The costs per successful candidate as well as the cost structure are shown in annex III. |
Расходы в расчете на одного успешно сдавшего экзамены кандидата, а также структура расходов показаны в приложении III. |
The maximum number of pupils per adult is 15 3-year-olds and 20 4-year-olds. |
Максимальное количество учащихся в расчете на одного взрослого составляет 15 трехлетних и 20 четырехлетних детей. |
Table 8 Average productivity per employed person, 1989-2000 42 |
Таблица 8 Средняя производительность труда в расчете на одного занятого работника в 1989-2000 годах 62 |
He noted the decisions of the Advisory Body but stated that conducting courses at the regional level reduced the cost per participant. |
Он отметил решения Консультативного органа, но заявил, что проведение курсов на региональном уровне обеспечивает сокращение расходов в расчете на одного участника. |
The average subsidy per retiree is expected to increase accordingly. |
Соответственно ожидается увеличение среднего размера субсидии на одного пенсионера. |
In Ethiopia, the standard set for the pupil/teacher ratio is 50 pupils per teacher at primary level. |
В Эфиопии стандартным требованием для начальной школы является следующее соотношение - 50 учащихся на одного учителя. |
At present this fee is in the region of €134 per patient. |
В настоящее время эта комиссия составляет порядка 134 евро на одного пациента. |
Requirements amount to $7,000 per Professional staff member. |
Потребности исчислены из расчета 7000 долл. США на одного сотрудника категории специалистов. |
Social benefit amounted to 96 litas per family member on average. |
Социальное пособие составляет в среднем 96 литов на одного члена семьи. |
Figure II shows that there are significant differentials between North and South in the numbers of persons per doctor. |
В диаграмме II показано, что между Севером и Югом существуют значительные различия в числе населения на одного врача. |
Expenditure per student in higher education is many times that in primary education. |
Расходы на одного студента в сфере высшего образования во много раз превышают расходы на ученика начальной школы. |
Unless decided otherwise, the time allowed for each speaker, per intervention, shall be limited to five minutes. |
Если не принято иного решения, время, предоставляемое каждому оратору в рамках одного выступления, ограничивается пятью минутами. |
For the purpose of these estimates, it has been assumed that one such meeting per week will be served with summary records. |
Для целей подготовки настоящей сметы предполагалось, что краткие отчеты будут составляться для одного такого заседания в неделю. |
In vehicles of one type the frequency of occurrence of each combination shall be roughly one per 1,000. |
На транспортных средствах одного и того же типа частота использования определенной комбинации должна составлять приблизительно 1 на 1000. |
Over 50 % of those surveyed are online more than one hour per week. |
Более 50% опрошенных проводят в Интернете более одного часа в неделю. |
Funding will be provided to one person per eligible country to participate in the meeting. |
Будет обеспечено финансирование участия в совещании одного представителя от каждой имеющей на то право страны. |
Article 110 of the Executive Penal Code defines the minimum area of a residential cell per one detainee. |
Статьей 110 Уголовно-исполнительного кодекса определяется минимальный размер площади камеры в расчете на одного заключенного. |
The number of assignments carried out per volunteer therefore increased over the period. |
Таким образом, за этот же период увеличилось и число заданий в пересчете на одного добровольца. |
Water supply per refugee in accordance with standards; |
Количество поставляемой воды в расчете на одного беженца в соответствии с нормативами. |
Even in Spain, the endowment of capital per worker is 30% higher than in America. |
Даже в Испании в расчете на одного работника капитала вкладывается на 30% больше, чем в Америке. |
The expenditure per pupil, however, increased by 62 times during the same period.. |
Однако за тот же период объем расходов на одного учащегося возрос в 62 раза. |
The number of reported portals per country ranged from one to seven. |
Количество порталов на страну варьировалось от одного до семи. |
One plenary meeting per week does not seem to us sufficient. |
Как нам представляется, одного пленарного заседания в неделю тут недостаточно. |
The actual recruitment practices are secret, though reportedly there is a quota principle of one son per family. |
Фактически практика вербовки является секретной, предположительно применяется принцип квоты из расчета одного сына на семью. |
The idea behind the legislation seems simple: shorter working hours per employee will increase the number of employees needed to produce the same output. |
Основная идея такого законодательства представляется довольно простой: сокращение рабочих часов на одного работника приведет к увеличению числа работников, необходимых для выпуска того же объема продукции. |