| Give me the money you owe me. | Отдай мне мои деньги, которые ты должен. |
| You owe me half a million, Peter. | Ты должен мне полмиллиона, Петер. |
| It's another 1 50 you'll owe him. | Это еще 50, которые ты ему должен. |
| How much exactly do you owe? | Сколько ты им должен? |
| You don't owe me anything. | Ты не должен мне ничего |
| Looks like you owe my mom a new coffee maker. | Похоже, ты должна моей матери кофеварку. |
| You owe me more than a thank you. | Ты должна больше, чем спасибо. |
| You do this, and I will owe you. | Если сделаешь это, я буду тебе должна |
| You owe me for TV. | Ты должна мне за телевизор. |
| No, you don't owe me anything. | Ты ничего мне не должна. |
| We owe hundreds of thousands of dollars in taxes. | Мы должны налоговой сотни тысяч долларов. |
| And now that you're done, we owe you some money. | И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги. |
| Rather, we have to stress the basic principle that we owe it to the children to teach them to recognize the rights of others. | Вместо этого мы должны подчеркнуть основополагающий принцип, в соответствии с которым мы обязаны научить детей признавать права других. |
| You know you boys owe me a lot of money for that beer you drank! | Учти, что твои парни должны мне кучу денег за пиво! |
| You owe your Don a service. | Вы должны Дону услугу. |
| But you don't owe him your future. | Но ты не обязан ему своим будущим. |
| To what do I owe this wonderful surprise? | И чем я обязан такому сюрпризу? |
| To what do I owe this pleasure? | Кому обязан за такое удовольствие? |
| You don't owe it to yourself. | Ты обязан этим мне. |
| To what do I owe this pleasure? | Чем я обязан этому удовольствию? |
| I think we owe ourselves To live every day we have. | Я думаю, мы обязаны полноценно прожить все дни, что нам остались. |
| To what do we owe this honor, citizen? | Чем обязаны такой чести, гражданин? |
| We owe it to him and the 51 to keep an open mind. | Мы обязаны держать его и 51-ю в курсе. |
| We owe him everything. | Мы ему всем обязаны. |
| We owe you everything. | Мы очень тебе обязаны. |
| I heard you owe someone 90 grand. | Я слышал ты кому-то задолжал 90 тысяч доллларов. |
| Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. | Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати. |
| I guess I owe the mom a surgery. | Я думаю, что задолжал матери операцию. |
| Still owe you a beating from last year. | Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков |
| L -ve owe a lot of money recently. | Недавно я задолжал немного денег. |
| Everything that I have in my life now... I owe so much to you. | Всем, что я имею сейчас в своей жизни... я очень обязана тебе. |
| I owe him that at least. | Я обязана ему, по крайней мере. |
| I already owe you far too much. | Я и так вам слишком обязана. |
| I owe a lot to HHM. | Я многим обязана "ХХМ". |
| I owe him much. | Я многим ему обязана. |
| We owe a lot to Miep Algera. | Мы в большом долгу перед Мип Алхера. |
| We owe you a big one. | Мы в большом долгу перед тобой. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| And I think I owe it to you To set you free | И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя |
| You owe her that at least. | Вы в долгу перед ней. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| I meant you owe me a child, Paul. | Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| You got people who owe you big-time. | У вас есть люди, которые многое вам задолжали. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| Because you know you still owe me for that, right? | Ты помнишь, что ты мой должник? |
| You owe me for this. | Ты мой должник за это. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| You owe it to me to tell me if he's in trouble. | Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |