| You still owe me one, anyway | Ты ведь мне ещё одну дозу должен |
| I ought to give it to you in the head, but you owe me 100 grand. | Я бы убил тебя, но ты должен мне 200 штук. |
| Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. | Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом. |
| You know, the kind where you owe a lot of money to people. | Ну, такие, обычные, когда должен кому-то кучу денег. |
| Did your brother owe him money? | Ваш брат был должен ему деньги? |
| You owe me a hundred bucks, man | Ты должен мне сотню баксов, чувак. |
| Does Booth owe him money, as well? | Бут еще и ему денег должен? |
| That's all I'd owe Barlow? | Это всё, что я должен Бароу? |
| All I'm asking is you pay my uncle back the money you owe him. | Все, о чем я прошу: верни моему дяде деньги, которые ты ему должен. |
| Batman, you only owe me 28,000 now! | Бэтмен, теперь ты должен мне 28000! |
| Well, you kind of still owe me for those roulette bets I placed for you. | Ты ведь всё еще должен мне за те ставки в рулетку. |
| And I'm a doctor, Dennis, so you don't owe me anything. | Кроме того, я врач, Дэннис, так что ты мне ничего не должен. |
| In fact, you owe me for taking in the refugees, at great personal risk. | Да же так, ты должен мне за то, что принял беженцев рискуя своей шкурой. |
| With what you owe me, I don't want you to croak. | Ты мне столько бабок должен, что я не дам тебе умереть. |
| Don't you think you owe her? | Не думаешь, что ты должен ей? |
| Don't you think you owe me? | Не думаешь, что ты должен мне? |
| Look, she's not the one, but you still owe her an apol... | Послушай, это не она, но ты все ещё должен изви... |
| I do owe you, right? | Я ведь тебе должен, правильно? |
| Do you know how much you owe me? | Знаешь, сколько ты мне должен? |
| The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before. | Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше. |
| You owe me another amount now! | Теперь ты будешь мне должен другую сумму |
| I tried, but I still owe you one. | Прости, я тебе всё ещё должен оленя. |
| She said if there's no wedding tomorrow, you owe her father $400,000. | Она сказала, что если свадьба не состоится завтра, ты будешь должен ее отцу 400000 долларов. |
| I owe it to my marriage to give it one more shot. | Я должен дать нашему браку хотя бы ещё один шанс. |
| You owe me a second chance. | Ты должен дать мне второй шанс! |