| Okay, fine, maybe you did, but I think we both know that you owe me about a dozen already. | Ладно, хорошо, возможно и спас, но я думаю мы оба знаем, что ты мне должен уже около дюжины раз. |
| I don't owe you any money, if that's what you're saying. | Денег я вам не должен, если уж на то пошло. |
| Well, if you care what kind of lawyer I'm going to be, set the right example because you owe it to Nathan to tell him the truth. | Если тебя волнует, каким юристом я стану, покажи мне пример, потому что ты должен сказать Нейтану правду. |
| Who you owe the money to? | Кому ты должен деньги? |
| You owe vito 3,000 clams. | Ты должен там 3000 ракушек. |
| I'm going to owe the government of Puerto Rico thousands and thousands of dollars. | Я буду должна правительству Пуэрто Рико тысячи и тысячи долларов. |
| Actually, I'm supposed to have drinks With the woman from CNN, and I owe it to her | Да, но я должна встретиться с женщиной из Си-Эн-Эн, и я должна |
| You owe me dinner. | Ты должна мне ужин. |
| Okay, you owe us a cocktail. | Ты должна нам коктейль. |
| I owe it to myself. | Я должна это себе. |
| You still owe me a lot of money. | И вы до сих пор должны мне крупную сумму. |
| We owe it to our generation and to those who follow us to move our vision for a world free from nuclear weapons forward. | Это наш долг перед нынешним поколением и перед теми, кто последует за нами, - мы должны продвигаться к реализации своей цели по освобождению мира от ядерного оружия. |
| We owe it to each other and to future generations to maintain and strengthen the United Nations as a unique, inclusive and global meeting place where we, the peoples of this world, come together to solve the global challenges of our time. | Мы должны перед лицом друг друга и в интересах будущих поколений сохранить и укрепить Организацию Объединенных Наций как уникальный, инклюзивный и глобальный форум, на котором мы, народы этого мира, собираемся вместе для решения глобальных проблем нашего времени. |
| They don't owe me. | Они мне не должны. |
| We owe you our lives. | Мы должны вам свои жизни. |
| I owe everything to my education. | Всем, что я имею, я обязан образованию. |
| Mr. Thompson, to what do I owe the pleasure? | Мистер Томпсон, чему обязан удовольствию? |
| Look, even if he did something for you, you don't owe him anything. | Даже если он что с тобой и сделал, ты ему ничем не обязан. |
| To what do I owe this pleasure? | Чем обязан такой радости? |
| It's her you owe your liberty to. | Ты ей обязан своей свободой. |
| Indeed, many owe their success to community-based and non-governmental organizations. | Фактически, многие из них обязаны своим успехом общинным и неправительственным организациям. |
| We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. | «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить. |
| We owe everything we have been able to achieve, including the insertion of new elements in the articles of the Convention, to all the participants in the negotiation process, who showed determination, perseverance and responsibility in arriving at this compromise text. | Мы обязаны всем, что нам удалось достичь, в том числе включением новых элементов статьи Конвенции, всем участникам переговорного процесса, которые проявили решимость, упорство и ответственность для выработки этого компромиссного текста. |
| What do you owe them? | Чем вы им обязаны? |
| We owe you a great debt of gratitude. | Мы вам многим обязаны. |
| Well, whoever did do this does owe you guys a letter. | Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку. |
| Only if I don't owe you money. | Если только не задолжал тебе денег. |
| I suppose I owe him the truth. | Полагаю, я задолжал ему правду. |
| I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. | Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник. |
| I owe others lots of money | Я задолжал много денег. |
| And you said I owe Rachel. | А ты сказал, что я обязана Рейчел. |
| Laurel, you don't owe me anything. | Лорел, ты мне ничем не обязана. |
| You don't owe me any explanations. | Ну, ты не обязана мне объяснять. |
| Daliyah, I... owe you a lot, I think. | Далия, я... многим вам обязана. |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязана такой честью? |
| We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. | Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства. |
| We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". | Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...». |
| Well, you do owe a debt to society. | Ты теперь в долгу перед обществом. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. | Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| We owe it to the kids. | Мы задолжали это детям. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. | Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит. |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| And, Councilman, you owe me. | Так что, советник... ты мой должник. |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| You owe me an apology. | Вы должны передо мной извиниться. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |