| International Internet bandwidth per inhabitant reflects the quality and speed that can be anticipated for Internet users. | Распространение международной широкополосной связи Интернет в расчете на одного жителя отражает качество и скорость, которые могут ожидать пользователи Интернета. |
| UNV continues to submit at least one female candidate per assignment. | ДООН по-прежнему представляют по крайней мере одного кандидата-женщину на каждое задание. |
| For example, only five European Union member States comply with the requirement of one place in a safe shelter per 7,500 inhabitants. | Например, всего пять государств - членов Европейского союза соблюдают требование о предоставлении одного места в безопасном приюте на каждые 7500 жителей. |
| These breaks must not exceed a total of one hour per working day. | Общая продолжительность этих перерывов в течение рабочего дня не может превышать одного часа. |
| The manner of financing has also been changed, introducing financing per child. | Изменился также порядок финансирования, который стал предусматривать финансирование из расчета на одного учащегося ребенка. |
| Hence, the secretariat estimated the average one-time cost of mobility per staff member per geographical move at approximately $60,000. | Следовательно, по расчетам секретариата, единовременные расходы на обеспечение мобильности из расчета на географический перевод одного сотрудника составляют примерно 60000 долл. США. |
| When a country reduces rates to less than 1 case per 1,000 live births per district, maternal and neonatal tetanus is considered eliminated. | Если какая-либо страна добивается сокращения уровня смертности до менее чем одного случая на 1000 живорождений в каждом районе, столбняк у матерей и новорожденных считается искорененным. |
| Single contributions in excess of 300,000 United States dollars per contributor per activity require approval by the Plenary. | Отдельные взносы одного субъекта на сумму, превышающую 300000 долл. США на одно мероприятие, требуют утверждения Пленумом. |
| These investments, in particular new and appropriate technologies, will lead to higher yields per hectare and per worker. | Эти инвестиции, и в частности новые и подходящие технологии, приведут к росту урожайности с гектара и в расчете на одного работника. |
| At the least, this should income comparisons per household member and per Consumer Unit. | По меньшей мере они должны проводиться в виде сопоставлений дохода из расчета на одного члена домохозяйства или на одну потребительскую единицу. |
| The amount of space per staff is an excessive 56 square metres per permanent work station. | Площадь, приходящаяся на одного сотрудника, превышает 56 кв.м на одно постоянное рабочее место. |
| 4.2.6 Non-financial performance indicators such as productivity per employee or per service unit | 4.2.6 Нефинансовые показатели деятельности, такие, как производительность труда в расчете на одного работника или на одно подразделение |
| The sampling time per mode shall be at least four seconds per 0.01 weighting factor. | Время отбора проб для одного режима должно составлять не менее 4 секунд на весовой коэффициент 0,01. |
| The issue of increasing productivity per hectare and per worker is already being raised. | Сегодня на повестку дня встала задача повышения производительности в расчете на гектар и на одного работника. |
| The average daily rate for core diplomatic training by the Institute is $170 per participant per activity. | Средний ежедневный тариф, установленный Институтом для программ обучения дипломатических кадров, составляет 170 долл. США на обучение одного человека по одной конкретной дисциплине. |
| Average annual output per worker in the private sector is about $7,000 and evidence shows that output per worker increases with greater amounts of capital invested per worker. | В среднем ежегодно один работающий в частном секторе производит продукции приблизительно на 7000 долл. США, и имеются доказательства того, что производительность работающего повышается с увеличением объема инвестированного капитала на одного работающего. |
| In addition to income per household, the use of income per household member and income per Consumer Unit is recommended). | Помимо совокупного дохода домохозяйства, рекомендуется также использовать доход из расчета на одного члена домохозяйства или доход из расчета на потребительскую единицу. |
| UNDP, UNFPA, UNAIDS and WFP have indicated that the costs associated with mobility relate mainly to common system allowances and estimated average relocation expenses of approximately $50,000 per staff member per move. | ПРООН, ЮНФПА, ЮНЭЙДС и ВПП отметили, что издержки, связанные с обеспечением мобильности, обусловлены главным образом выплатой надбавок, принятых в общей системе, и расчетными средними затратами на перевод в размере порядка 50000 долл. США из расчета на переезд одного сотрудника. |
| Price per Module is $ 1800 + vat' per delegate with, discounts for 3 or more delegates. | Стоимость прохождения элемента для одного участника составляет 1800 долларов США, не включая НДС. |
| The cost estimate is based on an average daily fuel consumption of 5 gallons per vehicle at a cost of $1.65 per gallon. | Расходы на топливо исчислялись из расчета в среднем 5 галлонов топлива на одно транспортное средство в день при стоимости одного галлона 1,65 долл. США. |
| On average, there were 46.6 pupils per teacher and 44.4 per class. | В среднем на одного учителя приходится 46,6, а на класс - 44,4 учащегося. |
| The number of teachers per female student is the same as that per male student. | Количество учителей в расчете на одного учащегося одинаково для учащихся женского и мужского пола. |
| Average number of hours worked per week per employed person | Отработано в неделю в среднем на одного занятого, часов |
| Men have higher driver fatal crash rates per driver and per distance travelled in both the United States and Australia. | Как в Соединенных Штатах Америки, так и в Австралии среди мужчин более высок показатель аварий со смертельным исходом по вине водителя в расчете на одного водителя и на условную единицу расстояния. |
| When calculating income results, Eurostat further requests that these are calculated on three basis: Income per household; Income per household member; Income per Consumer Unit should be followed. | Евростат далее предлагает рассчитывать размеры дохода на основе следующих трех элементов: доход на одно домохозяйство; доход на одного члена домашнего хозяйства; доход на потребительскую единицу. |