Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Per - Одного"

Примеры: Per - Одного
Trials of the remaining 16 detainees will require 992 trial days, using the average of 62 trial days per accused. Для проведения процессов по делам остальных 16 задержанных потребуется 992 дня, если исходить из того, что в среднем на одного обвиняемого требуется 62 дня.
US$ 150 per trainee (out-of-country training), exclusive of air travel tickets 150 долл. США на одного стажера (подготовка за рубежом), за исключением стоимости авиабилетов
Financial well-being of the families According the living standard surveys of 2002 the smallest income and expenditure per member of a household was among families with three and more children and single-parent families. Согласно проведенному в 2002 году обследованию уровня жизни, самый низкий уровень дохода и расходов на одного члена домашнего хозяйства был у семей, имеющих троих и большее число детей, и у семей с одним родителем.
This funding is included in the budget of the MES as a separate item and is channelled down to school boards on the basis of norms established per student. Такое финансирование входит в бюджет МОН отдельной статьей и направляется в школьные советы на основе норм на одного студента.
Income per household member (that is, divided by the number of people in the household); доход на одного члена домашнего хозяйства (т.е. отношение к числу лиц, входящих в состав домохозяйства);
Primary schools had a maximum of 20 pupils per teacher, and middle schools a maximum of 15. В начальных школах на одного учителя приходится максимум 20 учеников, в средних - максимум 15.
Today, the average investment cost paid to the service provider per collection application is in the order of EUR 5000, which corresponds to around 1.5 months' costs of a member of the clerical staff. В настоящее время средние инвестиционные затраты, связанные с использованием услуг сервис-провайдера в пересчете на одно программное приложение для сбора данных, составляет около 5000 евро: этот показатель соответствует полуторамесячной зарплате одного канцелярского работника.
The programme involved a change in the budget system to provide schools with resources on a differential basis, which meant that each school would receive a budget amount per student based on a socio-economic breakdown. Программа предусматривает изменения в системе бюджетного финансирования, согласно которым учебные заведения будут обеспечиваться ресурсами на дифференцированной основе, а именно каждое учебное заведение будет получать бюджетные средства в расчете на одного учащегося согласно социально-экономической классификации.
In the field of health, the mortality rate for children under 1 year old had fallen during the previous four decades from 182 to 30 per 1,000 live births, and polio had been eradicated at the beginning of the present century. В области здравоохранения уровень смертности детей в возрасте до одного года за последние четыре десятилетия снизился со 182 до 30 на 1000 живорождений, а полиомиелит к началу нынешнего века был искоренен.
In more than 70 cases during the biennium, the intervention of the Office of the Legal Counsel was successful, with only one intervention per violation. Более чем в 70 случаях вмешательство канцелярии Юрисконсульта дало положительные результаты, причем для решения проблемы было достаточно одного вмешательства.
May I remind delegations that the number of interventions in the exercise of the right of reply for any delegation at a given meeting should be limited to two per item. Хочу напомнить, что по каждому пункту повестки дня в рамках одного заседания делегации имеют право выступить в порядке осуществления права на ответ не более двух раз.
More recently, the Teaching Development and Enhancement Maintenance Fund was introduced, with the immediate objective of ensuring a minimum expenditure per student and a special minimum wage for teachers. Недавно был создан Фонд развития и материального обеспечения образования, непосредственные задачи которого заключаются в обеспечении минимального уровня расходов в расчете на одного учащегося и выплаты соответствующих минимальных окладов учителям.
Since 1993, heightened security measures at Headquarters, Geneva and Vienna have had adverse implications for the operation, as the maximum number of people per guide has been reduced. Предпринимаемые с 1993 года меры по усилению безопасности в Центральных учреждениях, Женеве и Вене неблагоприятно отразились на проведении экскурсий, что связано с уменьшением максимально допустимого количества туристов из расчета на одного экскурсовода.
Meal costs in that programme amount to $. per meal, which means that it costs $18 to feed a child during 200 school days. Стоимость одного комплекта еды в такой программе составляет 9 центов, что означает, что на 18 долларов можно кормить ребенка в течение 200 учебных дней.
One athlete per event can potentially enter if they meet the Olympic Selection Time (OST) or if the quota of 900 athletes has not been targeted. Также будет возможность заявить одного спортсмена, если он достиг Олимпийского отборочного времени (ООВ), при условии, что квота в 900 спортсменов ещё не была достигнута.
The Zenwalk Project aims to create a lightweight Linux distribution (through using only one application per task on the release ISO image), optimization for a specific instruction set architecture to increase execution speed, and introduces a comprehensive package management system with dependency resolution. Проект Zenwalk нацелен на создание лёгкого дистрибутива Linux (с использованием только одного приложения для каждой задачи на ISO-образ), оптимизации для определенной архитектуры набора команд для увеличения скорости выполнения, и внедрения комплексной системы управления пакетами с разрешением зависимостей.
Most majoritarian systems, on the other hand, allow for the nomination of only one candidate per district and parties tend to choose male candidates. Что же касается мажоритарных систем, то они в большинстве случаев предусматривают выдвижение всего одного кандидата на округ, и партии, как правило, предпочитают кандидатов-мужчин.
Rooms for detainees or persons brought for sobering up and their furnishings should contain a room area per one person no less than 3 m2, proper lighting, heating and ventilation. Помещения для задержанных или лиц, доставленных с целью их вытрезвления, с находящимся в них оборудованием должны иметь площадь не менее 3 м2 на одного человека, надлежащее освещение, отопление и вентиляцию.
However, the indexes if effectiveness (the amount of balance sheet profit per one worker or profitability of sale) are the basis the positions will appreciably change. Однако, если взять за основу показатели эффективности - размер балансовой прибыли на одного работника или рентабельность продаж, то позиции существенно изменятся.
Article 5: Only five entries per household will be accepted (same name, same address). Пункт 5. От одного имени или адреса может быть отправлено не более пяти (пяти) заявок на участие в конкурсе.
NEW AND EXISTING CUSTOMERS: The 8% bonus (up to $8,000 bonus money per client) is for new funds deposited into a live FXDD trading account from March 1st through March 12th, 2010. НОВЫМ И СУЩЕСТВУЮЩИМ КЛИЕНТАМ: 8%-ый бонус (не превышающий $8,000 на одного клиента) для новых вкладов, внесенных на реальный торговый счет FXDD в период с 1-го по 12-е марта 2010-го года.
Well-patronised public transport networks based on traditional diesel buses use less fuel per passenger than private vehicles, and are generally safer and use less road space than private vehicles. Сети общественного транспорта, находящиеся под контролем, основанные на традиционных дизельных автобусах, используют меньше топлива на одного пассажира, чем личные автомобили, как правило, они безопаснее и занимают меньше дорожного пространства, чем частные транспортные средства.
Nevertheless, given the large size of China's armed forces, which currently stands at 2.3 million, a rough calculation would indicate that monthly spending per soldier is at most 2,500 yuan on average - too low to recruit and retain competitive staff. Однако, учитывая огромный размер вооруженных сил Китая, которые в настоящее время достигают 2,3 миллионов человек, приблизительный подсчет указывает на то, что расходы на одного солдата в месяц составляют максимум 2500 юаней - что слишком мало для того, чтобы набирать и сохранять конкурентоспособный личный состав.
In Germany, a study by the Bertelsmann Foundation, to be released next month, shows that the net fiscal contribution per migrant amounted to €3,300 ($4,260) in 2012. В Германии, исследование проведенное Фондом Bertelsmann, которое будет выпущено в следующем месяце, показывает, что чистый фискальный вклад одного мигранта составил € 3,300 ($4,260) в 2012 году.
Three-dimensional games have used spatial partitioning methods for n {\displaystyle n} -body pruning, and for a long time used one or a few spheres per actual 3D object for pairwise checks. Трёхмерные игры используют методы пространственного разбиения для «n-body pruning», и долгое время использовали для проверки попарных пересечений одну или несколько ограничивающих сфер для одного трёхмерного объекта.