| She says you owe her an RV. | Она сказала, что ты ей должен дом на колёсах. |
| Just let me win and I'll owe you big time. | Позволь мне выиграть, буду должен. |
| So now you owe him something? | Так сейчас ты ему что-то должен? |
| How much do you owe me? | Сколько ты мне должен? |
| "You owe me the drugs." | Ты должен мне наркотики. |
| I don't owe you anything you delinquent. | Я тебе ничего не должна, оторва. |
| I think you owe me more than an apology. | Думаю, что ты должна больше чем извинение. |
| Well, I'm in arrears, but I owe a lot of money to this school. | У меня задолженность... но я должна этой школе кучу денег! |
| No, you don't owe me. | Нет, ты не должна. |
| She doesn't owe me anything. | Она мне ничего не должна. |
| Bring him what you owe him. | Отдайте ему то, что должны. |
| Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. | Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны. |
| You owe me 20 bucks, don't you? | Вы должны мне 20 баксов, правда же? |
| You don't owe me anything. | Мне вы ничего не должны. |
| Do they owe you money? | Они вам денег должны? |
| Incidentally, "owe" is the right term. | Замечу, "обязан" - верный термин. |
| Yannis Kemeras, to whom I owe a lot. | Янис Кемерас, которому я очень обязан. |
| I Owe It To The World To Make Sure This Evil Never Sees The Light Of Day. | Я обязан убедиться, что это зло никогда не увидит света солнечного дня. |
| I owe him a lot. | Я многим ему обязан. Серьезно. |
| So, to what do I owe this honor? | Чему обязан такой честью? |
| No, Lynette, we owe you everything. | Нет, Линетт, мы очень тебе обязаны. |
| No, you don't owe me anything. | Нет, вы мне ничем не обязаны. |
| To what do we owe the pleasure, Mike? | Чему обязаны удовольствием видеть вас, Майк? |
| Many of our States in fact owe their freedom and independence in good measure to the decolonization campaign undertaken within the Organization in the aftermath of the Second World War. | Невозможно отрицать тот факт, что обретением своей свободы и независимости многие из наших государств в значительной степени обязаны процессу деколонизации, который осуществлялся Организацией Объединенных Наций после второй мировой войны. |
| I suppose they do owe it all to you, don't they? | Полагаю, этим они обязаны тебе? |
| How many months rent do you owe me? | И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту? |
| I think she's mad at me because I owe her 3 letters. | Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма. |
| How about you step out and pay us the hundred grand you owe us? | Не желаешь выйти и отдать сто штук, которые ты задолжал нам? |
| You owe me that. | Ты задолжал мне это. |
| Did he owe money to anybody? | Он задолжал денег кому-нибудь? |
| But I don't owe you a relationship because of it. | Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого. |
| Well, I do owe you everything. | Конечно, я так тебе обязана. |
| History will owe him a debt of thanks. | История обязана выразить ему свою благодарность. |
| To what do I owe this rare delight? | Чем я обязана за такое редкое наслаждение? |
| You owe him a great deal. | Ты ему многим обязана. |
| We owe a lot to Miep Algera. | Мы в большом долгу перед Мип Алхера. |
| The kids, we owe them. | Дети, мы в долгу перед ними. |
| This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. | Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом. |
| We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. | Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено. |
| We owe it to him to find the truth. | Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. | Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| Actually, we owe him a favor. | Вообще, мы ему задолжали. |
| They owe me, they owe me so much! | Они мне задолжали, они мне задолжали так много! |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| Does her family owe your family something In terms of a past injustice? | Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом? |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| And besides, you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| well, you owe me one. | Хорошо, ты мой должник. |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |