion. |
Приведенные нормы соответствуют потребностям одного батальона в течение первых шести месяцев. |
The amount by which the limit was exceeded in these eight cases averaged over $19,000 per retiree. |
Сумма, на которую был превышен верхний предел в этих восьми случаях, в среднем составляла свыше 19000 долл. США на одного сотрудника. |
Thirdly, our attention focused on a detailed breakdown of costs per employee for all kinds of ownership. |
На третьем этапе основное внимание было сосредоточено на анализе подробной структуры удельных издержек (в расчете на одного наемного работника) для предприятий всех форм собственности. |
During recent years in Georgia child mortality has been stable, varying between 1 and 1.5 per 1,000 children. |
За последние годы в Грузии уровень детской смертности являлся стабильным и варьировался от одного до 1,5 случая на 1000 детей. |
The number of crimes per individual actually showed a slight increase. |
Число преступлений, приходящихся на одного человека, фактически несколько возросло. |
That analysis showed that the per participant costs for the United Nations were significantly lower. |
Этот анализ показал, что стоимость услуг в расчете на одного участника в случае Организации Объединенных Наций значительно ниже. |
The Agency's expenditure per refugee had declined by a quarter since that time. |
Расходы БАПОР из расчета на одного беженца за этот период сократились на четверть. |
The average cost of participation from these countries is assumed to be US$5,000 per participant. |
Предположительно, средние затраты на участие этих стран составят 5 тыс. долл. США на одного участника. |