Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
But, I think you owe it to Grace to tell her first. Но сначала, я думаю, ты должен Рассказать обо всем Грейс.
He knows I owe him the money! Он знает, что я должен ему деньги!
See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. Однако он остался мне должен за две унции дури, а это значит, теперь ты мне должна.
Everything I owe him. Всё что я должен ему
That I owe to you. И ты должен поблагодарить вас за это.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I do owe you money from the last time I was here. Я должна тебе денег ещё с прошлого раза, когда была здесь.
I already owe you for this job. Я уже должна тебе за эту работу.
I guess I'll just add a gnome and a window to the $3,800 you owe me. Думаю, я просто добавлю стоимость гнома и стекла к тем 3800$, что ты мне должна.
She doesn't owe you anything, okay? Страна ничего не должна тебе, понял?
How much more does the boss owe him? Сколько она ещё ему должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe Mrs. Hemming an apology. Вы должны извиниться перед миссис Хемминг.
You owe me a little respect. Вы должны хотя бы немного меня уважать.
I know that you owe Wade money. Я знаю, что вы должны Уэйду деньги.
You owe me a beer. Вы должны мне пиво.
How much do you owe Driscoll? Сколько вы должны Дрисколлу?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
When someone saves your life, you owe them. Когда кто-то спасает тебе жизнь, ты ему обязан.
I don't owe you a briefing. Я не обязан вам ничего рассказывать.
Even if I didn't love every minute of it, everything I have, I owe to this job. Даже если я не любил каждую минуту этого, всём что я имею, я обязан этой работе.
To what do I owe the honour, Miss Hortense? Мисс Гортензия, чему я обязан такой честью?
I owe a lot to those two. Я многим обязан эти двоим.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe that success to Comorian wisdom, to the national conscience and to the multiform assistance of all our bilateral and multilateral partners. Этим успехом мы обязаны мудрости коморцев, национальному сознанию и многообразному сотрудничеству наших двусторонних и многосторонних партнеров.
But we don't owe 'em our lives. Но мы не обязаны им нашу жизнь.
To what do we owe this pleasure? Чем обязаны сему удовольствию?
Men owe you their lives. Люди обязаны вам жизнью.
They owe you their lives. Они обязаны тебе своими жизнями
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe some friends of mine a lot of money. Ты задолжал моим друзьям кучу денег.
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. Ты будешь жить, потому что смерть станет милосердием, по сравнению с тем, что я тебе задолжал.
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
I owe him at least that. Я ему обязана, в конце концов.
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
You owe me that much. Ты ведь мне многим обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them at least that, sir. Мы в долгу перед ними, сэр.
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
You owe it to the people you loved to keep going. Вы в долгу перед теми, кого любили.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...