Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me 30 bucks, by the way. Кстати, ты должен мне 30.
And pins it on poor Dr. Joan... to whom I owe a Texas-sized apology. И пытается повесить это на доктора Джоанну... перед которой я должен извиниться.
I really owe a short introduction of this man to you. Я должен кратко представить Вам этого человека.
Now I owe Perkins ten bucks. Теперь я должен Перкинсу десять баксов.
Well, I guess you owe me one now too. Ну, теперь ты мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't remember who I owe to. Я не помню, кому я должна.
You owe me one, Christina. Кристина, ты будешь мне должна.
I owe my children, and if I have to choose between me going to jail and you going to jail, good luck with the grand jury. Я должна своим детям, и если нужно выбирать между тем, кому из нас отправиться в тюрьму, удачи с присяжными.
(Collier) You owe me a sniper. Ты должна мне снайпера.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me nothing but your company this afternoon. Вы не должны мне ничего, только компанию на этот вечер.
I cannot wait to tell these people that you and the state of Hawaii owe them a new door. Не могу дождаться, чтобы сказать этим людям, что ты и штат Гавайи должны им новую дверь.
Do we owe money to them? Что такое? - Мы им должны?
No, you owe me an explanation! Нет! Это Вы должны все объяснить!
In the amount of $1,200... that they owe you! примерно в 1200$... которые они должны вам!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe this inconvenience? Чему я обязан за это беспокойство?
And you think because of tobias, somehow you owe adam? И ты считаешь, что из-за Тобиаса, ты чем-то обязан Адаму?
To what do I owe this pleasure? Чем обязан такой радости?
I owe him my life. Я обязан ему своей жизнью.
To what do I owe the pleasure? Чем я обязан удовольствием?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I hear you owe that boy a significant debt. Говорят, вы многим обязаны этому мальчишке.
And I think... all three of us owe you our lives. И я думаю, мы втроем обязаны вам жизнью.
We owe her a great deal, Elizabeth and I. Мы так ей обязаны, Элизабет и я.
We owe it to ourselves and to the generations that will come after us to mobilize all our energies and efforts to never let that happen again, anywhere. Мы обязаны ради себя и ради грядущих поколений, которые придут нам на смену, мобилизовать все наши силы и возможности и нигде не допустить их повторения.
Although the Conference on Disarmament found itself unable to endorse it, the treaty was nevertheless a significant achievement by the Conference, for which we owe a special debt of gratitude to the diplomatic skills of Chairman Ambassador Ramaker and his delegation. Хотя на самой Конференции по разоружению добиться его одобрения не удалось, этот Договор все же является крупным достижением Конференции, которым мы особенно обязаны дипломатическому мастерству исполнявшего обязанности Председателя посла Рамакера и его делегации.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела.
Seems you owe me six cents, sheep herder. Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух.
I owe the King Brothers a rewrite. Я задолжал Кингам правку одного сценария.
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
You owe me for a lot of things. Ты много мне задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And I owe my life to you all, twice over. И я дважды обязана всем вам своей жизнью.
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
I owe to my supporters around the world a solid reason that we did not make any progress. Я обязана сообщить своим партнёрам во всем мире о серьёзной причине, по которой мы не достигли никакого прогресса.
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
And I owe it all to you И этим я обязана тебе
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
I owe her one, you know? Я в долгу перед ней, знаешь?
I owe it to the other guys. Я в долгу перед ребятами.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...