Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Doesn't Avery owe you a bunch of money? Разве Эйвери не должен тебе кучу денег?
You got that 500 you owe us? Ты привез пятьсот фунтов, которые должен?
You owe me half a date, mister. ты должен мне половину свидания, мистер.
You owe me ten bucks. Ты должен мне десять баксов.
You owe us P10 each! ТЫ должен каждому десятку.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I think you owe somebody a little apology. Кажется, ты должна немного извиниться.
I mean, if you owe 'em money, you just pay it. В смысле, если ты должна им денег, так заплати.
Do you owe huge on your bar tab or did you steal his troll, or- Может ты должна ему огромную кучу денег или украла его тролля, или
You owe me a whole July. Ты должна мне целый июль.
Y-you don't owe him that. Ты не должна это делать.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
First rule: don't kill the people who owe you money. Первое правило: не убивать людей, которые должны тебе деньги.
You owe me three months' rent. Вы должны мне плату за целых З месяца.
Those responsible for that reversal owe the rest of us an explanation for their escalated demands. Ответственные за это невыполнение должны объяснить остальным из нас свои возросшие требования.
No, that's what you'd owe me and my billable hours if I was on the clock today. Нет, это вы должны мне и за моё время, если я бы сегодня работал.
In addition, spouses owe each other reciprocal care and assistance in protecting the moral and material interests of their household and their children (new art. 91). Аналогичным образом, супруги должны поддерживать друг друга и помогать друг другу в деле защиты моральных и материальных интересов семьи и детей (см. статью 91 нового предварительного проекта).
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Look... I owe him everything. Слушай, я всем ему обязан.
You're wrong, I owe him everything. Ты ошибаешься, я обязан ему жизнью.
Well, you don't owe me an explanation. Ну, ты не обязан мне объяснять.
It is difficult to put into words what I owe Ramanujan. Тяжело выразить словами Как сильно я обязан Рамануджану.
As you might imagine, I owe him quite a debt. Как вы понимаете, я ему сильно обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
If you're at the table, you owe this man your job! Если вы сидите за этим столом, вы обязаны этому человеку своей работой!
We owe it to him. Мы всём ему обязаны.
We owe it to you. Мы обязаны этим тебе.
You owe him no loyalty. Вы не обязаны хранить ему верность.
We owe that man everything. Мы обязаны всем этому человеку.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
But I do owe him. Но я задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe you anything, Peter. Я тебе ничем не обязана, Петер.
He gave me a dream. I owe him. Он дал мне возможность помечтать, и я теперь ему обязана.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe it to the people you loved to keep going. Вы в долгу перед теми, кого любили.
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона.
I owe her one, you know? Я в долгу перед ней, знаешь?
We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...