Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe your allegiance to the Church and to your Pope. Ты должен быть верным Церкви и папе.
I owe the hotel thousands of dollars in damages. Я должен отелю тысячи долларов за ущерб.
I don't know what you did or who you owe. Я не знаю, что ты делал или кому ты должен.
You owe it to them. Ты должен это сделать, так будет правильно.
Owe you one, man. Я тебе одного буду должен, мужик.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
With this... I don't owe you anything. После этого... я тебе ничего не должна.
I owe it to him to be the wife he thinks he married. Я должна быть женой, на которой, как он думает, он женился.
Well, that's my house, so I don't owe you anything. Ну, это мой дом и я ничего тебе не должна
You owe big money. Ты должна кучу денег.
Life don't owe you nothing. Жизнь тебе ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Pardon or no pardon, you owe us. Прощены или нет, вы нам должны.
Custom and Excise owe you half last year's revenue. Таможенники должны вам половину своего прошлогоднего дохода.
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона.
We owe it to each other and to future generations to maintain and strengthen the United Nations as a unique, inclusive and global meeting place where we, the peoples of this world, come together to solve the global challenges of our time. Мы должны перед лицом друг друга и в интересах будущих поколений сохранить и укрепить Организацию Объединенных Наций как уникальный, инклюзивный и глобальный форум, на котором мы, народы этого мира, собираемся вместе для решения глобальных проблем нашего времени.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You said you could've turned on a guy to get out of here, but you didn't because you owe him. Ты сказал, что мог бы сдать человека, чтобы выйти отсюда, но не стал, потому что обязан ему.
To what do I owe the honor of your presence? Какая честь принимать тебя, чем обязан?
To what do I owe the displeasure? Чем обязан такой немилости?
Look, I just owe her, all right? Я ей обязан, ясно?
So, to what do I owe this honor? Чему обязан такой честью?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to ourselves to see if we should move to the next level. Мы обязаны это сделать, чтобы понять, хотим ли мы идти дальше.
We owe it to ourselves and our daughters to get some answers. Мы обязаны сделать это ради себя и своих дочерей, чтобы получить ответы на некоторые вопросы.
So, to what do Sykes and I owe this gross breach of our "us" time? И чем мы с Сайксом обязаны вторжением в наше с ним личное время?
You owe Alfred nothing. Вы не обязаны ничего Альфред.
We owe them an empire. Им мы обязаны империей.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It's not even close to what I owe your old man. Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
L -ve owe a lot of money recently. Недавно я задолжал немного денег.
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Because I owe him my life. Потому что я обязана ему своей жизнью.
You don't owe Richard your past. Ты не обязана посвящать Ричарда в свое прошлое.
Before or after I pay some of the people I owe. До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить?
I owe everything to Lode. Я всем обязана Лоуду...
I think you owe me an answer. Думаю, ты обязана ответить.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
The kids, we owe them. Дети, мы в долгу перед ними.
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I owe her this. Я задолжала ей это.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
And you still owe me. Ты же мой должник.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...