Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
That joke is so hackneyed, you owe me a drink. Кермит, это такая избитая шутка, что ты мне выпивку должен.
I don't want to owe him or my family anything. Я больше не хочу быть должен ему и семье.
I already owe you two pay cheques. Я тебе и так уже должен.
Jinx. You owe me two Cokes. Замри, ты должен мне две Колы.
Malvado's the collector, and you owe him your tribute. Мальвадо собирает дань и ты должен ему.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Listen, you do not owe me anything. Послушай, ты не должна мне ничего
But you must maintain your own standard You owe them that You owe them that Но вместе с тем, ты не должна отступать от своих моральных принципов.
It means you owe me. Это значит, что ты мне должна.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me a Coke! Ты должна мне содовую!
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You at least owe me that. Вы должны мне по крайней мере это.
See, they owe me money, and they're holding Joel until I let them off the hook. Видишь ли, они должны мне денег, и они удерживают Джоэла, пока я не прощу им долг.
We owe it to ourselves and to our children to find both the courage and the wisdom to make the right choices in the right way. Мы в долгу перед собой и перед своими детьми и должны найти в себе мужество и мудрость принять правильные решения должным образом.
And we owe it to ourselves. Мы просто должны это сделать.
We owe Gul Dukat a debt of gratitude. Мы должны благодарить Гул Дуката.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I know, you owe him your life. Я знаю, ты обязан ему жизнью.
I don't owe anything to anybody. Я никому и ничем не обязан.
You owe me nothing. Ты ничем мне не обязан.
To what do I owe the pleasure? Чему обязан этой честью?
I owe her my life. Я обязан ей, сэр.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We certainly owe them all a better future. Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее.
I can't help but feel, in the grand scheme of things, we owe them. Я считаю, что мы просто обязаны им помочь.
We owe him our lives... our trust, and our devotion. Мы обязаны ему своей жизнью, должны доверять ему и быть ему преданны.
We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить.
We owe it to the people of the Democratic Republic of the Congo and the region, and it is our collective responsibility to ensure that sustainable peace is achieved. Мы обязаны сделать это ради народа Демократической Республики Конго и всего региона, и наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы обеспечить устойчивый прочный мир.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
If we're going to be complete, you owe me a third night. Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. Ты будешь жить, потому что смерть станет милосердием, по сравнению с тем, что я тебе задолжал.
Because you owe me one. Ведь ты мне задолжал один.
Do u understand how much mone u owe these people? Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe her anything, Sarah. Сара, ты ей ничем не обязана.
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
Yes, I think I owe my sanity to Gorgons Wood. Да, думаю, что обязана своим душевным спокойствием Роще Горгон.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком в большом долгу перед ним.
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
I owe it all to you. Я в неоплатном долгу перед тобой.
And you owe our baby. И ты в долгу перед нашим ребенком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me awe. А трепет передо мной.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...