| Now, why does Mr. Grand owe you money? | И почему мистер Гранд должен тебе деньги? |
| And seeing as how I'm asking you for a favor here, that would mean I would owe you one in return. | И так как я прошу у тебя об одолжении, значит тоже буду тебе должен. |
| Have you got the 5000 kroner you owe me? | Или у тебя есть пять штук, что ты мне должен? |
| You owe me a life for the one you took from me. | Ты должен мне жизнь, за отнятую у меня. |
| Whoever did this, you still owe them money? | Кто бы это ни сделал, ты должен им денег? |
| Technically, you owe me $600 for sending out happy thoughts... on your last 10 auditions. | Технически, ты должен мне 600 долларов за то, что я мысленно желала тебе удачи... на твоих последних десяти пробах. |
| I just want to be paid by those who owe me. | Я только хочу, чтобы мне платили те, кто мне должен. |
| Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. | Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч. |
| Even so, you owe me this! | Но даже так, ты должен мне объяснить! |
| Marc, you owe me 500 bucks. | ћарк, ты должен мне 500 баксов. |
| Forget the money you owe me, but don't ever come back in here. | Ты мне ничего не должен, только не приходи больше сюда. |
| And even if it takes you the rest of your life, you owe it to yourself to find out what that reason is. | И даже если понадобится потратить всю жизнь, ты должен выяснить, с какой именно целью. |
| Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. | Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег. |
| Another view was that it was difficult to determine who would owe the duty without being certain as to the scope of the duty to be imposed. | Согласно другому мнению, в условиях отсутствия ясности относительно круга налагаемых обязанностей весьма сложно определить, кто должен исполнять такие обязанности. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| Are you saying you owe me nothing? | Говоришь, ничего мне не должен? |
| By the way, you owe me 200 dollars | Кстати, ты должен мне 200 долларов |
| So what about that tennis lesson you owe me? | Что насчет урока тенниса, который ты мне должен? |
| You owe it to us, after lying for so long. | Ты должен нам его после того, сколько нам лгал. |
| Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
| Look, I know you got to be doing this 'cause you think you owe Queen something. | Слушай, я знаю, ты делаешь это потом, что думаешь будто бы должен что-то Куину. |
| Of course I owe other people money! | Конечно, я должен другим людям деньги! |
| You owe me a new one. | Ты мне новую должен. Что? |
| He helped me track down the guy who murdered my son. I owe him. | И он помогал мне искать того, кто убил моего сына, и поэтому я должен ему. |
| You still owe me one boom box, 12 "D" batteries, and an Olivia Newton-John cassingle. | Ты до сих пор должен мне один бумбокс, 12 батареек и кассету Оливии Ньютон-Джон. |