| But that means you owe me. | Но за это ты будешь мне должен. |
| What do I... owe you for that? | Сколько я вам должен? - простите. |
| Except by believing that those people they want you to renounce, that they're keeping the faith in you, and you owe it to them to do the same. | За исключением веры тех людей, они хотят, чтобы ты отказался, они верят в тебя и ты должен сделать тоже самое. |
| What's he owe you? | Что он тебе должен? |
| But first you owe me | Но сначала ты должен мне. |
| Yes. Yes! Mary Bailey, you owe me five bucks. | Мэри Бэйли, ты должна мне 5 баксов. |
| And I owe it all to you that I have a job at the church nursery. | И я должна тебе за то, что у меня есть работа в церковных яслях. |
| Well, after all, she did owe me two weeks' rent. | Она должна мне за 2 недели! |
| You owe me a Coke! | Ты должна мне содовую! |
| I owe him an explanation. | Я должна объяснить ему что происходит. |
| But you will still owe me five. | Но вы всё ещё должны мне пять. |
| Fine, but you owe me for this, Watson. | Прекрасно, но вы будете мне должны за это, Уотсон. |
| You're this plastic suburban housewife with her pearls and her spatula who says things like "we owe the Hendersons a dinner." | Ты - эта пластмассовая пригородная домохозяйка со своими жемчугами и своей лопаточкой, которая говорит вещи типа "мы должны Хендерсонам ужин". |
| We need therefore to re-examine the shortcomings of the measures undertaken so far to address Africa's debt, for the issue is not how much we owe, but our ability to pay and what the alternatives are. | Поэтому нам необходимо вновь изучить недостатки тех мер, которые предпринимались до сих пор для урегулирования проблемы задолженности Африки, ибо проблема заключается не в том, сколько мы должны, а в нашей платежеспособности и в том, каковы альтернативы. |
| (Loudly) If the department doesn't give me what they owe me... (Loudly) If they don't cough it up, I'll get it off the street. | (Громко) Если в управлении мне не дадут того, что они должны мне... (Громко) Если они не выкашляют это, то я достану это на улице. |
| I think I might owe you an apology now. | Думаю, я обязан принести тебе свои извинения. |
| You owe your apprenticeship to me! | Ты обязан мне за свою учебу! |
| And I owe nearly all of it to this extraordinary company of young artists, so I thank them all, and you. | И я практически полностью обязан ему этой экстраординарной команде молодых артистов, поэтому я благодарю их всех, а также вас. |
| To what do I owe this surprise? | Чем я обязан такой неожиданностью? |
| To Ivan, I owe everything. | Я всем обязан Ивану. |
| So, to what do we owe this surprise? | Итак, и чем мы обязаны такому сюрпризу? |
| You owe it to Ashley. | Вы обязаны сделать это ради Эшли |
| E, to what do we owe this pleasure? | Рик, чем обязаны? |
| To what do we owe this great honor? | Чему обязаны столь великой честью? |
| Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. | И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему. |
| Remember that pizza you owe me? | Помнишь, ты задолжал мне пиццу? |
| Say, don't you owe me a couple of bucks? | Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов? |
| I think you owe langley an apology. | Думаю ты задолжал Ленгли извинения. |
| You owe me a lunch. | Ты задолжал мне обед. |
| I owe some money. | Я задолжал немного денег. |
| I owe my success to my friend. | Я обязана своим успехом моей подруге. |
| And I owe my life to you all, twice over. | И я дважды обязана всем вам своей жизнью. |
| To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? | Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие? |
| I don't owe you anything. | Я тебе ничем не обязана. |
| Because I'm doing my best to be pleasant, But I don't owe you an explanation for the fact that I happen to be... sleepling with a nurse, | Я изо всех сил стараюсь быть вежливой, но я вовсе не обязана тебе объяснять, по каким причинам я... |
| I suppose we owe Groff that much. | Думаю, мы в долгу перед Гроффом. |
| We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. | Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби. |
| You owe him something you can never pay. | Ты теперь в неоплатном долгу перед ним. |
| I owe it to myself. | Я в долгу перед собой. |
| We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. | Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| Look, you owe me that at least. | Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере. |
| You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. | Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты. |
| Those guys owe me $15,000. | Эти ребята задолжали мне 15,000. |
| And we owe it to each other. | И задолжали это друг другу. |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
| Uhtred, you owe me a favor. | Утред, ты же мой должник. |
| And you still owe me. | Ты же мой должник. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| Now you owe me. | Теперь ты мой должник... |
| You owe me, Danny. | Дэнни, ты теперь мой должник. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| You owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |