Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I sold you grass, and now you owe me. Я тебе траву продал, ты мне должен.
And I owe violette more money Than I could possibly steal back from my father, Я должен Вайолет больше денег чем могу незаметно взять у отца,
THE ONLY PERSON YOU OWE IS YOURSELF. Единственный кому, ты что-то должен, это ты.
I know I owe Sirkes. Я знаю, что я должен тебе, Страйкс.
Let's see, you owe me four sodas, six Coca Colas, two cream sodas and one beer. Так вот, ты мне должен за 4 газировки, 6 Кока-Кол, 2 коктейля и бутылка пива.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe your aunt a-a preschool payment by Friday. Я должна выслать твоей тёте деньги за школу к пятнице.
I owe it to Willa to show her the way the world really is. Я должна показать Уилле, каков на самом деле мир.
I realize I still owe you an explanation and I wanted to call you, but - Я поняла, что по прежнему должна тебя все объяснить и хотела тебе позвонить, но
I owe it to Emmett and Leanne. Я должна Эммету и Лиэнн.
You owe him that much. Ты должна ему ответить.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
So, the three boys that owe Beaver the money all have alibis. Так, три парня что должны Бобру деньги все имеют алиби.
We all owe each other in the end. Мы все в итоге должны друг другу.
What do you owe them? Что вы должны им?
You guys owe me two grand. Вы должны мне две штуки.
Yes, well, no one hated him more than I did, but I still think we owe him an apology. Никто не ненавидел его больше меня но я всё-такки думаю, что мы должны перед ним извиниться.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... Та, которую я люблю больше жизни, замужем за человеком, которому я жизнью обязан.
Plus, my mom said that I was conceived to this song, so I kind of literally owe my existence to the Righteous Brothers. Плюс моя мама сказала, что я был зачат под эту песню, так что я буквально обязан своим существованием Райтес Бразерс.
And to what do I owe this pleasure? Чем обязан вашему визиту?
I don't owe anybody! Я никому не обязан!
And I owe it all to you. и я тебе обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
They owe their influence to their own governance structures and their endowment with financial leverage and compliance controls. Они обязаны своим влиянием их собственной структуре управления и наличию финансовых рычагов и средств контроля за соблюдением требований.
Negotiators owe this not only to the people affected by the North-South conflict, but also to the population elsewhere in the Sudan, particularly in Darfur. Участники переговоров обязаны сделать это не только ради народа, пострадавшего от конфликта Север-Юг, но и ради населения других районов Судана, в частности Дарфура.
An additional 12 per cent of the reduction of hunger were attributable to increased life expectancy of women, so that we owe in total 55 per cent of the gains against hunger during those 25 years to an improvement of women's situation within societies. Еще на 12% сокращение масштабов голода может быть объяснено ростом ожидаемой продолжительности жизни женщин при рождении, так что успехом в борьбе с голодом, достигнутым за эти 25 лет, мы в общей сложности на 55% обязаны улучшению положения женщин в обществе.
We owe her that much. Мы обязаны ей многим.
We owe you an apology, Mr. Scamander, but the magical community is exposed. Мы обязаны извиниться перед вами, м-р Саламандер, но людям стало известно о существовании волшебников.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
I owe the King Brothers a rewrite. Я задолжал Кингам правку одного сценария.
Forget you owe him money? Ты забыл, что задолжал ему?
I owe some money. Я задолжал немного денег.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Everything I have I owe to Ignacio, may he rest in peace. Всем, что имею, я обязана Игнасио, да покоится он с миром.
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
To what do I owe SUCH an honour? Чему я обязана ТАКОЙ честью?
Well, I owe it all to you. Я всем этим обязана тебе.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them at least that, sir. Мы в долгу перед ними, сэр.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости.
Look, I owe it to the both of them to... Послушай, я в долгу перед ними обоими...
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...