Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me new vows tomorrow, Marco. А ты, Марко, должен переделать свою клятву до завтра.
Malvado's the collector, and you owe him your tribute. Мальвадо собирает дань и ты должен ему.
Mick, you got that money you owe me? Мик, помнишь, ты мне должен?
Like you owe Beef money. Вроде как, если бы ты был должен Быку денег.
AND YOU still OWE ME TWO BUCKS. Ты мне должен два бакса.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me 10 bob anyway. Ты мне еще должна 10 шиллингов.
You don't owe me anything for that one. За это, ты не должна платить.
Which means, sweetheart, you owe me 300,000 bucks. Что означает, дорогуша, что ты должна мне 300,000.
You owe this to Brick. Ты должна это Брику.
You owe big money. Ты должна кучу денег.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I'm sorry you're leaving doc, but you owe her a decent reference. Мне жаль, что вы уезжаете, но вы должны ей хорошую рекомендацию.
We want to talk to you about what happened with Dylan, because I feel like we owe you an apology. Мы хотим поговорить с тобой о том, что произошло с Дилан, нам кажется, что мы должны извиниться перед тобой.
Just as inflation helps debtors by eroding the real value of their debts, deflation hurts them by increasing the real value of what they owe. Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
You owe me a new pencil. Вы должны мне новый карандаш.
I think we owe him. Думаю, мы должны ему.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But also Leontes, to whom I owe my life. А также Леонтеса, которому обязан жизнью.
To what do I owe the pleasure, sister? Так чем же я обязан твоему визиту, сестра?
I owe it all to you. Всем этим я обязан вам.
To what do I owe this gift? Чем обязан за этот подарок?
To be told how much you owe them? Как многим ты обязан своим пленителям?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. Мы обязаны выразить им искреннюю признательность от имени всех тех людей, жизнь которых улучшилась благодаря их усилиям.
And we owe a tremendous credit to that. И мы жутко обязаны ему за это.
It is the United Nations to which we owe the contribution to universal awareness of the idea that our world is formed of equal beings all enjoying the same fundamental rights to human dignity. Именно Организации Объединенных Наций мы обязаны вкладом в универсальное осознание идеи, что наш мир состоит из равных людей, которые пользуются одинаковыми основными правами, уважающими достоинство человека.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We owe it to you. Мы обязаны этим тебе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And you said I owe Rachel. А ты сказал, что я обязана Рейчел.
It looks like you owe Casey your life. Похоже, ты обязана Кейси жизнью.
What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. Ты мне обязана, старая корова, платить побольше.
I owe him that much. Я обязана сделать для него хотя бы это.
I owe her every chance to make it right. Я обязана помочь ей исправиться.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
(man #14) We owe them everything! Мы в долгу перед ними!
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...