You still owe me one, anyway |
Ты ведь мне ещё одну дозу должен |
I ought to give it to you in the head, but you owe me 100 grand. |
Я бы убил тебя, но ты должен мне 200 штук. |
Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. |
Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом. |
You know, the kind where you owe a lot of money to people. |
Ну, такие, обычные, когда должен кому-то кучу денег. |
Did your brother owe him money? |
Ваш брат был должен ему деньги? |
You owe me a hundred bucks, man |
Ты должен мне сотню баксов, чувак. |
Does Booth owe him money, as well? |
Бут еще и ему денег должен? |
That's all I'd owe Barlow? |
Это всё, что я должен Бароу? |
All I'm asking is you pay my uncle back the money you owe him. |
Все, о чем я прошу: верни моему дяде деньги, которые ты ему должен. |
Batman, you only owe me 28,000 now! |
Бэтмен, теперь ты должен мне 28000! |
Well, you kind of still owe me for those roulette bets I placed for you. |
Ты ведь всё еще должен мне за те ставки в рулетку. |
And I'm a doctor, Dennis, so you don't owe me anything. |
Кроме того, я врач, Дэннис, так что ты мне ничего не должен. |
In fact, you owe me for taking in the refugees, at great personal risk. |
Да же так, ты должен мне за то, что принял беженцев рискуя своей шкурой. |
With what you owe me, I don't want you to croak. |
Ты мне столько бабок должен, что я не дам тебе умереть. |
Don't you think you owe her? |
Не думаешь, что ты должен ей? |
Don't you think you owe me? |
Не думаешь, что ты должен мне? |
Look, she's not the one, but you still owe her an apol... |
Послушай, это не она, но ты все ещё должен изви... |
I do owe you, right? |
Я ведь тебе должен, правильно? |
Do you know how much you owe me? |
Знаешь, сколько ты мне должен? |
The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before. |
Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше. |
You owe me another amount now! |
Теперь ты будешь мне должен другую сумму |
I tried, but I still owe you one. |
Прости, я тебе всё ещё должен оленя. |
She said if there's no wedding tomorrow, you owe her father $400,000. |
Она сказала, что если свадьба не состоится завтра, ты будешь должен ее отцу 400000 долларов. |
I owe it to my marriage to give it one more shot. |
Я должен дать нашему браку хотя бы ещё один шанс. |
You owe me a second chance. |
Ты должен дать мне второй шанс! |