| Right, how much do you owe us, then? | Хорошо, сколько ты нам должен? |
| One moment, you owe me five. | ѕодожди, ты мне должен 5. |
| You owe me three pounds Food. | ы должен З фунта за еду. |
| What, does he owe you money or something? | Он что, должен вам денег? |
| Well, that is the assignment, Perales, - and I don't owe you a thing. | Это задание, Пералес, и я не должен тебе ничего. |
| You owe us a hundred thousand bhat! | Ты нам должен сто тысячь бат! |
| Tell you me what you owe me, or next time I won't even wait for you to get out of the car. | Расклад такой: верни мне, что должен, или в следующий раз я не буду ждать, пока ты вылезешь из машины. |
| He knows I owe him the money! | Он знает, что я должен ему деньги! |
| You owe me one, remember? | Ты же мне должен один, помнишь? |
| Not that I owe her anything, I mean, if you really get right down to it, but... she's crazy. | Не то, чтобы я должен ей что-то такое, что можно было бы получить. но... она сумасшедшая. |
| You know you don't owe me anything, right? | Знаешь, ты ничего мне не должен. |
| You owe me an eye, Frank! | Фрэнк, ты должен мне глаз! |
| I still owe you one, don't I? | Я остался тебе должен, верно? |
| Well, if you care what kind of lawyer I'm going to be, set the right example because you owe it to Nathan to tell him the truth. | Если тебя волнует, каким юристом я стану, покажи мне пример, потому что ты должен сказать Нейтану правду. |
| And in the spirit of that transparency, I think I owe everyone an explanation as to why I covered up what the Green Arrow did. | И в манере такой прозрачности я думаю, что должен объясниться, почему прикрывал поступки Зеленой Стрелы. |
| Then how does he owe you money? | Тогда как он должен тебе деньги? |
| There is someone still on this ship, and I owe him the same. | На судне остался ещё кое-кто и я должен вернуть ему долг. |
| Listen, Bill over there is asking for seconds on his pie - something about how you owe him from earlier. | Билл просит добавки пирога - что-то о том, что ты ему раньше был должен. |
| Alfie... you owe no debt of duty to Queenie's grandma. | Альфи... Ты ничего не должен бабушке Куини. |
| I don't owe it to any of you. | Но я не должен отвечать перед вами. |
| You just have to. you owe me that much. | Просто обязан! Должен мне хотя бы это! - Успокойся. |
| Give me a break, anyone could just waltz in here and say that I owe them money. That's ridiculous. | Оставьте меня в покое, так кто угодно может тут плясать и говорить, что я должен им деньги. |
| You will pay what you owe! | Заплати мне то, что должен! |
| How much do I owe for the glasses? | Сколько я должен за разбитые стаканы? |
| You owe me so much more than what your pathetic life is worth, but this will have to do. | Ты должен мне гораздо больше, чем стоит твоя жалкая жизнь, но это возместит долг. |