| I owe all of you an apology for ever doubting McKinley's my home. | Я должен извиниться перед вами за сомнения, что МакКинли мне не родной. |
| Jamie... you owe me your lottery money. | Джейми... ты должен мне деньги на лотерейные билеты. |
| My relative, a cousin, Vasudevan Nair I owe me 6640 rupees, which he held for various needs. | Мой родственник, кузен, Васудеван Наир должен мне 6640 рупией, которые он занимал на разные нужды. |
| Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. | Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег. |
| The point is, you owe me a "No Questions Asked." | Суть в том, что ты должен мне "Без лишних вопросов". |
| True, but now you owe me a beer and I intend to collect. | Верно, но теперь ты должна мне пиво, не отвертишься. |
| I will definitely owe you one. | Я однозначно буду тебе должна. |
| You owe me, Ingrid. | Ты мне должна, Ингрид. |
| You owe me your life. | Ты должна мне за свою жизнь. |
| If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor. | Если Блэр как-либо скомпрометирует свой брак, приданное, которое она должна будет выплатить, обанкротит Эленор. |
| They owe me half a million pound. | Они должны мне пол миллиона фунтов. |
| I know that you owe Wade money. | Я знаю, что вы должны Уэйду деньги. |
| Just as inflation helps debtors by eroding the real value of their debts, deflation hurts them by increasing the real value of what they owe. | Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны. |
| You owe me nothing. | Вы мне ничего не должны. |
| You owe your Don a service. | Вы должны Дону услугу. |
| I don't owe anything to anybody. | Я никому и ничем не обязан. |
| And to what do I owe this pleasure? | И чему я обязан таким удовольствием? |
| ALEX: To what do I owe this extreme pleasure, sir? | Чему обязан такой чести, сэр? |
| Well, to what do I owe this pleasure? | Чем я обязан этому удовольствию? |
| I don't owe you squat. | Я тебе ничем не обязан. |
| We owe a great deal to our leading lady. | Думаю, мы многим обязаны нашей Первой Леди. Нет, нет. |
| If we are serious about solving the world's most serious challenges, we owe it to ourselves to set the right priorities. | Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты. |
| We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. | И мы обязаны перед лицом международного сообщества действовать в духе компромисса и консолидации, выходя за рамки узких национальных взглядов и интересов. |
| We owe it to our children, who will inherit this planet, to save them also from the scourges of terrorism, of hunger and of disease. | Мы обязаны сделать это ради наших детей, которые унаследуют эту планету, и спасти мир от бедствий терроризма, голода и болезней. |
| To what do we owe the honour? | Чем мы обязаны вашим присутствием? |
| I know you owe a lot of money to the union people. | Я знаю, что ты задолжал много денег людям. |
| Fellas, that is worth twice what I owe him. | Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал. |
| If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. | если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени. |
| I owe some money. | Я задолжал немного денег. |
| How much did he owe you? | Сколько он вам задолжал? |
| It looks like you owe Casey your life. | Похоже, ты обязана Кейси жизнью. |
| I owe her my life. | Я ей жизнью обязана. |
| I owe him more than that. | Я стольким ему обязана. |
| To what do I owe the pleasure? | Чём обязана чёсти принимать вас? |
| To what do I owe this visit? | Чем я обязана этому визиту? |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. | Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке. |
| I still owe him. | до сих пор в долгу перед ним. |
| You owe him that. | Ты в долгу перед ним. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. | Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов. |
| We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. | Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним. |
| Those guys owe me $15,000. | Эти ребята задолжали мне 15,000. |
| They owe us a place where we can be among our own kind. | Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| Seems you owe money to some mutual friends of ours. | Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| Ha! Now you owe me one. | Теперь ты - мой должник. |
| You owe me on this, Erv. | Ты мой должник, Эрв. |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| You see, you owe me. | Ты в долгу передо мной. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |