Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
'Cause I owe a guy one. Потому что я должен уже одному.
Look, Barry, you let me go, and I'll owe you one. Послушай, Бэрри, отпусти меня, и я буду тебе должен.
It's for an even 1,500, which is more than I hear you owe him, but I figured you could always use some money on the cuff, a high roller such as yourself. Он на 1,500, и это даже больше, чем ты ему должен но я полагаю, такой игрок как ты, всегда найдет, куда пристроить деньги.
I owe him nothing. Я ничего ему не должен.
I owe my boss a hundy. Я должен своему боссу сотку.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
After what you did, I don't owe you anything. После того, что ты сделал, я тебе ничего не должна.
But I owe it to Danielle to follow my dreams. Но ради Даниэль я должна исполнить свои мечты.
I don't think I "owe" him anything, but I'll write to him, if you like. По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
How much does she owe you? Сколько она тебе должна?
You owe Jaha no loyalty. Ты не должна быть предана Джахе.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
But, Mr. Cantwell, you owe me for the soup. Но, мистер Кантвелл, вы должны мне за суп.
I actually had to pay for the souvenir and the real one, so you owe me $35, plus tax. Я заплатил за сувенир и оригинал, вы должны мне $35 плюс налоги.
And I understand this isn't what you imagined coming back to, but at this point, we owe it to Raimy to be the best parents we can be. Ж: И я понимаю, что ты не так представлял своё возвращение, но сейчас мы должны быть для Рейми лучшими родителями, насколько возможно.
In fact, we may even owe you one. Мы даже тебе должны.
Do we owe a lot of money? Мы должны много денег?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. Каждый из нас обязан сделать все возможное как на глобальном, так и национальном уровне.
To what do I owe this lovely surprise visit? Чем обязан этому милому неожиданному визиту?
To what do I owe this honor/inconvenience? Чем я обязан такому почтению/беспокойству?
I owe a lot to those two. Я многим обязан эти двоим.
To what do I owe this pleasure? Чем я обязан этому снисхождению?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Look, man, we owe you on this collar. Слушайте, мы вам обязаны этим арестом.
It seems we owe you our lives - whoever you are. Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были.
In a 1960 letter Tolkien said that the Dead Marshes and the approaches to the Morannon owe something to Northern France after the Battle of the Somme. В письме 1960 года Толкин говорил, что «Мёртвые Топи и подходы к Мораннону обязаны своим появлением Северной Франции после Битвы на Сомме».
And to whom do we owe our allegiance? И кому мы обязаны нашей верностью?
We owe him much. Мы многим ему обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
How much do you owe? Сколько ты ему задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
There's twice, sir, I owe my life to him. Дважды я обязана ему своей жизнью.
I don't owe you an explanation, but I did love him. Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его.
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
I owe everything to your Majesty Сир, Я обязана всем Вашему Величеству
I owe this woman that much. Я обязана этой женщине.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We owe you, wolf. Мы в долгу перед тобой, волк.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Adding to a debt you already owe. Добавление к долг, который вы уже задолжали.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
But you do owe me. Но ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...