You realize now you owe me a favor in return. |
Теперь ты понимаешь, что ты должен мне кое-что взамен? |
You owe me that cent, and I will see you in court! |
Ты должен мне этот цент, и мы встретимся в суде! |
But the worst is: I owe it to 8 women in my club, who trusted me, and who will loose their jobs, their income. |
Но самое плохое, что я должен 8 женщинам из моего клуба, которые доверились мне и останутся теперь без работы и средств к существованию. |
You owe me, so don't think for a second I won't come back to collect. |
Ты мне должен, так что не сомневайся ни на секунду, что я не приду за своим долгом. |
Now, husband, don't you think you owe Zoidberg a thank-you for saving you from yourself? |
Ну, муженёк, не думаешь, что теперь ты должен Зойдбергу благодарность за спасение от себя самого? |
I now owe him a hundred grand for the initial investment, plus 20 grand to you, Willie, and whatever that trailer thing costs, so... |
Теперь я должен ему сто штук за начальное капиталовложение, плюс 20 штук тебе, Вилли, и ещё за этот трейлер, сколько он там стоит, так что... |
What, do you owe money or something? |
Ты что, должен кому-то денег? |
He give it to me 'cause he owe me. |
Я дал тебе все, что должен был. |
The respondent sent invoices that the appellant refused to pay, arguing that it did not owe money, and that the balance of accounts favoured it. |
Ответчик по апелляции направил счета-фактуры, которые истец отказался оплатить на том основании, что он, якобы, ничего не был должен и что в подтверждение этого может представить соответствующие платежные балансы. |
The student also has to provide a certificate signed by the municipal authorities and the tax office indicating that he does not owe any money by way of municipal charges, fees or taxes. |
Учащийся должен также представить справку, подписанную муниципальными властями и налоговым управлением и подтверждающую, что у него нет никакой задолженности по коммунальным платежам, сборам или налогам. |
I tell you, they are without honor and you do not owe them anything! |
Я скажу: они лишены чести, и ты ничего им не должен! |
Well, how much do i owe? |
Что ж, и сколько же я должен? |
I simply want to cancel my subscription, and know how much I owe. |
Я просто хочу отменить свою подписку и я знаю, сколько я должен |
Then you'll also recall that you owe Lenny a favor for saving your life. |
Значит, ты помнишь, что должен Ленни за то, что тот спас твою жизнь. |
Counting these seven, that's 22 altogether at two bits per, that's five and half you owe me. |
Считая этих семерых, всего 22, по 25 центов за каждого, всего ты мне должен 5 с половиной. |
you owe me the difference plus the exchange rate. |
Ты должен мне разницу, плюс разницу в курсе обмена. |
Mad Qadeer, if you're watching, right, you owe me £200. |
Мэд Кадир, если ты смотришь, так, ты мне 200 фунтов должен. |
Doesn't anyone owe me anything here? |
Здесь вообще кто нибудь что нибудь мне должен? |
That's the 13 to go with the 49, make up the 62 you owe. |
Это 13 тысяч к тем 49, итого 62, которые ты должен. |
I don't know what I do or do not owe you. |
Я не знаю, что я должен или не должен тебе. |
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. |
Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
You go in your pocket, come up with $500 in advance... and the $210 that you owe to Zig... you can work my package. |
Так что залезь в карман, достань $500 аванса... и еще $210, которые ты должен Зигу... и можешь продавать мой товар. |
Saying you owe me $10 is different than giving me $10. |
Говорить, что ты должен мне 10 баксов не то же самое, что отдать их мне. |
I owe a guy, who owes a guy, so I give you the time of day and you thank me for it. |
Я должен парню, который должен другому, поэтому я тебя приветствую, а ты скажешь мне спасибо. |
Look, I can deal with the fact that this is a personal interest case for you, but I think you owe me an explanation - as to what's really going on. |
Слушай, я могу смирится с тем, что в этом деле есть твой личный интерес, но я думаю, ты должен объяснить мне что происходит на самом деле. |