Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Togetherwith tonight; you owe me 20 mils. С последней суммой ты мне должен 20 лимонов.
Technically speaking, you owe me some money, don't you? Формально, ты должен мне деньги.
The way we see it, you owe us, and we're here to collect. То как мы видим это, ты должен нам, и мы здесь, чтобы взять долг.
You owe a fortune at the shop and you're asking for money? Ты должен целое состояние в магазине и ещё просишь денег?
What's he owe you? Что он тебе должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I guess I owe all of you. Я полагаю, что я вам всем должна.
Mickey, you owe 1,600 yen already. Микки, ты мне должна 1600.
I'll bring your mother back, and, as payment, you can owe me a favor. Я верну твою маму, и в качестве оплаты ты должна мне будешь услугу.
I owe my children, and if I have to choose between me going to jail and you going to jail, good luck with the grand jury. Я должна своим детям, и если нужно выбирать между тем, кому из нас отправиться в тюрьму, удачи с присяжными.
Don't you think you owe it to Adelaide to have one more amazing adventure? Тебе не кажется, что ты должна это сделать ради Аделаиды, ради ее будущего удивительного приключения?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You still owe me a lot of money. И вы до сих пор должны мне крупную сумму.
If I lose, you owe me nothing. Если я проиграю, вы мне ничего не должны.
We owe you an apology, Pastor Mike. Мы должны извиниться, пастор Майк.
You owe me 20 bucks, don't you? Вы должны мне 20 баксов, правда же?
You owe her that. Вы должны ей это.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my success to her help. Своим успехом я обязан её помощи.
I'm saying, I don't think you owe Kopus anything. Я говорю, я не думаю, что ты чем-то обязан Копусу.
BUT I OWE IT ALL TO MICHAEL FOR DELIVERING DIVINA. Но я всем обязан Майклу, за то, что привёл Дивину.
It's her you owe your liberty to. Ты ей обязан своей свободой.
You don't owe us anything. Ты ничего нам не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe extra because we paid late. Мы обязаны, потому что мы заплатили в конце.
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge. Ответить на этот вызов правительства обязаны как в своих собственных интересах, так и в интересах своих детей.
We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить.
To what do I owe the honor, you here, off the clock? Чем мы обязаны такой чести, ты здесь, в такое время?
You don't owe me anything. Вы мне ничем не обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Still owe you a beating from last year. Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
Look, I owe a lot of money. Я задолжал много денег.
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
Well, I owe her everything for saving you. Я обязана ей за твоё спасение.
I owe her my life. Я ей жизнью обязана.
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
I owe him that much. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I feel I owe it to her. Я чувствую, что в долгу перед ней.
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
So you think that I owe it to her? То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
And you owe him one. А ты ему задолжала.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...