The cost per passenger moved has been steadily reduced since the inception of UNSOA, and the mission is making every effort to continue the trend. |
С момента формирования ЮНСОА затраты на перевозку из расчета на одного пассажира стабильно снижались, и Миссия прилагает все усилия к тому, чтобы сохранить эту тенденцию. |
To maintain transparency in all grants to schools, the cost per student based system has been made compulsory and monitored strictly. |
В стремлении обеспечить транспарентность в вопросах мобилизации школами средств из всех источников была в обязательном порядке введена система учета, основанная на затратах на одного учащегося, применение которой строго контролируется. |
In 2009, average expenditure per worker for implementing collective agreements in the country amounted to SUM 314,000, having increased 2.7 times in the preceding four years. |
Затраты на выполнение мероприятий коллективных договоров в среднем на одного работника по республике за последние 4 года увеличились в 2,7 раз и составили в 2009 году 314 тысяч сум. |
Worldwide, labour productivity growth (output per worker) decelerated in 2008-2011 relative to the average for 2002-2007 (see table 1). |
Во всем мире рост производительности труда (в пересчете на одного работника) в 2008 - 2011 годах замедлился по сравнению со средним показателем 2002 - 2007 годов (см. таблицу 1). |
a) the quality of inputs (number of pupils per teacher) |
а) качества вводимых ресурсов (число учащихся на одного преподавателя) |
Weighted with: a) costs per student by type of course |
а) расходы на одного учащегося по видам курса обучения |
Weighting with data on costs per patient treated by type of treatment within age groups |
Взвешенный, на основе данных о расходах на одного пациента по видам лечения в разных возрастных группах |
With prospective parents being prepared to pay up to $70,000 per child in adoption fees, illegal activities around adoption can be a lucrative business. |
Поскольку обеспеченные родители готовы заплатить за усыновление одного ребенка до 70000 долл. США, незаконная деятельность вокруг усыновления детей может приносить большую прибыль. |
Custodial personnel Average number of inmates per security officer |
Средний показатель числа заключенных на одного технического сотрудника охраны |
Intangible assets are capitalized provided they have a useful life of more than one year and are above the threshold limit of $5,000 per unit. |
Нематериальные активы капитализируются, если полезный срок их службы составляет более одного года, а их стоимость - не ниже пороговой величины 5000 долл. США за единицу. |
per teacher in secondary schools at the beginning of the school year |
Количество учащихся на одного преподавателя средней школы в начале учебного года |
A review of the monthly cost per beneficiary taking into account the effect of changes in project duration illustrates some of the cost drivers. |
Анализ месячных расходов в расчете на одного бенефициара, принимая во внимание влияние изменений из-за продолжительности проектов, иллюстрирует некоторые из факторов затрат. |
Due to a funding shortfall for year 4 at the time of writing, the participation of only one governmental expert per reviewing State party will be funded. |
Ввиду недостаточного финансирования на момент подготовки настоящего доклада будут выделены средства на обеспечение участия только одного правительственного эксперта из каждого проводящего обзор государства-участника. |
In the 2010/11 school year, racist, xenophobic or anti-Semitic incidents numbered fewer than one per 1,000 pupils. |
В 2010 - 2011 годах на 1000 учащихся приходилось менее одного акта расистского, ксенофобского или антисемитского характера. |
At the same time the financing for additional educational needs of pupils of Roma origin was increased by 150% per pupil in relation to majority pupils. |
Одновременно ассигнования на удовлетворение дополнительных потребностей учащихся из общины рома в образовании были увеличены на 150% из расчета на одного учащегося по сравнению с учащимися, представляющими большинство населения. |
12.14 Some commentators recommended that the opening hours of the MCHCs should be extended for one to two days per week to facilitate visits by women at work. |
12.14 Некоторые комментаторы рекомендовали увеличить часы работы ЦОМД с одного до двух дней в неделю, чтобы облегчить посещения работающим женщинам. |
Grain yields are declining as a result, from 4 tonnes per hectare to less than half a tonne in one case study. |
В результате падает урожайность зерновых: по данным одного исследования, проведенного на конкретном материале, - с 40 до менее чем 5 центнеров с гектара. |
(2.0) 0.5 and less than 1.0 room per occupant |
(2.0) от 0,5 до менее 1 комнаты на одного жильца |
Participation in the programme is available for a period of up to 1 year, with 20 hours per week. |
Период участия в данной программе может составлять до одного года при учебной нагрузке, равной 20 часам в неделю. |
Yes, but we are limiting it to one per Xbox follower, because of course, the key thing here on everyone's mind is safety. |
Да, но мы ограничились одной единицей оружия на одного поклонника Икс-бокс. Потому что самое главное для нас - это безопасность. |
The space criterion (square feet per staff member) will be applied for the estimation of costs of alteration and improvement projects. |
Кроме того, при определении сметных расходов на переоборудование и ремонт помещений он намерен учитывать нормы площади (количество квадратных футов на одного сотрудника). |
The purchase cost per kilogram of methyl bromide and of the alternative; |
а) затраты на приобретение одного килограмма бромистого метила и альтернативы; |
However, at present it is considered prudent to use as a working tool the estimation of 62 trial days per accused. |
Вместе с тем в настоящее время в качестве рабочей посылки было бы целесообразно исходить из того, что на одного обвиняемого приходится 62 дня судебного процесса. |
Number of medical personnel with a secondary medical education per physician |
Численность медицинского персонала со средним медицинским образованием на одного врача |
Average number of sick leave days taken per United Nations Headquarters staff member |
Среднее число дней отпуска по болезни на одного сотрудника Центральных учреждений Организации Объединенных Наций |