Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I sold you grass, and now you owe me. Я тебе траву продал, ты мне должен.
I want my piece and you owe me. Мне нужна моя доля, и ты должен мне.
And I owe the bank $2,700? И я должен банку 2,700$?
You owe me an eye, Frank! Фрэнк, ты должен мне глаз!
You owe me 2 bucks. Ты мне должен 2 бакса.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
No, I owe your baby a gift. Нет, я должна твоему ребенку подарок.
I owe her, like, a million apologies. Я перед ней должна где-то тысячу раз извиниться.
Whoo. Well now, there's the $100 you owe me, there's the $100 I won from Cameron, Замечательно, вот те 100 долларов, что ты мне должна, вот 100, что я выиграл у Камерон, 200, что я взял у Формана,
You owe me eight hundred dollars. Ты должна мне 800 долларов.
For this, I owe him. За это я должна ему.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You men owe me a new pair of slippers! Ваши солдаты должны мне новую пару туфель!
And in four days time, if we stick to the plan, you'll owe me four million... with no means to pay. А через четыре дня, если мы будем придерживаться плана, вы будете должны уже четыре, без возможности их вернуть.
They owe me for those ducks. Они мне должны за уток.
You owe me a bottle of scotch. Вы должны мне бутылку виски.
You know, a lot of people owe money, and I'm not buying Belinda's whole act. Знаешь, да куча людей кому-то должны, так что не стоит вестись на все это представление Белинды.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe your apprenticeship to me! Ты обязан мне за свою учебу!
And I owe nearly all of it to this extraordinary company of young artists, so I thank them all, and you. И я практически полностью обязан ему этой экстраординарной команде молодых артистов, поэтому я благодарю их всех, а также вас.
To what do I owe the pleasure? Чему я обязан удовольствием видеть вас здесь?
ALEX: To what do I owe this extreme pleasure, sir? Чему обязан такой чести, сэр?
I owe him a debt. Я ему многим обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
It seems we owe you our lives - whoever you are. Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были.
We owe this success, Mr. President, to your efforts, skill and dedication. Этим успехом, г-н Председатель, мы обязаны Вашим усилиям, мастерству и самоотверженности.
And to what do we owe the pleasure? И чем мы обязаны такому визиту?
We owe you an apology, Mr. Scamander, but the magical community is exposed. Мы обязаны извиниться перед вами, м-р Саламандер, но людям стало известно о существовании волшебников.
Yes, you definitely did, dear We all owe a huge debt of gratitude to these two fine young men Без сомнения, дорогой. мы все многим обязаны этим достойным юношам.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
You owe me almost 200 million lire. Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир.
My king has married and I owe my new queen a wedding gift. Мой король женился, и я задолжал новой королеве подарок.
All right, tap jockey, you owe Fat Tony 50 bucks. Так, начальник пробок, ты задолжал Жирному Тони 50 баксов.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Alright, but you owe me, big time! Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень!
To what do I owe this honor? Чему я обязана такой чести?
I think you owe me an answer. Думаю, ты обязана ответить.
I owe him the truth. Я обязана рассказать ему правду.
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe a lot to Miep Algera. Мы в большом долгу перед Мип Алхера.
But I still feel like I owe him. Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
So you think that I owe it to her? То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
We all owe an eternal debt to those who fell in the just and sacred war for the freedom and independence of the homeland, who travelled the arduous roads of war and routed fascism. Все мы в неоплатном долгу перед теми, кто пал в справедливой и священной войне за свободу и независимость Отчизны, кто прошел тяжкими дорогами войны и разгромил фашизм.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Now, you owe me. А ты - мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...