| I owe her 50 bucks and case of Schlitz. | Я должен ей 50 баксов и упаковку пива. |
| Now, I don't owe you anything. | Теперь я тебе ничего не должен. |
| C? owe for scissors 1o pounds. | Что я должен тебе за ножницы? |
| You owe me the truth. | Ты должен(а) мне правду. |
| Still owe money to - | Все еще должен деньги... |
| I owe him for an hour of tutoring. | Я должна ему за час репетиторства. |
| But I still owe you. | Но я всё ещё должна вам. |
| How much does she owe you? | Сколько она тебе должна? |
| How much do you owe him still? | Сколько ты ему еще должна? |
| You owe Martha gas money. | Ты должна Марте за бензин. |
| That means you can't write off the money that you owe your company. | Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании. |
| Provisions for adjustment in the amounts of outstanding obligations would have important implications for a number of least developed countries which owe substantial debts to the Russian Federation. | Положения в отношении корректировки суммы непогашенных обязательств будут иметь важные последствия для ряда наименее развитых стран, которые должны Российской Федерации значительные суммы. |
| The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization. | Организация и ее члены должны испытывать огромную благодарность к Кофи Аннану, и мы будем и впредь поддерживать его усилия вплоть до последнего дня его пребывания в нашей Организации. |
| "All we own, we owe" | Все, чем владеем, мы должны. |
| The money we owe. | Деньги, которые мы должны. |
| I guess you don't owe me that favor, then. | Тогда, я думаю, ты мне не обязан ни за какое одолжение. |
| As you might imagine, I owe him quite a debt. | Как вы понимаете, я ему сильно обязан. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему я обязан удовольствием видеть вас здесь? |
| I cannot be ignorant that it is certainly to you that I owe this. | Я не могу не понимать, что это вам я обязан всем. |
| I literally owe you my life. | Я буквально обязан тебе жизнью. |
| We owe as much to these victims. | Мы обязаны сделать это ради жертв этих преступлений. |
| They owe it to their audience. | Они обязаны сделать это ради их слушателей. |
| If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. | Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору. |
| Many of our States in fact owe their freedom and independence in good measure to the decolonization campaign undertaken within the Organization in the aftermath of the Second World War. | Невозможно отрицать тот факт, что обретением своей свободы и независимости многие из наших государств в значительной степени обязаны процессу деколонизации, который осуществлялся Организацией Объединенных Наций после второй мировой войны. |
| We owe it to our children to consecrate every iota of energy and effort we possess to bequeath a world devoid of injustice, prejudice, hatred, extremism, subjugation, mistrust and discrimination of all kinds. | Мы обязаны выполнить свой долг перед нашими детьми - посвятить все наши силы и энергию обеспечению того, чтобы мы могли оставить им в наследство мир, свободный от несправедливости, предрассудков, ненависти, экстремизма, подчинения, недоверия и всех видов дискриминации. |
| Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. | Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал. |
| Then you owe Randall Tier a debt. | Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру. |
| And you still owe me 45 cents from when I used to live here. | Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов! |
| I still owe you a wedding. | Я задолжал тебе свадьбу. |
| You owe me, G. | Ты мне задолжал, брат. |
| You don't owe him in perpetuity. | Ты ему больше ничем не обязана. |
| Sweet cousin, to what do I owe this unannounced pleasure? | Дорогая кузина, чем я обязана этому неожиданному удовольствию? |
| What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. | Ты мне обязана, старая корова, платить побольше. |
| We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. | Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам. |
| I don't owe you no poke or no tug. | Я не обязана тебя ублажать. |
| All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. | Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими. |
| We owe a great debt to Mr. Westmorland. | Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| We owe them that. | Мы в долгу перед ними. |
| We owe you guys a huge thanks. | Мы в долгу перед вами. |
| And let's face it, we owe him one. | Давай признаем, мы ему задолжали. |
| I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. | Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| When I said, "you owe me a child"? | Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"? |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| I owe her this. | Я задолжала ей это. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| But, Harvey, now you owe me one. | Но теперь ты мой должник, Харви. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |