By comparing breakdown of cost per employee for various cost items and for different types of ownership it was concluded that private enterprises show over-estimated intermediate consumption and under-estimated value added and net operating surplus. |
Анализ разбивки расходов в расчете на одного работника по различным статьям расходов и по различным типам собственности позволил сделать вывод о том, что частные предприятия, как правило, завышают промежуточное потребление и занижают добавленную стоимость и чистую операционную прибыль. |
In 1992/93, the cost per student was $5,774 for school boards, $7,042 for CEGEPs and $11,926 for universities. |
В 1992/93 году расходы на одного учащегося составляли 5774 долл. в школах, 7042 долл. в профессионально-технических колледжах и 11926 долл. в университетах. |
The Group also commended UNIDO on the increase in TC delivery per staff member and in the leverage ratio, which had reached the highest level since 1996. |
Группа также высоко оценивает работу ЮНИДО в связи с увеличением стоимости осуществленных проектов в области тех-нического сотрудничества в пересчете на одного сотрудника, а также с точки зрения коэффициента воздействия, который достиг самого высокого уровня с 1996 года. |
Cancellation of enrolment fees and provision of a 3,000 ariary per pupil for each school fund; |
освобождения от уплаты взносов при зачислении в школу и финансирования школьных бюджетов из расчета 3000 ариари на одного учащегося в год; |
One of their examples showed that Japan's GDP per worker more than tripled relative to Argentina's from 1960 to 1985, because Japan, unlike Argentina, invested heavily in new machinery and equipment. |
Один из приведенных ими примеров показывал, что ВВП Японии в расчете на одного работника более чем в З раза превышал такой же показатель для аргентины в период с 1960 до 1985 года, поскольку Япония, в отличие от аргентины, осуществляла инвестиции в новые машины и оборудование. |
The level of investment per worker is a rough indication of the level of technology, and Irish-owned companies lag considerably behind foreign-owned companies in Ireland, particularly in the mid-size range. |
Одним из общих показателей уровня технологичности являются суммы инвестиций на одного работника, в чем компании, которыми владеют ирландцы, значительно отстают от функционирующих в Ирландии компаний иностранных собственников, особенно на уровне компаний среднего размера. |
For a long-lasting insecticidal net that lasts five years, costing approximately $5.50, the estimated cost per child death averted is $145, with costs going down the longer the net lasts. |
Если говорить об инсектицидных сетках, предназначенных для использования в течение пяти лет, ценой примерно 5,50 долл. США, защита и спасение жизни одного ребенка будет обходиться в 145 долл. США, причем расчетный размер расходов будет уменьшаться с увеличением срока службы противомоскитных сеток. |
It is also noted that the average amount paid in respect of hazard pay was $343 per staff member, while for danger pay the average amount paid was $386 per staff member. |
Следует также отметить, что средний размер прежней выплаты за работу в опасных условиях составлял 343 долл. США на одного сотрудника, тогда как средний размер новой выплаты составил 386 долл. США на одного сотрудника. |
For example, GDP per worker in the State of Nuevo León in Mexico is eight times that of Guerrero, while output per worker in the Department of Chocó in Colombia is less than one-fifth that of Bogotá. |
Например, ВВП на одного работника в штате Нуэво-Леон в Мексике в восемь раз больше чем в Герреро, в то время как выработка на одного рабочего в департаменте Чоко в Колумбии составляет менее одной пятой от выработки в Боготе. |
Consumers pay a deposit on all containers at the point of purchase, except for beer bottles, which carry a fully refundable deposit of $1 per dozen. |
Потребители выплачивают залоговую стоимость за тару при покупке любых напитков в местах их продажи, за исключением пивных бутылок, за которые выплачивается полностью возмещаемый залог в размере одного доллара за двенадцать бутылок. |
Over three percent of the Agency's salary budget is invested in training, with an ensuing average of six days of formal training annually per employee. |
В программы профессиональной подготовки вкладывается свыше З% фонда заработной платы Управления, при этом в среднем на одного работника ежегодно приходится шесть дней подготовки на различных учебных курсах. |
The provision for security staff participation, including course fees of $3,393 per staff member, has been included in the field missions' budget proposals. |
Ассигнования на покрытие расходов, связанных с участием сотрудников служб безопасности, в том числе на оплату стоимости обучения в размере 3393 долл. США на одного сотрудника, включены в бюджетные предложения миссий на местах. |
The teacher-pupil ratio has not changed significantly at the primary school stage between 1997-98 and 2002-2003, despite the decrease in the number of students per teacher in several States. |
Соотношение между преподавателями и учениками на уровне начальной школы в период между 1997 - 1998 и 2002-2003 годами существенно не изменилось, несмотря на сокращение числа учащихся в расчете на одного учителя в некоторых штатах. |
t CO2e/staff Emissions for air travel per reported personnel Office-related emissions |
в тоннах эквивалента % одного штатного авиаперевозок в расчете помещений, включенных в кадастр обследования ОИГ в случае |
Despite prior expectations that rising numbers of older persons might draw resources away from children, both old-age cash spending per elderly person and family cash spending per child increased in 10 of the 14 countries considered. |
Несмотря на то, что раньше предполагалось, что увеличение числа пожилых людей может привести к отвлечению части средств, предназначенных детям, финансирование программ для пожилых людей из расчета на одного престарелого и программ поддержки семьи из расчета на одного ребенка увеличилось в 10 из 14 рассмотренных стран. |
The average annual rate of certificates processed and approved, per 100 active contributors, was 94.2 and 82.8, respectively, while the average number of days requested, days authorized and days paid out per contributor was 11.8, 9.4 and 8.1, respectively. |
В среднем на каждую сотню работников, обратившихся за медицинскими справками об освобождении по болезни, было выписано 94,2 и утверждено 82,8 справки; среднее количество запрошенных, утвержденных и оплаченных дней освобождения по болезни на одного работника составило 11,8, 9,4 и 8,1 дня соответственно. |
Artistamps have been produced as multiples of one design per sheet; a multitude of designs per page; as miniature sheets with a decorative or inclusive border; in booklets; or any combination/size/shape the artist chooses. |
Артимарки изготовлялись в виде множества марок одного рисунка на одном листе, в виде множества разных рисунков на одном листе, в виде блока марок с декоративными полями или с заходом рисунка на поля блока или в виде любого сочетания/размера/формы по усмотрению художника. |
Standard school fees $ per pupil per school year and (actual recovery rate) S.-S. S.-S. |
Стандартный размер платы за школьное обучение в гонконгских долларах на одного ученика за один учебный год и (доля фактически возмещаемых расходов) |
Over the past century, Belgium has witnessed a spectacular fall in infant mortality, from over 150 per thousand live births in 1900 to less than 10 per thousand in 2010 (8/1,000 for boys and 6/1,000 for girls). |
В течение прошлого века в Бельгии резко снизился уровень младенческой смертности среди детей в возрасте до одного года - с более чем 150 детей на 1000 живорождений в 1900 году до менее 10 детей на 1000 живорождений в 2010 году (8/1000 для мальчиков и 6/1000 для девочек). |
The patient/doctor ratio rose from 4,447 patients per 1 doctor in 2002 to 6,372 in 2003. |
Соотношение количества пациентов к числу врачей изменилось с 4447 пациентов на одного врача в 2002 году до 6372 в 2003 году. |
The student-teacher ratio and number of students per class provide a picture of the extent to which classes are overcrowded and teachers are overburdened in Burkina Faso. |
Данные о числе учеников в расчете на одного преподавателя и о численности учеников в одном классе позволяют сделать вывод о степени переполненности классов и загруженности преподавательских кадров в Буркина-Фасо. |
In 2008, we succeeded in significantly reducing the cost per head of our prevention campaign, from Rp13,144 ($1.40) in 2004 to Rp4,981 ($0.50). |
В 2008 году нам удалось существенно снизить затраты в рамках нашей кампании профилактики из расчета на одного человека: с 13144 рупий (1,40 долл. США) в 2004 году до 4981 рупии (0,50 долл. США). |
The estimate of child mortality (age 12 months to 4 years) is 50 deaths per 1,000 live births, while the overall under-5 mortality rate for the same period is 112 deaths per 1,000 live births. |
Расчетный показатель детской смертности (дети в возрасте от одного года до четырех лет) составляет 50 смертей на 1000 живорождений, а общий показатель смертности для детей в возрасте до 5 лет за тот же период составляет 112 смертей на 1000 живорождений. |
One course unit is equivalent to 14 to 18 hours of lecture or class contact time. ) Some state universities still charge PhP 8.00 per unit while some high quality private universities PhP 1,000.00.00 per unit. |
В некоторых государственных университетах стоимость одного цикла составляет 8,00 ФП, тогда как в некоторых престижных частных университетах она доходит до 1 млн. ФП. |
In 2010, rural Community High Schools were paid $800.00 per student; while urban Community High Schools were paid $1000.00 per student (electricity and water costs are included in this calculation). |
В 2010 году сельские коммунальные средние школы получили 800 долл. на одного ученика, а городские - 1000 долл. США (в последнем случае в расчет принимались расходы на электричество и воду). |