| Now I don't owe Wilke money anymore. | И сейчас я уже не должен денег Уилки. |
| So I don't owe nobody. | Поэтому я никому ничего не должен. |
| You owe me six minutes and change. | Ты должен мне 6 минут с мелочью. |
| Because I owe the Russians more than I can ever pay them back. | Потому что я слишком много должен русским. |
| AND YOU still OWE ME TWO BUCKS. | Ты мне должен два бакса. |
| I think that you owe it to yourself to at least try. | Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать. |
| Just, I don't feel like I owe him anymore. | В общем, я больше не чувствую, что должна ему. |
| That was his decision because I didn't promise him anything, and I'm giving him back the money, so I don't owe him or anyone else anything. | Это было его решение, потому что я ему ничего не обещала, и я возвращаю ему деньги, так что я больше ничего ему не должна или еще кому-нибудь. |
| Don't you think you owe it to them to warn them? | Не думаешь ли ты, что должна предупредить их? |
| You don't owe me answers... | Ты не должна мне отвечать... |
| The Passion is causing a revolution of spirituality, and we owe Mel Gibson and this little boy our thanks. | "Страсти Христовы" это революция в христианстве и мы должны сказать спасибо Мелу Гибсону и этому молодому человеку. |
| You still owe me ten bob from the Cup Final and they haven't played that in years. | Вы до сих пор должны мне 10 шиллингов после финала Кубка, а его столько лет не проводили. |
| I believe that all of us in this Hall, and all of us in the world, owe him a great debt of gratitude for his service to this Organization in so many capacities and over so many years. | Я считаю, что все из нас, собравшиеся в этом зале, так же как и все в мире, должны быть чрезвычайно признательны ему за его службу на благо этой Организации в столь многих качествах и на протяжении столь многих лет. |
| Take what we owe you. | Возьмите то, что мы должны вам. |
| In 1883, Sumner published a highly influential pamphlet entitled "What Social Classes Owe to Each Other", in which he insisted that the social classes owe each other nothing, synthesizing Darwin's findings with free enterprise Capitalism for his justification. | В 1883 Самнер издал очень авторитетную брошюру, названную, «Что социальные классы должны друг другу?», в которой Самнер настаивал на том, что социальные классы ничего не должны друг другу. |
| I owe Leslie everything I have. | Я обязан Лесли всем, что у меня есть. |
| Incidentally, "owe" is the right term. | Замечу, "обязан" - верный термин. |
| I must owe all happiness To maternal tenderness | Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности. |
| You owe me you drop a few bullets | Ты многим мне обязан. |
| Now I owe her so much. | Я ей многим обязан. |
| We owe peace to this Holy Land and to the generations to come. | Мы обязаны сохранить мир во имя этой Святой земли и будущих поколений. |
| We also owe it to the delegations and their fine diplomats who demonstrated great patience and flexibility in the process. | Мы также обязаны этим успехом делегациям и их умелым дипломатам, которые продемонстрировали большое терпение и гибкость в ходе всего этого процесса. |
| So we just keep running up a tab Until we owe everything to everybody, | Мы продолжаем обещать, пока не становимся всем обязаны. |
| We must welcome this success for peace, which we owe to the realism displayed by both parties and to the efforts of the international community and, in particular, the United Nations. | Мы должны приветствовать этот успех во имя мира, за который мы обязаны реализму, проявленному обеими сторонами, и усилиям международного сообщества и, в частности Организации Объединенных Наций. |
| We owe it to the poor of the Earth. (spoke in English) | Мы обязаны это сделать на благо бедных людей Земли. |
| It's not even close to what I owe your old man. | Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику. |
| Did he owe anybody money or have any financial problems? | Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы? |
| I think you owe me an explanation. | я думаю, что ты задолжал мне объяснение. |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe | Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал. |
| I owe my life to the diligence and bravery of your Musketeers. | Я обязана жизнью усердию и храбрости ваших мушкетёров. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| I owe her so much and she's fighting so hard. | Я многим ей обязана, она так упорно боролась. |
| I owe a lot to HHM. | Я многим обязана "ХХМ". |
| Well, I owe it all to you. | Я всем этим обязана тебе. |
| I owe her brother that much. | Я в неоплатном долгу перед ее братом. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| By the way, Grandpa, you owe the Chief one. | Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом. |
| I owe it to the other guys. | Я в долгу перед ребятами. |
| I do owe him. | Я в долгу перед ним. |
| Reckons you owe him 266 quid back rent. | Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| We owe the Cruz family a nice vacation. | Мы задолжали семье Круз хороший отпуск. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| I owe the dentist a fortune, | Я задолжала дантисту целое состояние, |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| Now you owe me. | Теперь ты мой должник... |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |