| I owe everybody money, Joe. I owe everybody money. | Я всем должен денег, Джо. |
| You're handing out checks, while you still owe me 5,000? | Ты выдаешь чеки другим, а сам должен мне 5 тысяч шекелей. |
| You owe me an explanation. | Ты должен мне только одно объяснить. |
| You owe me a vacation! | Ты должен мне отпуск! |
| I owe Bane one anyway. | Я и так должен Бейну. |
| You don't owe nothing for that. | Ты ничего не должна за это. |
| I owe her a thank you for something. | Я должна ее поблагодарить кое за что. |
| But I still owe Miky. | Но я всё ещё должна Мики. |
| You owe hia conversation. | Ты должна с ним поговорить. |
| I owe her fifty lire. | Я должна ей 50 лир. |
| All of you owe him something. | Вы все как будто ему что-то должны. |
| You do owe it to each other to have a conversation before we... | Мы действительно должны всё обсудить друг с другом, прежде чем знакомить Джаббара со своими парами. |
| They owe each other respect and affection. | Они должны проявлять взаимное уважение и привязанность. ; |
| Look at you, all "they owe us." | Смотри-ка, "они должны нам". |
| You owe us a refund! | Вы должны вернуть нам деньги. |
| Have you forgotten what you owe him? | Ты разве забыл, чем ты ему обязан? |
| Besides, you owe me, Remigius, remember? | Кроме того... ты мне обязан, Ремигиус, помнишь? |
| I owe my success to him. | Своим успехом я обязан ему. |
| To what do I owe this honour? | Чем обязан подобной честью? |
| I don't owe you anything! | Я ничем тебе не обязан! |
| We owe him everything we are. | Мы обязаны ему всем, что у нас есть. |
| I think we owe it to him to kill it. | Я думаю, мы обязаны ради него их убить. |
| We owe that success to Comorian wisdom, to the national conscience and to the multiform assistance of all our bilateral and multilateral partners. | Этим успехом мы обязаны мудрости коморцев, национальному сознанию и многообразному сотрудничеству наших двусторонних и многосторонних партнеров. |
| Such values owe their origin to the "original Confucianism" of Confucius, Mencius, and Xunzi, which existed before Confucianism became established as state orthodoxy. | Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности. |
| You owe Alfred nothing. | Вы не обязаны ничего Альфред. |
| Works for the bookie that I owe six grand to. | Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук. |
| I still owe you from last week. | Я тебе задолжал с прошлой недели. |
| I am only here because I owe Leslie a thousand favors. | Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз. |
| He said to say you owe him a drink. | Он сказал ты задолжал ему выпивку. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| Anyway, you owe me a favor. | И вообще, ты мне обязана, вспомни 39-ый. |
| No, I owe him everything. | Нет, я обязана ему всем. |
| I can't owe my freedom to you, Michael. | Я не могу быть обязана тебе своей свободой. |
| To what do I owe this? | Так, чем я обязана вашему визиту? |
| I owe him that. | Я обязана сделать это. |
| We owe them at least that, sir. | Мы в долгу перед ними, сэр. |
| If we owe them anything, it's to make sure of that. | И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать. |
| Well, you do owe a debt to society. | Ты теперь в долгу перед обществом. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? | В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами? |
| I meant you owe me a child, Paul. | Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол. |
| We owe him understanding! | Мы задолжали ему понимание. |
| I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| Seems you owe money to some mutual friends of ours. | Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| I know how you hate to owe favors. | Я знаю, как тебя бесят долги. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |