Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
If someone involved turns and says, You owe me a favor Если кто-то из виновных повернется и скажет: "Ты мне должен".
No, you owe me money! Нет, это ты мне должен!
You owe me a drink. Ты мне должен налить!
You owe me a dollar. Ты должен мне доллар.
Look, a guy who builds a nice chair doesn't owe money to everyone who ever has built a chair, okay? Человек, который сколотил удобный стул, не должен платить всем кто делает стулья.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Bryan Mills needs help, you owe him. Брайану Миллсу нужна помощь, ты ему должна.
You owe him an apology this minute. Ты сейчас же должна перед ним извиниться.
What do you mean, does she owe him money or something? Она что, денег ему должна, или что?
Did she owe you money? Она была должна вам деньги?
You owe me an explanation. Ты должна мне объяснить!
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
We owe him money, and that's it. Мы должны ему денег, вот и всё.
If we win, you guys owe us a favor. А если мы победим, вы парни будете должны нам услугу.
He figures we owe him $10,000, we have to resolve it. Он цифры мы обязаны ему $ 10000, мы должны решить.
Don't we owe this to Sybil? Не должны ли мы сделать это для Сибил?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Now I think you owe Harold some answers. Думаю, что ты обязан сообщить Гарольду несколько ответов.
I owe him everything, really. Я в самом деле обязан ему всем.
I owe Howard Stark a great deal, but he does not own my integrity. Я очень многим обязан Говарду Старку, но моя совесть ему не принадлежит.
To what do I owe such esteemed company? Чем я обязан визиту такой почтенной компании?
I owe that to you. И этим я обязан тебе.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
He connected all the dots, we all owe him our lives. Он связал все звенья цепи, именно ему мы обязаны жизнью.
To a large extent, we owe the formation of our nationality to the African countries. В значительной степени мы обязаны формированием нашей нации африканским странам.
People of this state owe you a great deal. Жители этого штата многим вам обязаны.
I think you owe it to yourself to see it. Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр».
We all owe Carol. Мы всей ей обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
I owe him a chicken. Я задолжал ему цыплёнка.
You owe me a lunch. Ты задолжал мне обед.
L -ve owe a lot of money recently. Недавно я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
History will owe him a debt of thanks. История обязана выразить ему свою благодарность.
I hope you don't have any of my words written down someplace, because I believe I owe it to you to eat quite a lot of them. Я надеюсь, вы нигде не записали мои слова потому что теперь, наверное, я обязана молча проглотить многие из них.
To what do I owe the pleasure this time? Чем обязана в этот раз?
I owe her a lot. Я так ей обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
We owe it to all courageous leaders, both within and outside the region, to keep the vision alive of a peaceful and prosperous Middle East. Мы в долгу перед всеми мужественными руководителями как в регионе, так и за его пределами, благодаря которым сохраняется мечта о мирном и процветающем Ближнем Востоке.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить.
You think you owe Gates? Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
And you still owe me. Ты же мой должник.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...