Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Per - Одного"

Примеры: Per - Одного
One Bell 206 helicopter will be chartered for 20 hours each month, at an estimated cost of $800 per hour, for travel to areas in Bougainville which are not accessible by land ($192,000). Сметные расходы на фрахт одного вертолета "Белл-206" в течение 20 часов ежемесячно составляют 800 долл. США в час; вертолет будет использоваться для поездок в те районы на Бугенвиле, которые недоступны для наземного транспорта (192000 долл. США).
Resources in the amount of $20,000 are proposed for the rental of a fixed-wing aircraft for 20 hours, at $1,000 per hour, to facilitate travel between cities with no direct commercial flights. З. Предлагается предусмотреть ассигнования в размере 20000 долл. США на покрытие расходов на аренду одного самолета в течение 20 часов по ставке 1000 долл. США в час для облегчения поездок в города, между которыми отсутствует прямое коммерческое воздушное сообщение.
per worker: gross ton-kilometres/number of workers 903482 на одного занятого: т-км брутто/количество занятых 903482
The right to social welfare benefits is enjoyed by an individual or a family without any means of subsistence or if income per head in a family is below the level of the minimum old-age pension. Правом на пособие по социальной помощи пользуются лица или семьи, не имеющие никаких средств к существованию или, в случае, если доход на одного члена семьи находится ниже уровня минимальной пенсии по старости.
OIOS analysis also revealed that in over a third of reviewed selection cases, interview panels consisted of only one or two members and only one or two candidates were interviewed despite there being an average of 114 eligible applicants per vacancy. Проведенный УСВН анализ также показал, что более чем в трети проверенных случаев группы для проведения интервью включали лишь одного или двух членов, и интервью проходили лишь один или два кандидата, несмотря на то, что в среднем на вакансию имелось 114 отвечающих требованиям кандидатов.
The number of issues per case on average for the Office as a whole was approximately 1.5, ranging from 1.2 for the Secretariat, to 1.6 for funds and programmes and 2.0 for cases in UNHCR (figure 3). В среднем число вопросов в рамках одного дела по Канцелярии в целом составляло порядка 1,5: от 1,2 по Секретариату до 1,6 по фондам и программам и 2,0 по УВКБ (диаграмма 3).
The average value per carat has increased each year, from $122 in 2007, to $210 in 2008, to $329 in 2009. Средняя стоимость одного карата каждый год возрастала - со 122 долл. США в 2007 году до 210 долл. США в 2008 году и до 329 долл. США в 2009 году.
Liberia is also requested to present details on industry self-regulation, and follow-up to statistical discrepancies identified in previous years, and to explain why the average dollar per carat value for Liberian diamonds rose so dramatically in 2009. Либерию также просят представить подробную информацию о внутриотраслевом саморегулировании и информацию о мерах, которые были приняты для устранения статистических расхождений, выявленных в предыдущие годы, а также объяснить, почему по либерийским алмазам средняя стоимость одного карата в долларах так резко возросла в 2009 году.
While this improves efficiency, it also incurs significant costs, such as meeting in parallel chambers or scheduling more State party reports per session by reducing the amount of formal meeting time reserved for each report. Это, с одной стороны, повышает эффективность, с другой - влечет за собой значительные расходы, в частности связанные с проведением заседаний в параллельных камерах или с назначением рассмотрения более чем одного доклада государства-участника в сессию при сокращении официального времени заседаний, выделяемого на каждый доклад.
An unprecedented number of product submission requests were received, and 50 products were tested after limiting submission to three per manufacturer; of those products, 23 were re-submissions from previous rounds. Было получено беспрецедентное число заявок о предоставлении продуктов; после введения ограничения на количество продуктов - не более чем три от одного изготовителя, было испытано 50 продуктов, 23 из которых участвовали в предыдущих циклах испытаний.
The reduced requirements are attributable mainly to lower costs of rotation as travel costs, including the shipment of personal effects, based on actual historical expenditures per military observer, which fluctuate based on the nationality of personnel and the timing of rotation. Сокращение потребностей в основном обусловлено уменьшением расходов на ротацию, таких как дорожные расходы, включая перевозку личных вещей, если исходить из фактических прошлых расходов на одного военного наблюдателя, уровень которых колеблется в зависимости от национальности персонала и времени ротации.
Some processes are more costly per voter than others, and vendors continue to promote some of the most expensive electoral processes and complicated technology to some of the poorest countries in the world. Некоторые процессы требуют больших расходов в пересчете на одного избирателя, чем другие, а поставщики продолжают навязывать некоторым беднейшим странам мира наиболее дорогостоящие избирательные процессы и сложные технологии.
The Task Force noted results that had been presented at recent expert workshops showing that, per kilogram of nitrogen deposited to sensitive habitats, ammonia was more damaging than nitrogen oxides and wet deposited nitrate. Целевая группа приняла к сведению представленные на недавних рабочих совещаниях экспертов результаты исследований, согласно которым при выпадении одного килограмма азота в чувствительных местообитаниях аммиак наносит больший ущерб, чем оксиды азота и нитраты, выпадающие в результате мокрого осаждения.
The assumptions on which the 2004 programme budget was based were the following: one investigation under article 53 of the Rome Statute regarding one situation, covering three case investigations with up to five suspects per case; and two parallel analyses of information. Бюджет по программам на 2004 год основан на следующих предположениях: проведение одного расследования в соответствии со статьей 53 Римского статута в отношении одной ситуации, охватывающей расследования трех дел, в каждом из которых фигурируют до пяти подозреваемых, и двух параллельных анализов информации.
A second objective was to eliminate the incidence of tetanus among newborn children; when the incidence rate in the 12 provinces dropped below one per thousand, one programme objective was achieved. Вторая цель заключалась в ликвидации столбняка среди новорожденных; когда коэффициент заболеваемости в 12 провинциях сократился до уровня ниже одного случая на 1000 человек, одна из целей программы была достигнута.
If a computer input or output component is sampled less frequently than one sample per second for engine control purpose, a monitor shall also regarded as running continuously, if the signal of the component is evaluated each time sampling occurs. Когда же выборка с входного или выходного элемента компьютера (для целей контроля двигателя) производится реже одного раза в секунду, то считается, что контрольно-измерительное устройство также работает непрерывно, если сигнал от этого элемента оценивается всякий раз при осуществлении выборки.
This table contains an estimate of the effect of an additional year of education on the present discounted value of the future lifetime income, and total education expenditures per student in Canada. В этой таблице описывается оценка влияния дополнительного года образования на нынешнюю дисконтированную стоимость будущего дохода на протяжении жизни, а также данные об общих расходах из расчета на одного учащегося в Канаде.
One additional year of college education increases the value of lifetime earnings by 109,000 dollars in 2005, which is much higher that total expenditures on college education per student in that year. Один дополнительный год обучения в колледже в 2005 году повышает стоимость дохода на протяжении жизни на 109000 долл., что намного выше общих расходов на обучение в колледже из расчета на одного учащегося в том же году.
The average cost of recycling a single personal computer in the United States is $20, while in India the same activity would cost just $2 per machine. Средняя стоимость переработки одного персонального компьютера в Соединенных Штатах составляет 20 долл. США, в то время как в Индии та же работа стоит всего 2 долл. США.
The death rate for infants under the age of one was 5.2 per 1000 in 2007, compared with 7.8 in 2002. Смертность детей в возрасте до одного года в 2007 году составила 5,2 ребенка на 1000 родившихся (7,8 детей - в 2002 году).
It has also given every institution a subsidy of 10,000 Malagasy francs per pupil, which is handled by the Partnership for the Development of Academic Institutions; Кроме того, каждое учебное заведение получает государственную дотацию в размере 10000 малагасийских франков на одного учащегося, которая выплачивается через Фонд партнерства в целях развития школьных учреждений;
The potential support ratio (PSR) (the number of persons aged 15-64 years per one older person aged 65 years or over) indicates the dependency burden on potential workers. Коэффициент потенциальной поддержки (КПП) - число лиц в возрасте 15 - 64 лет на одного пожилого человека в возрасте 65 лет и старше - выражает нагрузку в лице иждивенцев на потенциальных работников.
In 1999, total expenditure per pupil in Norway was 43% above the OECD average (measured in terms of purchasing power) and 42% above the average in lower secondary schools. В 1999 году общие расходы на одного учащегося в Норвегии на 43% превышали средний уровень по странам ОЭСР (в измерении с точки зрения покупательной способности) и на 42% - средний показатель в неполных средних школах.
This will be most important for young children and women of child-bearing age consuming one or more meals per week containing fish with high mercury content and for high fish consumers. Этот этап особенно важен при изучении маленьких детей и женщин детородного возраста, не менее одного раза в неделю потребляющих рыбу, содержащую ртуть, и людей, часто употребляющих рыбу.
In accordance with the concept of child protection, Estonia wishes to bring child protection up to the level where there is one child protection worker per 1000 children. В соответствии с концепцией защиты детей Эстония желает довести их защиту до уровня одного такого работника на 1000 детей.