| You know, they're just some people I owe money to who wanted to be here. | Ну это просто, люди, которым я должен денег, они сами сюда пришли. |
| You owe money to the Nigerians and Chechens? | Ты должен денег чеченцам и нигерийцам? |
| OK, lend me 50 and you owe me 50. | Ладно, тогда давай 50, а еще 50 будешь должен. |
| You owe me a beer, man! | Ты мне пиво должен, брат! |
| You owe me a beer, man! | Ты мне пива должен, брат! |
| The only reason I'm trusting you with this is because I owe it to Kyle. | Единственная причина, по которой я тебе это доверяю - я должен это Кайлу. |
| You owe me three months' rent! | Ты должен мне квартплату за три месяца. |
| I know you think I at least owe you a little more of my time. | Знаю, вы думаете, я вам по крайней мере должен уделить еще немного времени. |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| As long as I still don't owe you one. | До тех пор, пока я тебе больше не буду должен. |
| I owe this woman, Raims, okay? | М: Реймс, я должен этой женщине. |
| What exactly do you owe her? | Ж: Что ты ей должен? |
| That person you owe money to? | А с тем, кому ты должен? |
| Still, doesn't he owe us? | Всё же, разве он нам не должен? |
| And what do I owe for this accommodation? | И что я должен за это сделать? |
| You owe him money, right? | Ты ему денег должен, да? |
| Wouldn't work, you said 'I You owe me a drink. | А ты говорил "не поможет"... Ты должен мне пиво. |
| You still owe me two weeks' rent! | Ты должен мне за 2 недели! |
| I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him. | Я слышал, ты взял Марселя в заложники, и просто так случилось, что я ему должен. |
| Congratulations! You still owe me fish and chips. | Ты все еще должен мне рыбу с картошкой! |
| You owe allegiance to your class! | И должен продемонстрировать преданность нашему классу. |
| You owe me, Jim Gordon. | Ты мне должен, Джим Гордон! |
| Yes, Benny, that favor you owe me, I'm calling in my IOU. | Да, Бенни, та услуга, что ты должен мне, я требую ее назад. |
| You owe me for breaking off the engagement. | Ты мне должен за расторжение помолвки! |
| I know you don't owe us anything, but how? | Я знаю, что ты нам ничего не должен, но как? |