Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I'm on my way out, and I owe Travis a ride. Я собираюсь уходить, и я должен Трэвису одну поездку.
I want my piece and you owe me. Мне нужна моя доля, и ты должен мне.
Find out he owe him money. Потом еще и денег стал должен.
The protection afforded would not however prevent a maritime lien holder in enforcing his maritime lien by arresting the vessel and applying for a forced sale of the ship, irrespective of the fact that the lessor as her owner does not personally owe anything to the claimant. Однако предоставляемая защита не лишает владельца морских привилегированных требований возможности воспользоваться своим морским привилегированным требованием путем ареста судна или ходатайства о его принудительной продаже независимо от того факта, что арендодатель как владелец судна лично ничего не должен истцу.
You owe her that. Ж: Ты ей должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Listen, you do not owe me anything. Послушай, ты не должна мне ничего
You slapped me, you owe me reparations. Ты дала мне пощечину и должна возместить мне ущерб.
You owe me that. Ты должна мне хотя бы это.
Plus, you owe me. Плюс, ты мне должна.
She owe people money? Она была должна деньги?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
That's everything they owe you, plus 50 for your troubles. Все, что мы вам должны, плюс 50 штук за ваше беспокойство.
We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира.
You owe me that, at least. Как минимум, это вы мне должны.
We all owe each other in the end. Мы все в итоге должны друг другу.
We owe Gul Dukat a debt of gratitude. Мы должны благодарить Гул Дуката.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe that puny shopkeeper Huntington anything. В любом случае, ты ничем не обязан этому мелкому лавочнику Хантингтону.
Now he comes to me with this, and always about how I owe him. А теперь он приходит ко мне с этим и все говорит, что я ему обязан.
I owe it all to you. Я обязан тебе всем.
MORRlSON: You owe me that much. Ты обязан мне... но уронил пару пуль в тесто.
I owe to your boyfriend, so the answer is no. Но даже за эту малость я обязан Вашему другу.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do we owe the pleasure, Minister? Чему мы обязаны таким удовольствием, Министр?
We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность.
Don't you think that we owe it to each other, to our families, to our countries, to give it a chance? Тебе не кажется, что мы обязаны сделать это ради друг друга, ради наших семей, ради наших стран, ради того, чтобы дать им шанс?
We owe it to all of you to look for it just as hard as we can. Мы просто обязаны приложить все силы к поискам.
AND WE OWE IT ALL TO... И всем этим мы обязаны...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока.
Or do you still owe me money, like this money, baby? Или ты задолжал мне деньги, как и эти деньги, малыш?
You owe me an explanation. Ты задолжал мне объяснение.
What you owe us. Все, что задолжал нам.
YOU OWE MY KID SOMETHING. Ты задолжал это моему сыну.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe this to Carl. Ты обязана сделать это для Карла.
You owe everything to yourself Ты обязана всем только себе.
So, to what do I owe the pleasure? Итак, чем обязана визиту?
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
But I don't want to discourage a social media response, because I owe the development of the #NotGuilty campaign almost entirely to social media. Но я не призываю к отказу от реакции в социальных сетях, потому что я почти полностью обязана им развитием нашей кампании.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And I owe her for that. И я в долгу перед ней за это.
I feel I owe it to her. Я чувствую, что в долгу перед ней.
I owe it to those women. Я в долгу перед теми женщинами.
Because I owe it to my team. Потому что я в долгу перед своей командой.
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...