Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe her 50 bucks and case of Schlitz. Я должен ей 50 баксов и упаковку пива.
Now, I don't owe you anything. Теперь я тебе ничего не должен.
C? owe for scissors 1o pounds. Что я должен тебе за ножницы?
You owe me the truth. Ты должен(а) мне правду.
Still owe money to - Все еще должен деньги...
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe him for an hour of tutoring. Я должна ему за час репетиторства.
But I still owe you. Но я всё ещё должна вам.
How much does she owe you? Сколько она тебе должна?
How much do you owe him still? Сколько ты ему еще должна?
You owe Martha gas money. Ты должна Марте за бензин.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
That means you can't write off the money that you owe your company. Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании.
Provisions for adjustment in the amounts of outstanding obligations would have important implications for a number of least developed countries which owe substantial debts to the Russian Federation. Положения в отношении корректировки суммы непогашенных обязательств будут иметь важные последствия для ряда наименее развитых стран, которые должны Российской Федерации значительные суммы.
The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization. Организация и ее члены должны испытывать огромную благодарность к Кофи Аннану, и мы будем и впредь поддерживать его усилия вплоть до последнего дня его пребывания в нашей Организации.
"All we own, we owe" Все, чем владеем, мы должны.
The money we owe. Деньги, которые мы должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I guess you don't owe me that favor, then. Тогда, я думаю, ты мне не обязан ни за какое одолжение.
As you might imagine, I owe him quite a debt. Как вы понимаете, я ему сильно обязан.
To what do I owe the pleasure? Чему я обязан удовольствием видеть вас здесь?
I cannot be ignorant that it is certainly to you that I owe this. Я не могу не понимать, что это вам я обязан всем.
I literally owe you my life. Я буквально обязан тебе жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe as much to these victims. Мы обязаны сделать это ради жертв этих преступлений.
They owe it to their audience. Они обязаны сделать это ради их слушателей.
If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору.
Many of our States in fact owe their freedom and independence in good measure to the decolonization campaign undertaken within the Organization in the aftermath of the Second World War. Невозможно отрицать тот факт, что обретением своей свободы и независимости многие из наших государств в значительной степени обязаны процессу деколонизации, который осуществлялся Организацией Объединенных Наций после второй мировой войны.
We owe it to our children to consecrate every iota of energy and effort we possess to bequeath a world devoid of injustice, prejudice, hatred, extremism, subjugation, mistrust and discrimination of all kinds. Мы обязаны выполнить свой долг перед нашими детьми - посвятить все наши силы и энергию обеспечению того, чтобы мы могли оставить им в наследство мир, свободный от несправедливости, предрассудков, ненависти, экстремизма, подчинения, недоверия и всех видов дискриминации.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал.
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
And you still owe me 45 cents from when I used to live here. Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
I still owe you a wedding. Я задолжал тебе свадьбу.
You owe me, G. Ты мне задолжал, брат.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
Sweet cousin, to what do I owe this unannounced pleasure? Дорогая кузина, чем я обязана этому неожиданному удовольствию?
What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. Ты мне обязана, старая корова, платить побольше.
We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам.
I don't owe you no poke or no tug. Я не обязана тебя ублажать.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
We owe a great debt to Mr. Westmorland. Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
We owe them that. Мы в долгу перед ними.
We owe you guys a huge thanks. Мы в долгу перед вами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
And let's face it, we owe him one. Давай признаем, мы ему задолжали.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
But you do owe me. Но ты мой должник.
You'll owe me. Ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...