Английский - русский
Перевод слова Per
Вариант перевода Одного

Примеры в контексте "Per - Одного"

Примеры: Per - Одного
Despite this, the number of registered job seekers per one staff of employment office is relatively high in Estonia (228), and there is also no sufficient capacity to provide the vocational counselling service to all job seekers who would need it. Несмотря на это, количество зарегистрированных лиц, ищущих работу, в расчете на одного сотрудника бюро по трудоустройству в Эстонии является относительно высоким (228 человек), и при этом отсутствуют необходимые возможности для предоставления услуг в области консультирования по вопросам трудоустройства всех нуждающихся в этом лиц.
The increase in requirements is due to the increased cost per United Nations Volunteer from $3,600 in 2006 to $3,900 in 2007. Увеличение потребностей вызвано увеличением расходов в расчете на одного добровольца Организации Объединенных Наций с 3600 долл. США в 2006 году до с 3900 долл. США в 2007 году.
Ratio of cost of travel to New York per staff member in New York office Расходы на поездки в Нью-Йорк в расчете на одного сотрудника в Отделении в Нью-Йорке
In addition, the average useful floor space per occupant can be counted separately for housing units with one person, housing units with two persons and so on. Кроме того, отдельно в отношении жилищных единиц, в которых проживает одно лицо, жилищных единиц, в которых проживает два лица, и т.д. может указываться средняя полезная площадь пола в расчете на одного жильца.
An allowance of CHF 2,100 is granted for the birth of a single child, and CHF 2,600 per child in the event of multiple births. Размер пособия, выплачиваемого при рождении одного ребенка, составляет 2100 швейцарских франков, а при рождении близнецов - 2600 швейцарских франков на каждого ребенка.
Of special concern was the information in the report about the decrease that had been noted over the past five years in the amount of funding per refugee, while the number of refugees was increasing. Особую обеспокоенность вызывает представленная в докладе информация о наблюдающемся последние пять лет сокращении объема средств в расчете на одного беженца при увеличении числа беженцев.
The decree of 28 April 1998 also provides for the establishment of one provincial integration centre per province and an integration service may be established at the local level and subsidized by those communes that apply a policy on minorities. Постановлением от 28 апреля 1998 года также предусматривается регистрация в каждой провинции одного провинциального центра по интеграции, а на местном уровне предусмотрена возможность регистрации одной службы по вопросам интеграции, финансирование которой должно осуществляться за счет коммун, проводящих свою политику в отношении меньшинств.
Owing to the strengthening of security measures, the number of visitors per guide has been reduced to 20, which will result in an increase of the number of working hours for individual guides. В связи с усилением мер безопасности количество посетителей из расчета на одного экскурсовода было сокращено до 20 человек, что приведет к увеличению почасовой нагрузки каждого экскурсовода.
The entitlement includes one desktop computer and one monitor, valued at $1,100, and one medium-duty printer valued at $900, plus $200 in shipping costs per desktop. Эта сумма включает стоимость одного настольного компьютера с монитором и одного принтера средней производительности плюс 200 долл. США в расчете на один настольный компьютер для покрытия транспортных расходов.
They fixed the exchange rate of the Argentina Peso at a value of one Peso per US dollar, and promised that the exchange rate would never change. Они зафиксировали валютный курс одного песо по доллару США и пообещали, что этот валютный курс никогда не изменится.
Provision is made for 200 United Nations volunteers (100 for the demobilization programme and 100 for the electoral component) at a monthly cost of $4,200 per volunteer ($5,460,000). Предусматриваются ассигнования на оплату 200 добровольцев Организации Объединенных Наций (100 - для программы демобилизации и 100 - для компонента выборов) по месячной ставке в размере 4200 долл. США на одного добровольца (5460000 долл. США).
In addition, provision is made for the remuneration of 91 Volunteers for the demobilization programme for a three-month period at a rate of $4,680 per Volunteer ($1,277,640). Кроме того, предусматриваются ассигнования на выплату вознаграждения 91 добровольцу для программы демобилизации на трехмесячный период по ставке 4680 долл. США на одного добровольца (1277640 долл. США).
From a general point of view, the basic operation performed by the computer is a comparison per claimant of one or more of the matching tools contained in the Claims Database with the equivalent data in the Arrival/Departure Database, if available. В целом можно отметить, что основная операция, выполняемая компьютером, заключается в сопоставлении одного или нескольких сверяемых элементов по каждому заявителю претензии, содержащихся в Базе данных о претензиях, с соответствующими данными в Базе данных о прибытии, выезде, если таковые имеются.
While provision had been made for the hiring of one helicopter for a total of 40 hours each month, at an all inclusive cost of $4,500 per hour, only one flight was chartered during the period. Были предусмотрены ассигнования на аренду одного вертолета из расчета в общей сложности на 40 часов в месяц при стоимости, включающей все расходы, 4500 долл. США в час, но в отчетный период был совершен лишь один чартерный рейс.
Decide to establish a pool of experts, for which each High Contracting Party may name one expert per field of expertise, of acknowledged impartiality and recognized technical, legal, or other appropriate competence in the field of the application of the Convention and its annexed Protocols. Постановляют учредить коллегию экспертов, для которой каждая Высокая Договаривающаяся Сторона может выдвигать одного эксперта на сферу квалификации с признанной беспристрастностью и признанной технической, юридической или иной соответствующей компетентностью в сфере применения Конвенции и прилагаемых к ней Протоколов.
In order to ensure greater accuracy in forecasting the number of meetings and the services needed, the Nordic countries supported the decision of the Committee on Conferences to request the Secretariat to develop a notional cost per hour of meeting time which would include all the services involved. В целях обеспечения большей точности при определении числа заседаний и необходимых конференционных услуг страны Северной Европы поддерживают решение Комитета по конференциям просить Секретариат разработать в отношении всех используемых услуг ориентировочную смету расходов, исчисленных на основе стоимости одного часа заседаний.
Because of differences in the costs per adviser between Headquarters and the regions, decentralized resources corresponding to 20 adviser posts at Headquarters will allow for some 31 new advisory posts in the regional commissions. С учетом различий в затратах на одного советника между Центральными учреждениями и регионами децентрализованные ресурсы, соответствующие 20 должностям консультантов в Центральных учреждениях, позволят создать приблизительно 31 новую должность советников в региональных комиссиях.
Provision is also made for a compensation payment to members of the auxiliary police force at an average monthly rate of $110 per police officer for 10,000 officers for six months ($6,600,000). Предусматриваются также ассигнования на выплату компенсации сотрудникам вспомогательных полицейских сил по среднемесячной ставке 110 долл. США на одного сотрудника полиции для 10000 сотрудников в течение шести месяцев (6600000 долл. США).
The Military II case of four accused will require 248 trial days, based on the estimation of sixty-two trial days per accused. Если исходить из показателя в 62 дня судебных заседаний на одного обвиняемого, то для проведения разбирательства по делу военных II, по которому проходят четверо обвиняемых, понадобится 248 дней судебных заседаний.
Average monthly income (in Estonian kroons) per household member, according to sociological survey (from January to July 1996), is the following: Согласно итогам социологического обследования (проводившегося с января по июль 1996 года), среднемесячный уровень дохода (в эстонских кронах) на одного члена домашнего хозяйства составляет:
The estimates are based on a monthly cost of $5,000 per consultant ($7,500); travel, estimated at $4,000; and monthly subsistence allowance for 35 days ($2,900). Смета определена исходя из ежемесячных расходов в размере 5000 долл. США на одного консультанта (7500 долл. США), путевых расходов, которые оцениваются в 4000 долл. США, и суточных участников миссии за 35 дней (2900 долл. США).
With child supplement, parents or the child are provided with supplementary income for subsistence, care and education, when the income per family member does not exceed the upper limit of the income class which is determined by the act (Article 65). В случае с помощью семьям с детьми родители или ребенок получают дополнительный доход на цели питания, ухода и образования в тех случаях, когда доход на одного члена семьи не превышает верхний предельный уровень группы доходов, определенной в законе (статья 65).
Pursuant to a decision by the Cabinet of Ministers, tuition fees at public tertiary educational establishments are set by the Ministry of Education or other ministries and departments administering higher educational establishments on the basis of the cost of tuition per publicly funded student. Постановлением кабинета министров Азербайджанской Республики в государственных высших учебных заведениях размер оплаты за обучение устанавливается министерством образования или другими министерствами и ведомствами, имеющими в своем подчинении высшие учебные заведения из расчета затрат на обучение одного студента за счет государственного бюджета.
The number of patients per physician in urban areas is 1:1500, which according to WHO norms is an over-representation of physicians, while non-urban areas have a shortage of physicians. В городских районах на одного врача приходится 1500 пациентов, что по нормативам ВОЗ свидетельствует об избытке врачей в городах, в то время как в сельских районах ощущается их нехватка.
It is worth mentioning that the per student expenditures in the ratio of the GDP, in case of the kindergarten education is a little bit higher than in the OECD countries. Следует упомянуть также о том, что расходы на одного учащегося в соотношении с ВВП в случае дошкольного образования были несколько выше, чем в странах ОЭСР.