| So you owe me a quarter. | Значит, ты мне должен четверть. |
| It is not what I owe them is what I owe myself. | Неважно, что я должен им, важно, что я должен себе! |
| Because you wanted him to owe you, | Хотела, чтобы он был должен тебе. |
| Still owe money to - | Все еще должен деньги... |
| You owe me money. I have interests, you owe them money. | Ты мне должен неплохую сумму, плюс проценты. |
| Looks like I might owe the sheriff a call. | Выглядит так, что я должна позвонить шерифу. |
| I kind of owe peyton a song, and, you know, for once I might actually be inspired. | Я как бы должна Пейтон песню, и, знаешь, наконец-то я, похоже, чувствую себя вдохновленной. |
| You'll owe me one, okay? | Ты будешь мне должна, ладно? |
| Tanya owe you money? | Таня была должна вам денег? |
| I owe him some dough, a lot. | Я должна ему кучу денег. |
| By the way, you still owe me a cripple. | Кстати, вы еще должны свести меня с калекой. |
| Well, I think we all owe our amazing detective sergeant a drink after all those athletic heroics. | Думаю, все мы должны проставиться нашему замечательному сержанту после всех его спортивных подвигов. |
| Two losers just bailed on what they owe me, | Двух лузеров только что взяли на поруки, они должны мне, |
| And it tells us what we owe for the power, and we owe $192. | Тут написано, что мы должны за свет, и должны мы 192 доллара. |
| What do you owe to others? | Что вы должны другим? |
| I could tell you how much I owe the man. | Я расскажу вам чем я обязан этому человеку. |
| From now on, you don't owe nobody nothin'... | С теперешнего момента, ты больше никому ничего не обязан. |
| I owe everything I have to my mother's watchful eye... and swift hand. | Я обязан всем, что у меня есть бдительному оку и крепкой руке моей матери. |
| They would, just so that I would owe them a favor, capiche? | Они оттащат, и я буду им немного обязан. Ферштейн? |
| I owe her so much. | Я ей так многим обязан. |
| Long "poached" is not over now that hundreds of people who owe their survival to the two sanctuaries and Bavella Cintu. | Длинный "вареные" является не более сейчас, когда сотни людей, которые обязаны своим выживанием двух святилищ и Bavella Cintu. |
| I have on many occasions acknowledged the debt we owe to UNRWA staff for demonstrating their devotion to duty in circumstances of grave risk. | Я не раз говорила о том, как мы обязаны сотрудникам БАПОР за их преданность долгу в условиях огромного риска. |
| And if it's so, I owe' em support and care | А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них. |
| Men owe you their lives. | Люди обязаны вам жизнью. |
| You owe me another one. | Вы чуть было не оказались мне обязаны. |
| I got involved with some guys and I owe them money. | Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги. |
| You owe me more than a handshake. | Ты задолжал мне больше чем рукопожатие. |
| Then you owe Randall Tier a debt. | Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру. |
| I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. | Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней. |
| I already owe the hotel 60,000 liras. | В гостинице я кругом задолжал. |
| I feel I owe it to David. | Я чувствую, что обязана Дэвиду. |
| And actually, I owe that to you. | На самом деле, я обязана тебе. |
| "I owe all my honesty to you." | "Всей моей честностью я обязана тебе." |
| I owe it to my son. | Я обязана моему сыну. |
| I owe him my life. | Я обязана ему жизнью. |
| We owe it to him to find the truth. | Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину. |
| You owe him something you can never pay. | Ты теперь в неоплатном долгу перед ним. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. | Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение. |
| We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. | Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. |
| You owe me an explanation. | Вы задолжали мне объяснение. |
| But they owe me, too. | Но они мне тоже задолжали. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. | Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. | А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне. |
| I owe the dentist a fortune, | Я задолжала дантисту целое состояние, |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| You don't owe me an apology, okay? | Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |