| Now, you owe me some answers, Skinner. | Теперь ты должен мне кое-что ответить, Скиннер. |
| That person you owe money to? | А с тем, кому ты должен? |
| Yes, you do owe me. | Да, ты мне должен. |
| You owe me one action figure. | Ты должен мне игрушечную фигурку. |
| How much does Ronald owe you? | Сколько Рональд тебе должен? |
| And if I tore these jeans, you owe me $300. | А если я порвала эти джинсы, будешь должна мне 300 баксов. |
| Looks like I owe Mr. Crane an apology. | Похоже, я должна мистеру Крейну извинения. |
| Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. | Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр. |
| I owe him this. | Я должна ему это. |
| I'll owe it to you. | Я буду вам должна. |
| You owe no one any explanations, Miss Rohan. | Вы никому ничего не должны объяснять, мисс Роэн. |
| So, the three boys that owe Beaver the money all have alibis. | Так, три парня что должны Бобру деньги все имеют алиби. |
| You men owe me a new pair of slippers! | Ваши солдаты должны мне новую пару туфель! |
| That's what we owe. | Вот сколько мы остались должны. |
| We owe them $37. | МЫ ему должны тридцать семь баксов. |
| To what do I owe the extra attention? | Чему я обязан такому повышенному вниманию? |
| I owe my success to him. | Своим успехом я обязан ему. |
| I literally owe you my life. | Я буквально обязан тебе жизнью. |
| To what do I owe my success? | Чёму я обязан своим успёхом? |
| But I do not owe you my daughter. | Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, но не обязан дочерью. |
| We owe the people of Rwanda our full support in this regard. | В этом отношении мы обязаны оказать народу Руанды нашу полную поддержку. |
| If there's a chance that he wasn't, we owe it to her to find that out. | Если есть шанс, что это не он, мы обязаны всё выяснить ради неё. |
| Think you owe it to him. | Подумайте, вы ему обязаны. |
| We owe this to Mr. Arima. | Мы обязаны господину Ариме. |
| You can change your mind, but you can't forget what you owe Pompidou, starting with your career. | Вы имеете право передумать, но не забывайте, чем вы обязаны Помпиду. Прежде всего карьерой. |
| You owe me almost 200 million lire. | Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир. |
| I still owe you from last week. | Я задолжал тебе с прошлой недели. |
| And then you owe some very bad men two million. | Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона. |
| It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. | Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу. |
| Is that how he came to owe you £30,000? | Поэтому он вам 30 штук задолжал? |
| Do not forget what you owe me. | Не забывай, чем ты мне обязана. |
| I don't owe you an explanation, but I did love him. | Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его. |
| He gave me a dream. I owe him. | Он дал мне возможность помечтать, и я теперь ему обязана. |
| I owe to my supporters around the world a solid reason that we did not make any progress. | Я обязана сообщить своим партнёрам во всем мире о серьёзной причине, по которой мы не достигли никакого прогресса. |
| So, to what do I owe the pleasure? | Итак, чем обязана визиту? |
| If we owe them anything, it's to make sure of that. | И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать. |
| We owe these people! | Мы в долгу перед этими людьми. |
| We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| We owe you guys a huge thanks. | Мы в долгу перед вами. |
| "And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
| All right... you owe him something. | Хорошо, вы ему что-то задолжали. |
| Adding to a debt you already owe. | Добавление к долг, который вы уже задолжали. |
| Look, you owe me that at least. | Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
| Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. | Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит. |
| You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. | А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне. |
| I owe the dentist a fortune, | Я задолжала дантисту целое состояние, |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? | Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь? |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |