Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe that someone who transferred the money? Ты должен тому, кто перевел нам деньги?
The only reason I'm trusting you with this is because I owe it to Kyle. Единственная причина, по которой я тебе это доверяю - я должен это Кайлу.
Guy saves your life one time, and, what, you owe him the rest of yours? Он спас мне жизнь один раз, а я, выходит, остаюсь ему должен до конца дней?
And you owe me dinner. И ты должен мне обед.
You owe it to yourself. Ты сам себе должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Bryan Mills needs help, you owe him. Брайану Миллсу нужна помощь, ты ему должна.
Well, now you owe me $2 and a half. Теперь ты мне должна 2,5 доллара.
Actually, I do owe them, literally, you know? Вообще то, я и должна им... буквально, понимаешь?
How much you say I owe your boy? Сколько я должна твоему мальчику?
I owe it to myself. Я должна это себе.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And a lot of people owe me wedding gifts. И многие должны будут мне свадебные подарки.
You owe it to Stanley Collins, to William Parker. Вы должны это Стэнли Коллинзу, Уильяму Паркеру.
You and Ness both owe me, smoothie. Вы с Нессом мне должны, солнце.
And, you know, you don't owe me anything. И, кстати, вы мне ничего не должны.
Now, we owe it to these guys Теперь мы должны этим парням.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Everything I now possess, I owe to you. Всем, чем я сейчас владею, Я обязан тебе.
I owe it all to you. Всем этим я обязан тебе.
I owe her that. Я ей обязан жизнью.
What do you owe her, though? А ей ты чем обязан?
Well, when a person's life is in your hands, you owe it to them to be as good with your words as you are with a gun. Когда от тебя зависит жизнь человека, ты обязан владеть словом также хорошо как и оружием.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
Many of us have been looking forward to this, and we owe you our thanks. Многие из нас ждали этого, и мы обязаны Вам за это.
But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом.
'What do we owe the pleasure? И чем мы обязаны?
So you're telling me we owe this game-changing intelligence coup to a lucky break from Scooby and the gang? Хотите сказать, что мы обязаны этими неоценимыми разведданными случайной выходке Скуби-Ду и его команды?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me more than a handshake. Ты задолжал мне больше чем рукопожатие.
Hunter Glenn, you owe $32,000 in back child support. Ты задолжал алиментов на ребенка на 32 тысячи долларов.
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
To what do I owe the pleasure this time? Чем обязана в этот раз?
I owe him my obedience Я обязана ему своим послушанием.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком в большом долгу перед ним.
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
We owe it to him to find the truth. Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
But you owe money? У вас есть долги?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...