Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
You still owe me a blanket. Ты всё ещё должен мне одеяло.
You owe me a fishing trip. Не забудь, будешь должен мне рыбалку.
Don't you think you at least owe us an explanation? Ты не думаешь, что должен хотя бы всё объяснить?
You don't owe me anything. Ты ничего мне не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
She sang with the band and knew everyone and didn't owe anyone anything. Она пела в группе, знала всех и каждого и никому ничего не была должна.
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology. Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
I owe the avatar my life. Я должна Аватару свою жизнь.
You can... you can owe me one. Будешь... будешь должна.
That's what you owe me. Столько ты мне должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Johnnie... we owe it to our client to take it to the finish line. Джонни... мы должны ради нашего клиента довести дело до финишной прямой.
We owe it to ourselves and to our children not to give in. Ради нас самих и ради наших детей мы не должны отступать.
We owe him so much money. Мы должны ему кучу денег.
How much does he owe? Все должны платить налоги.
Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. Возможно, ты мог бы помочь мне разобраться с несколькими плохими парнями, которые должны мне много денег?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Look... I owe him everything. Слушай, я всем ему обязан.
Whatever debts you think I still owe you, we are even. Чем бы я тебе ни был обязан... теперь мы квиты
What life I have I owe to him. Я ему жизнью обязан.
To what do I owe this honour? Кому я обязан такому визиту?
And to what do I owe the pleasure? И чем я обязан такому удовольствию
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Many people owe their very survival to these organizations' activities. Многие люди обязаны деятельности этих организаций самим своим выживанием.
But we don't owe 'em our lives. Но мы не обязаны им нашу жизнь.
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge. Ответить на этот вызов правительства обязаны как в своих собственных интересах, так и в интересах своих детей.
Negotiators owe this not only to the people affected by the North-South conflict, but also to the population elsewhere in the Sudan, particularly in Darfur. Участники переговоров обязаны сделать это не только ради народа, пострадавшего от конфликта Север-Юг, но и ради населения других районов Судана, в частности Дарфура.
Narrow interests and differences must not be allowed to deter us from the greater legacy we owe to posterity. Нельзя допустить, чтобы под влиянием эгоистичных интересов и противоречий мы забыли о большем наследии, которое мы обязаны оставить грядущим поколениям.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I got involved with some guys and I owe them money. Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги.
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела.
I owe the King Brothers a rewrite. Я задолжал Кингам правку одного сценария.
You owe her 25 margaritas! Ты задолжал ей 25 маргарит!
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
No, I owe him everything. Нет, я обязана ему всем.
Well... to what do I owe the pleasure, Dwayne? Чему я обязана такой чести, Дуйэн?
You owe this to Carl. Ты обязана сделать это для Карла.
I owe that all to Nicholas. Этим всем я обязана Николасу.
I owe her every chance to make it right. Я обязана помочь ей исправиться.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
In that case i might... since his desire for me is so strong, if he wished it, I would be ready to marry him for the sake of what I owe him. В этом случае я смогу..., коли его признания были так пылки..., и я в большом долгу перед ним, принять его.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
Isabella, we owe you an apology. Изабелла, мы задолжали тебе извинение.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...