| I've bought a house and I don't owe anything' to anyone any more. | Я купил дом и я больше никому ничего не должен. |
| You owe me a lollipop, snitch. | Ты мне должен чупачупс, ябеда. |
| And you still owe me for those passport pictures. | Плюс ты мне должен за те фотографии на паспорт. |
| You'll owe me one for today. | Будешь мне должен за сегодня. |
| I owe that waitress seven dollars. | Я должен официантке семь долларов. |
| I guess I do owe you an explanation. | Мне кажется, я должна объяснить. |
| I owe your aunt a-a preschool payment by Friday. | Я должна выслать твоей тёте деньги за школу к пятнице. |
| How much loyalty I owe him. | Насколько я должна быть ему верна. |
| Does Catherine durant still owe us? | Кэтрин Дюрант, нам всё еще должна? |
| Well, that's my house, so I don't owe you anything. | Ну, это мой дом и я ничего тебе не должна |
| You owe me three days' pay. | Вы мне должны зарплату за три дня. |
| We owe you for the cookies. | Мы вам за печеньки должны. |
| You owe me half. | Вы должны мне половину. |
| These investment failures have been great for Americans, who owe a lot less to foreigners than they would otherwise. | Эти неудачные инвестиции были очень кстати для американцев, которые благодаря этому намного меньше должны иностранцам, чем были бы должны в противном случае. |
| Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. | Возможно, ты мог бы помочь мне разобраться с несколькими плохими парнями, которые должны мне много денег? |
| Just rights! - But our enemy has refused to render what they owe us. | Но наш враг отказался вернуть нам то, чем он обязан нам. |
| I owe them a lot. | Я им многим обязан. |
| To what do I owe this honor? | Чем обязан такой чести? |
| I owe her so much. | Я обязан ей так много. |
| Mr. Manfield! To what do we owe this pleasure? | Мистер Мэнфилд, чем обязан? |
| And we owe that to our French mother superior. | И этим мы обязаны нашей матушке-настоятельнице, "француженке". |
| So, to what do we owe this surprise? | Итак, и чем мы обязаны такому сюрпризу? |
| We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. | Мы обязаны дать ответ тем, кто по-прежнему гибнет в бессмысленных войнах, унаследованных от прошлого века, в то время как перед человечеством стоит так много других сложных проблем. |
| 3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. | 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана. |
| It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance."That a husband owes his wife protection, while the wife has to be obedient to her husband. | В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку". |
| The story is... I owe him thirty ryo. | Дело в том... что я задолжал ему 30 рио. |
| I know you owe a lot of money to the union people. | Я знаю, что ты задолжал много денег людям. |
| The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions. | Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят. |
| You owe me that. | Ты задолжал мне это. |
| I owe her from yesterday. | Вчера я ей задолжал. |
| So I kind of owe him. | Так что вроде как обязана ему. |
| It looks like you owe Casey your life. | Похоже, ты обязана Кейси жизнью. |
| To what do I owe this pleasant surprise? | И чему я обязана столь приятному сюрпризу? |
| To what do I owe the pressure? | Чему обязана такому нажиму? |
| I owe him my obedience | Я обязана ему своим послушанием. |
| You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. | Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой. |
| Look, I owe it to the both of them to... | Послушай, я в долгу перед ними обоими... |
| I owe it all to you. | Я в неоплатном долгу перед тобой. |
| We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. | Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке. |
| You think you owe him. | Ты считаешь себя в долгу перед ним. |
| I think you owe me an explanation, young lady. | Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди. |
| I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. | Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? | Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы? |
| And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. | И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам. |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| Because you owe me. | Потому что ты мой должник. |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| You owe me, remember? | Ты мой должник, помнишь? |
| Trip, man, you owe me. | Трип, ты мой должник. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| You owe me that much. | Ты передо мной в долгу. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? | Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь? |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |