| I owe him, like, a couple grand. | Ему я должен, наверное, пару штук. |
| I owe him something... and frankly, so does this crew. | Я должен ему кое-что... и, откровенно говоря, этот экипаж - тоже. |
| What'd he owe you? | Сколько он тебе должен? |
| You owe me, man. | Ты должен мне, мужик. |
| I owe it to Val. | Я должен помочь Вэллу. |
| I always buy it off him, and I didn't have the right change, and, anyway, I always say, "Keep the change," so, you know, technically, I don't actually owe him any money. | Я всегда у него покупаю, и у меня не было с собой мелочи, и в принципе я всегда ему говорю "Сдачи не надо", так что, формально, я ему на самом деле не должна. |
| You owe me, kid. | Ты мне должна, малыш. |
| I owe him a dance. | Я должна ему танец. |
| How much more do I owe? | Сколько еще я должна? |
| Do you have any idea how much money you owe me at this point? | Хоть представляешь, сколько ты мне должна денег? |
| Take from them what we owe them. | Возьму то, что мы им должны. |
| We owe him more than that, Sheila. | Мы должны ему не только это, Шейла. |
| Sirs, you owe him money | Уважаемые, вы должны ему деньги. |
| You owe to me nothing. | Мне вы ничего не должны. |
| You owe me a waffle. | Вы должны мне торт. |
| Now he comes to me with this, and always about how I owe him. | А теперь он приходит ко мне с этим и все говорит, что я ему обязан. |
| I'll owe you for that. | Я буду обязан тебе за это. |
| Everything I have I owe to this face. | Всем, что у меня есть, я обязан ему. |
| I must owe all happiness To maternal tenderness | Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности. |
| To what do I owe this unexpected pleasure? | Чем обязан столь нежданному удовольствию? |
| Maybe we forget what we owe Two Horns. | Может мы забудем, что обязаны Двурогому. |
| To what do we owe the pleasure, Mike? | Чему обязаны удовольствием видеть вас, Майк? |
| To all these we owe respect, which we can show by making special efforts to protect all communities that are similarly threatened or vulnerable, now and in the future. | Мы обязаны чтить память всех этих людей и для этого мы можем приложить особые усилия - сейчас и в будущем, - чтобы защитить все общины, которые подвергаются такой же угрозе и являются столь же уязвимыми. |
| We owe this victory to you as well, children. | Мы обязаны этой победой также и вам, дорогие дети! |
| All this we owe to the vision of humanity that inspired the UN Charter in its quest for the abolition of war and real equality. | Всем этим мы обязаны такому представлению о человечестве, которое вдохновило создателей Устава Организации Объединенных Наций на стремление к запрету войн и обеспечению реального равенства. |
| You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. | Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок. |
| They run you down for the cash you owe me on the card game last week? | Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе? |
| You owe us some answers. | Ты нам задолжал ответы. |
| How much do you owe? | Сколько ты ему задолжал? |
| I owe Abby Alfredo's. | Я задолжал Эбби "Альфредо". |
| You don't owe these people anything. | Ты ничем не обязана этим людям. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| I don't owe you any answers. | Я не обязана тебе отвечать. |
| I owe that much to him. | Я обязана ему её обеспечить. |
| You don't owe anybody anything. | Ты никому ничем не обязана. |
| Ghost and I owe your father big. | Мы с Призраком в большом долгу перед ним. |
| I owe it to myself. | Я в долгу перед собой. |
| I do owe him. | Я в долгу перед ним. |
| You owe it to him. | Ты в долгу перед ним. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| Isabella, we owe you an apology. | Изабелла, мы задолжали тебе извинение. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| But they owe me, too. | Но они мне тоже задолжали. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| W-What, do you owe money on the rent? | Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру? |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| I didn't forget the money you owe me. | Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| Because you know you still owe me for that, right? | Ты помнишь, что ты мой должник? |
| Maury, you owe me. | Мори, ты мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| you still owe me from the whole cabaret debacle. | ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре. |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |