| Indeed, in terms of growth of output per employed worker, Japan has done quite well since the turn of the century. | Действительно, по показателям роста выработки на одного занятого работника Япония имеет довольно хорошие показатели с начала тысячелетия. |
| And it's ranked in order of number of photos taken per photographer. | Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа. |
| He produced over one hundred sacks of sweet potatoes per acre. | Получал урожай более 100 центнеров картофеля с одного гектара. |
| All prices are quoted per guest and day, including half board. | Все цены действительны на одного человека в день, вкл. полупансион. |
| One hundred and twenty denarii per soldier, fully equipped. | 120 денариев за полное снаряжение для одного солдата. |
| FIBA rules allow one naturalized player per team. | Правила ФИБА разрешали участие только одного натурализованного игрока. |
| Thus, uncompressed redundant data occupy more than one bit of storage per shannon of information entropy. | Тогда несжатые избыточные данные занимают более одного бита на один шеннон информационной энтропии. |
| Only one root element is permitted per document. | В каждом документе разрешается не более одного корневого элемента. |
| As of fiscal year 2011, they could monitor one billion telephone or Internet sessions simultaneously per one of these devices. | Что касается 2011-го финансового года, они имели возможность отслеживать 1 миллиард телефонных и интернет соединений одновременно - с помощью одного из таких устройств. |
| Fewer than 2,000 kamikaze planes launched attacks during the Battle of Okinawa, achieving approximately one hit per nine attacks. | Немногим менее 2000 самолётов камикадзе проводили атаки во время битвы за Окинаву, достигнув в среднем одного попадания на девять атак. |
| In 2010, two workers per retiree in the U.S. | В 2010, 2 рабочих на одного пенсионера в США. |
| The new study lowers that to one hour per week. | Изучение предмета было предусмотрено в объёме одного часа в неделю. |
| The housing area in cell per an inmate must be 3.5 m2 at least. | На одного заключенного должно приходиться не менее 3,5 м2 площади. |
| Our guideline is simply 3.5 net income per partner. | По нашим правилам должно быть 3.5 чистого дохода на одного. |
| Lydia Keogh will be allowed supervised access for one hour per week, to be reviewed in three months' time. | Лидии Кео будет разрешён контролируемый доступ в течение одного часа в неделю, с пересмотром через три месяца. |
| The red dot shows you spending per student relative to a country's wealth. | Красный пунктир показывает расходы на одного студента относительно благосостояния страны. |
| Provision is made at a cost of $1.25 per gallon. | Ассигнования выделяются исходя из стоимости одного галлона в 1,25 долл. США. |
| In Bangkok the capital assessment fee for one particular school exceeded $10,000 per child enrolled. | В Бангкоке сборы в фонды капитального развития в одной из школ превышают 10000 долл. США на одного обучаемого ребенка. |
| This means that the cost of training per head is approximately US$ 1,000. | Это означает, что учебные расходы на одного человека составляют примерно 1000 долл. США. |
| High fees are required for the schooling of children, reaching up to 100 dollars per student a year. | За обучение детей требуют высокую плату, достигающую 100 долларов с одного учащегося в год. |
| And it's ranked in order of number of photos taken per photographer. | Они отсортированы в порядке уменьшения числа фотографий на одного фотографа. |
| Cost per kWh installed capacity (1992) | Стоимость одного кВт·ч установленной мощности (1992 год) |
| The average case load per counsellor is 100. | Средняя нагрузка на одного консультанта составляет 100 консультаций. |
| Note 3: Multiple deliveries per order are not considered to be the best simple business practice. | Примечание З: Множественные поставки в рамках одного заказа не рассматриваются в качестве наилучшей простой коммерческой практики. |
| Output of marketable product per worker has risen by 16% (in comparable prices). | Увеличилась на 16% выработка товарной продукции на одного работающего (в сопоставимых ценах). |