Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I don't like being told I owe anybody anything. Мне не нравится, когда мне говорят, что я что-то кому-то должен.
I owe her 50 bucks and case of Schlitz. Я должен ей 50 баксов и упаковку пива.
I owe it to my son. Я должен это моему сыну.
That 20 quid you owe me... Ты мне должен 20 фунтов...
But I do owe Queenie plenty. Но я многое должен Куини.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I mean, sure, you owe him an explanation. То есть, конечно, ты должна с ним объясниться.
(whispering): You owe me one, Tina. Ты будешь мне должна, Тина.
Where's the money you owe me? Где деньги, которые ты мне должна?
You owe big money. Ты должна кучу денег.
You owe me, period, How long? Ты мне должна, и тоцка.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe us that, Mr. Lyman. Вы должны нам это, мистер Лайман.
Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации.
They owe each other respect and affection. Они должны проявлять взаимное уважение и привязанность. ;
We owe the man something. Мы кое-что должны этому человеку.
You owe me f40. Вы должны мне 40 фунтов.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
All I am I owe to you, Father. Отец всем, что у меня есть, я обязан тебе.
I don't owe you any explanation. Я не обязан тебе ничего объяснять.
I owe my success to my friend. Своим успехом я обязан моему другу.
You owe him a life. Ты обязан ему жизнью.
I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him. Прослышал, что Марсель у тебя, и так удачно сложилось, что я ему обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But we must not forget the debt we owe Monterrey and the speed with which all of this has been accomplished. Однако нам нельзя забывать о том, чем мы обязаны Монтеррейской конференции и с какой быстротой все это было достигнуто.
Mr. De Klerk reminded us that "We owe it to the children of the world to continue to work for peace". Г-н де Клерк напомнил нам о том, что "мы обязаны продолжать работать на благо мира ради детей планеты".
Well, I think we owe it to her and to dell To do whatever we can for her. Я думаю, мы обязаны ради нее и Делла сделать все зависящее от нас для нее.
With a frankness that we owe to those most directly affected by this perilous precedent, but also with an eye to those who could be affected in the time to come, let us ask ourselves the following questions. Со всей откровенностью, которую мы обязаны проявить по отношению к тем, кого самым непосредственным образом затронул этот опасный прецедент, но в то же время не упуская из виду тех, кто может оказаться затронутым им в дальнейшем, давайте зададим себе следующие вопросы.
We owe them an inestimable debt for leading the tireless campaign that delivered such basic human rights. Мы бесконечно обязаны им за то, что они возглавили неустанную кампанию, венцом которой стало уважение этих основополагающих прав человека.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Do you believe you owe something? Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал?
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
I don't owe you an apology or anything, right? Я ведь не задолжал тебе извинения, нет?
I owe others lots of money Я задолжал много денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
So David might love me, but I owe Olivia my life. Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии.
It looks like you owe Casey your life. Похоже, ты обязана Кейси жизнью.
I can't owe my freedom to you, Michael. Я не могу быть обязана тебе своей свободой.
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
We owe it to all courageous leaders, both within and outside the region, to keep the vision alive of a peaceful and prosperous Middle East. Мы в долгу перед всеми мужественными руководителями как в регионе, так и за его пределами, благодаря которым сохраняется мечта о мирном и процветающем Ближнем Востоке.
We all owe an eternal debt to those who fell in the just and sacred war for the freedom and independence of the homeland, who travelled the arduous roads of war and routed fascism. Все мы в неоплатном долгу перед теми, кто пал в справедливой и священной войне за свободу и независимость Отчизны, кто прошел тяжкими дорогами войны и разгромил фашизм.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...