| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| All right, you owe me, girl. | Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
| Lady Porte owe me a favor very important. | Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| You owe me, Shawn. | Ты передо мной в долгу. |
| A debit you owe me, personally. | Обязательства лично передо мной. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| You owe me that much. | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| You owe it to me to tell me if he's in trouble. | Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |