Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You kind of owe me after interrogating Noah like that. Ты, вроде как, должен мне после всех твоих допросов Ноа.
You owe it to her... and everyone else you're leaving behind... not to run away, which is what you're doing. Ты должен сделать это ради неё... и всех, кого ты оставляешь позади... а не убегать, что ты сейчас и делаешь.
You owe me something. Ты должен мне что-то.
I guess you owe me one. Думаю, ты мне должен.
Did Eddie owe you money? Эдди должен был тебе денег?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I was hoping the Arcuti family remember they still owe me a favour. Я надеюсь, семья Аркути всё еще помнит, что она мне должна услугу.
Everyone I owe money to thinks I live in Seattle. Все, кому я должна денег, думают, что я живу в Сиэтле.
I think you owe us all an explanation. Думаю, ты должна нам кое-что объяснить.
I can't exactly explain it but I realize that I owe the Detective an apology. Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение.
I owe her fifty lire. Я должна ей 50 лир.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe Market Security $750,000. Вы должны "Маркет Секьюрити" $750.000.
I really don't think we owe you anything. Я правда не думаю, что мы тебе что-то должны.
We owe it to our children to do it well. Ради наших детей мы должны хорошо выполнить эту работу.
Well, okay, okay, how much we owe you? Ну, ладно-ладно, сколько мы вам там должны?
So I started to offer a six-for-five, meaning you borrow five, you owe six within a week. Поэтому я начал предлагать 6 к 5, 5 вы одалживаете, 6 должны вернуть на протяжении недели.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe him for that. И я обязан ему за это.
To what do I owe this exquisite pleasure? Чему я обязан этим огромным удовольствием?
Well, you don't owe Ron a thing, either. И Рону ты ничем не обязан.
All due respect, Mrs Hale, I don't believe it's you I owe an explanation to. При всём уважении, миссис Хейл... лично конкретно вам... я не обязан ничего объяснять.
Mr. Manfield! To what do we owe this pleasure? Мистер Мэнфилд, чем обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess, we owe you our lives. Полагаю, мы обязаны вам жизнью.
You owe Rexster your skin, Skyguy. Вы обязаны Рекстеру жизнью, Скайгай.
The men and women of the free world owe you a lot, Mr. Froment. Люди свободного мира Вам многим обязаны, м-р Фроман.
He's our protector and he always helped us and everything we have today we owe to him. Он наш защитник, он всегда нам помогал, и мы обязаны ему всем, что у нас есть.
They owe you that fealty. Они обязаны быть Вам верны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Fellas, that is worth twice what I owe him. Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал.
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
You owe me an explanation. Ты задолжал мне объяснение.
You owe us some answers. Ты нам задолжал ответы.
But I do owe him. Но я задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Agent Bellamy, I don't owe you any explanations. Агент Беллами, я не обязана перед вами отчитываться.
To what do I owe... Чему я обязана? ...
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
Does she owe you this much? Чем она тебе так обязана?
I owe my happiness to him. Моим счастьем я обязана ему.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe a lot to Miep Algera. Мы в большом долгу перед Мип Алхера.
You owe it to the people you loved to keep going. Вы в долгу перед теми, кого любили.
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the riches of their country are used for the development of the country and not to perpetuate war. Мы в долгу перед народом Сьерра-Леоне в плане обеспечения гарантий того, чтобы богатство этой страны использовалось в интересах развития этой страны, а не для продолжения вооруженных действий.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you might owe me one. А по-моему, ты передо мной.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...