| That joke is so hackneyed, you owe me a drink. | Кермит, это такая избитая шутка, что ты мне выпивку должен. |
| Also, this counts as a meeting, so you owe me a drink. | И ещё, это считается встречей, так что ты мне должен выпивку. |
| You owe me five large, Terence. | Ты мне должен пять штук, Терренс. |
| And now you owe me one. | И теперь ты должен мне кое-что. |
| What's this guy owe on? | Этот парень должен вам? |
| You owe me 420 bucks for the last one. | Ты должна мне 420 баксов за прошлый. |
| I don't want to owe you anything, Simon. | Я, ничего не хочу быть тебе должна, Симон. |
| I think you owe me somethin' more. | ћне кажетс€, ты должна мне больше. |
| I owe it to Emmett and Leanne. | Я должна Эммету и Лиэнн. |
| Now you owe me a favor. | Теперь ты должна мне. |
| We owe them a considerable amount of money. | Мы должны им значительную сумму денег. |
| We certainly owe this respite to more active preventive diplomacy and to having succeeded in the implementation of international legislation regulating weapons at the multilateral and regional levels. | Разумеется, мы должны отнести эту разрядку на счет более активного осуществления превентивной дипломатии и присоединения государств к процессу реализации международных законодательных норм в области ограничения вооружений на многостороннем и региональном уровнях. |
| "When you owe the bank one hundred dollars, you're in trouble. | "Если вы должны банку 100 долларов, то у вас проблемы, а если 1000, то проблемы у банка." |
| You owe half a million, Alan. | Вы должны полмиллиона, Алан. |
| We owe it to the families. | Мы должны ради их семей. |
| I owe him everything, really. | Я в самом деле обязан ему всем. |
| Well, I owe most of it to you and your band. | Что ж, в большей степени я обязан этим тебе и твоей группе. |
| I love him, and I owe him a lot. | Я люблю его, и я многим ему обязан. |
| I owe them this much. | Я многим им обязан. |
| Act of 22 April 2005 on Conduct towards those who owe alimony and on alimony down-payments introduced new benefits in the form of an alimony down payment and measures to improve execution proceedings vis-ŕ-vis those who are obliged to pay alimony. | Законом от 22 апреля 2005 года о поведении в отношении лиц, обязанных платить алименты и осуществлять выплаты на содержание детей, введены новые пособия в виде выплат на содержание детей и меры по улучшению процедуры исполнения в отношении тех, кто обязан платить алименты. |
| And for that, we owe him a great vote of thanks. | И за это мы обязаны поблагодарить его. |
| The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. | Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
| We owe that progress to action by civil society organizations, international partners, thousands of volunteer activists and, in particular, groups of those who are socially excluded. | Этим прогрессом мы обязаны деятельности организаций гражданского общества, международных партнеров, тысяч активистов-добровольцев и, в частности, групп тех, кто оказался вытесненным из общества. |
| We owe it to him. | Мы всём ему обязаны. |
| To what do we owe this newfound stoicism? | Чем мы обязаны новоприобретенному стоицизму? |
| I owe Beineberg and Tschusch from last month. | Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу. |
| Bash, you owe me champagne! | Баш, ты задолжал мне шампанское! |
| I have to go back anyway, because I owe the guy money. | НЕТ, ДА МНЕ ВСЕ РАВНО ТУДА НАДО, Я ЗАДОЛЖАЛ В ТИРЕ |
| You owe sixteen grand. | Ты задолжал 16 тысяч. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| I owe everything to you, mother. | Матушка, я всем вам обязана. |
| I practically owe him my life, Jerry. | Практически я обязана ему жизнью, Джерри. |
| You know, I don't even owe you that much explanation. | Я даже не обязана давать вам какие-то объяснения. |
| So you owe us. | Так что ты нам обязана. |
| I owe it my life. | Я обязана этому своей жизнью. |
| Actually, I do owe them... literally, you know? | На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете? |
| We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. | Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало. |
| We owe these people! | Мы в долгу перед этими людьми. |
| We owe them that. | Мы в долгу перед ними. |
| I can tell you candidly - I want to put this on record - that we owe a great debt to the United Nations Mission in Sierra Leone for its strong support during our start-up phase. | Скажу вам откровенно - и в официальном порядке, - что мы в большом долгу перед Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за ее огромную помощь на начальном этапе. |
| Isabella, we owe you an apology. | Изабелла, мы задолжали тебе извинение. |
| You mean, they owe us a persian rug? | Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер? |
| You owe 6 months' back rent! | Вы задолжали аренду за 6 месяцев! |
| Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? | Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы? |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
| You still owe me one. | Ты все еще мой должник. |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |