Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me six minutes and change. Ты должен мне 6 минут с мелочью.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Don't you owe me that at least? Ты должен мне хотя бы это.
So, you have no friends, you don't owe any money and you have no regrets? То есть, у тебя нет друзей, ты никому не должен денег и ни о чем не сожалеешь?
It was me that tore you apart... and I owe it to you to bring you back together. Это я разлучил вас, и я должен вас снова соединить,
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
All right, you're right, I owe him. Ладно, ты прав, я ему должна.
I guess you owe me an apology. Я думаю, что ты должна извиниться
Fine. But you owe me a surgery. Отлично. Но ты должна мне операцию
You don't owe them anything. Ты им ничего не должна.
You owe me a body shot. Ты должна мне боди шот.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me more that 2,000 Fr. Вы должны мне более чем 2.000 франков.
Two losers just bailed on what they owe me, Двух лузеров только что взяли на поруки, они должны мне,
Just as inflation helps debtors by eroding the real value of their debts, deflation hurts them by increasing the real value of what they owe. Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
How much do you owe? Сколько вы должны ему?
You still owe 20 cents. Вы должны 20 центов.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Well to what do I owe this pleasure? Ну и чем я обязан такому сюрпризу?
I just owe it to him to do it correctly, To discuss it with somebody Я просто обязан по отношению к нему сделать это корректно, обсудить это с кем-то
You owe me that much. Ты мне стольким обязан.
I owe her from yesterday. Я был обязан ей вчера
I don't owe the world anything. И миру ничем не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We certainly owe them all a better future. Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее.
We owe this success, Mr. President, to your efforts, skill and dedication. Этим успехом, г-н Председатель, мы обязаны Вашим усилиям, мастерству и самоотверженности.
Senator Chuchi, to what do we owe this pleasure? Сенатор Чучи, чем обязаны такой честью?
So to what do we owe the pleasure of your visit? Так, чем же обязаны твоему визиту?
But all Members must pay what they owe, both their assessments and their arrears, and promptly; and the European Union's proposals are a good basis for negotiation. Однако все государства - члены Организации обязаны выполнять свои обязательства как по своим начисленным взносам, так и по задолженностям, и делать это необходимо оперативно; и предложения Европейского союза служат хорошей основой для переговоров.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe my friend some years. Ты задолжал моему другу несколько лет.
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
How about you step out and pay us the hundred grand you owe us? Не желаешь выйти и отдать сто штук, которые ты задолжал нам?
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
You owe me a lunch. Ты задолжал мне обед.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So what do I owe the early morning wake-up call to? Ну так и чем я обязана такому раннему визиту?
Me! To whom you owe your very life! Мне ты обязана своей жизнью!
To what do I owe SUCH an honour? Чему я обязана ТАКОЙ честью?
I owe him that. Я обязана сделать это.
I owe my freedom to Adrian Chase. Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
I know, and we owe him a great debt. Знаю, мы в огромном долгу перед ним.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
We owe you guys a huge thanks. Мы в долгу перед вами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
But you owe money? У вас есть долги?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...