Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You still owe us six weeks' allowance. Ты все еще должен нам карманные деньги за 6 недель.
So I don't owe nobody. Поэтому я никому ничего не должен.
You owe me a substantial amount of money. Ты должен мне большую сумму денег.
You owe me money, blacksmith. ы должен мне деньги, кузнец.
You owe me ten bob. Ты должен мне десять шиллингов.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't remember who I owe to. Я не помню, кому я должна.
With this... I don't owe you anything. После этого... я тебе ничего не должна.
You owe some part of it back. Ты должна обратно какую-то её часть.
Don't you think you owe it to them to warn them? Не думаешь ли ты, что должна предупредить их?
You owe me a Coke! Ты должна мне содовую!
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира.
By the way, you owe me your share of the meal. Вы еще должны вернуть мне деньги за ваш вчерашний ужин.
Don't we owe him every chance to get out alive? Разве мы не должны вытащить его оттуда любой ценой?
Just what we owe them. Только тех, что мы им должны.
We owe them nothing in return. Мы ничего им не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Besides, I owe her one. Кроме того, я ей обязан.
I owe Kiefer everything: Tonio's the name of a guy who gets killed in the first episode. Я обязан Киферу всем: Тонио зовут парня, который погибает в первом эпизоде.
If nothing else, I owe him for that. Если ничего иное, я обязан ему за это.
What life I have I owe to him. Я ему жизнью обязан.
So to what do I owe this pleasure? В таком случае, чем обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
They owe their influence to their own governance structures and their endowment with financial leverage and compliance controls. Они обязаны своим влиянием их собственной структуре управления и наличию финансовых рычагов и средств контроля за соблюдением требований.
Such values owe their origin to the "original Confucianism" of Confucius, Mencius, and Xunzi, which existed before Confucianism became established as state orthodoxy. Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности.
We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить.
"We can't double-cross him - we owe him everything." "Мы не можем предать его, мы всем ему обязаны."
You owe it to each other. Вы просто обязаны друг другу.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
All I need is the money that you owe me... $1,200. Мне нужны только деньги, которые ты задолжал, 1200 долларов.
I still owe you from last week. Я тебе задолжал с прошлой недели.
Seems you owe me six cents, sheep herder. Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
Or do you still owe me money, like this money, baby? Или ты задолжал мне деньги, как и эти деньги, малыш?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I practically owe him my life, Jerry. Практически я обязана ему жизнью, Джерри.
Well, I owe her everything for saving you. Я обязана ей за твоё спасение.
I don't owe my 14-year-old nephew an apology. Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником.
You owe me that much. Ты ведь мне многим обязана.
I owe him the truth. Я обязана рассказать ему правду.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the riches of their country are used for the development of the country and not to perpetuate war. Мы в долгу перед народом Сьерра-Леоне в плане обеспечения гарантий того, чтобы богатство этой страны использовалось в интересах развития этой страны, а не для продолжения вооруженных действий.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
And you still owe me. Ты же мой должник.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...