Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I don't owe you money. Я вам ничего не должен.
Still owe money to - Все еще должен деньги...
You owe me money, blacksmith. Ты мне должен, кузнец.
TERRY: You owe him a book too? Ты ему тоже книгу должен?
I owe the guy some money. Я должен этим типам деньги.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Then this is my pot, and you owe me. Тогда это моя трава, и ты должна мне.
Well, I could say I owe it all to you. Ну что я могу сказать, за все это я должна Вам.
'You owe me dinner at least. Ты должна мне хотя бы ужин! - Конечно!
You don't owe me anything, you know that. Ты мне ничего не должна, ты это знаешь?
But I still owe Miky. Но я всё ещё должна Мики.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And Phil, you owe me 230. И Фил, вы должны мне 230.
US Marshals owe him $10,000. Маршалы США должны ему 10 тысяч долларов.
We still owe them 60 ryo. Мы всё ещё должны им 60 Кохару.
"You owe me a kiss, Mitzi." "Вы должны мне поцелуй, Мици."
But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks. Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And he thinks I owe him, and he's collecting. И думает, что я ему обязан, и хочет получить долг.
So all I've done with this award is really losing money by multiple rounds I owe, including Madrid not forget, besides acquiring stage fright and uncertainty about the next thing I publish. Так что все я сделал с этой наградой на самом деле теряют деньги от нескольких раундов я обязан, в том числе Мадриде, не забывайте, помимо приобретения испуг этапе и неуверенности в следующее, что я публикую.
I don't owe anybody! Я никому не обязан!
You owe me you drop a few bullets Ты многим мне обязан.
Then to what do I owe this pleasure? В таком случае, чем обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to her, and we owe it to all of our assets to prove that the CIA will hold up its end of the bargain. И мы ей обязаны, как и любому информатору, чтобы доказать, что ЦРУ держит своё слово.
Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it. Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
And we owe a tremendous credit to that. И мы жутко обязаны ему за это.
We owe it to the 55,000 staff members of the Secretariat, funds and programmes who, in the case of employment disputes, have recourse only to the Organization's own justice system. Мы обязаны создать такую систему для 55000 сотрудников Секретариата, фондов и программ, которые в случае трудовых споров могут обращаться лишь к собственной системе правосудия в Организации.
We owe that largely to Jan Egeland. I believe that every year we become a bit more aware that if we want a strategic vision of global affairs, we need to have several cards at our disposal. Этим мы во многом обязаны Яну Эгеланну. По-моему, с каждым годом мы все больше осознаем тот факт, что, если мы хотим выработать стратегическое видение мировых международных вопросов, нам необходимо иметь в распоряжении ряд планов действий.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
Say, don't you owe me a couple of bucks? Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов?
And you owe me a staff. И ты задолжал мне команду.
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
History will owe him a debt of thanks. История обязана выразить ему свою благодарность.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
I owe her everything. Я знаю, чем я ей обязана.
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
Adding to a debt you already owe. Добавление к долг, который вы уже задолжали.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...