| You know, you still owe me for that pizza from the other night. | Ты в курсе, что все еще должен мне за пиццу с той ночи? |
| What do I... owe you for that? | Сколько я вам должен? - простите. |
| It's not like you owe him anything, is it? | Ты ведь ничего ему не должен, правда? |
| Except by believing that those people they want you to renounce, that they're keeping the faith in you, and you owe it to them to do the same. | За исключением веры тех людей, они хотят, чтобы ты отказался, они верят в тебя и ты должен сделать тоже самое. |
| And you're going to owe me five dollars in three, two, one, boom! | И ты будешь должен мне пять баксов через три, два, один, БУМ! |
| Mick, you got that money you owe me? | Мик, помнишь, ты мне должен? |
| Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. | Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной. |
| They still say I owe them $50,000 and that "failure to pay will result in a negative report on your credit." | Они всё ещё говорят, что я должен им $50,000 и что "неуплата негативно отразится на вашем кредите". |
| Then you'll also remember you owe me a favor to be called up whenever and for whatever reason I desire. | Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела. |
| You were one of the reason s we went back to jail last time so you owe us. | ы был одной из причин, почему мы отправились назад в тюрьму в прошлый раз, так что ты нам должен. |
| Not because it's fair or because you owe me anything or because by tomorrow, I might be in jail for the rest of my life, but we save lives. | Не потому что так будет честно или ты мне должен, или из-за того, что завтра я могу оказаться в тюрьме до конца жизни, а из-за того, что мы спасаем жизни. |
| My best guess is I'll probably owe about 786,500 - | Думаю, что я должен около 786,500 - |
| What about the fact that you owe me close to 80K in gambling debts? | Как насчет того факта, что ты мне должен 80 штук по ставкам? |
| You know, do I, do I owe a fine or something? | Я должен штраф заплатить или как? |
| I was there for you when no one else was, and I want you there... and you owe me. | Я был с тобой, когда никого больше не было, и я хочу, чтоб ты был там... и ты мне должен. |
| Hell, I must owe you some money or somethin'. | Я что, тебе денег должен? |
| He owe you money, is that what it was, why you killed him? | Он был должен тебе деньги, так, поэтому ты убил его? |
| You tell Sam that I haven't forgotten about that steak dinner I owe him, but he got to come out here to collect, okay? | Ты скажешь Сэму, что я не забыл о том ужине, который обещал, но он должен прийти сюда чтобы его получить, ладно? |
| And whatever debts I owe, I paid them back, all right? | И даже если я что-то был должен, я уже расплатился по счетам. |
| Don't you owe me some from this morning? | Ты ж должен мне с самого утра? |
| How about you step out and pay us the 100 grand you owe us. | Может, выйдешь и заплатишь 100 штук, которые должен? |
| I mean, then you would owe me $ 12.50 instead of me owing you $ 7.50. | В смысле, или ты должен мне 12,5 долларов или я должна тебе 7,5 долларов. |
| So the way I see it, maybe you owe me something. | Так что, может, это ты мне должен? |
| What I do know is you owe $2300 at "Isn't It Chromantic?" | А знаю то, что ты должен 2300 в "Как хромантично". |
| I think you owe me a thank you, don't you? | Думаю, ты должен меня поблагодарить. |