Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me a Sausage McMuffin. Ты должен мне МакМаффин с сосиской.
You deserve a holy day tip, but you owe us. Ты заслужил поощрение, но ты должен нам.
The same, plus what you owe. Столько же, плюс то, что ты должен.
You owe us a big feed. Ты нам много должен.
You still owe me. Ты все еще должен мне.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Well, you at least owe me a hug. Ну, ты как минимум должна меня обнять.
Do you know how much I owe? Знаешь, сколько я должна хозяину?
I kind of feel like I owe it to Aaron. Я чувствую, что я должна Арону
You owe me a goodbye? "Ты должна со мной попрощаться"?
But you still owe me $5.16 for the yogurt. Но ты все еще должна мне пять-шестнадцать за мороженку.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You still owe Dal Gun money. Вы же до сих пор должны денег О Даль Гону.
I don't know what it is exactly we owe him, But we do owe him something. Не знаю точно, что мы ему должны, но что-то должны.
The Civil Code defines spouses' mutual rights and obligations, stating that spouses owe each other mutual fidelity, aid and assistance (Article 252, paragraph 2). Гражданским кодексом предусматриваются взаимные права и обязанности супругов: супруги должны хранить друг другу верность, помогать и поддерживать друг друга (пункт 2 статьи 252).
You owe your Don a service. Вы должны Дону услугу.
Friends - they don't owe. Друзья ничего не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I still owe you. Я все еще тебе обязан.
It's her you owe your liberty to. Ты ей обязан своей свободой.
I owe them all to you. Всем этим я обязан тебе.
I owe this to my undaunted leader, His Excellency Mr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, whose trust and support have made this possible. Я обязан этим назначением моему смелому лидеру президенту Республики Намибии Его Превосходительству г-ну Сэму Нуйоме, чье доверие и поддержка сделали мое назначение возможным.
But I do not owe you my daughter. Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, но не обязан дочерью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
He connected all the dots, we all owe him our lives. Он связал все звенья цепи, именно ему мы обязаны жизнью.
There are people who owe me favors. Есть люди, которые мне обязаны.
Our friend and crew mate, who all of us owe our lives to? Нашу подругу и напарницу, которой мы обязаны своими жизнями?
We owe the progress that we have achieved on the path towards peace to our partners who helped our people to survive during their moments of greatest hardship. Если мы и смогли достаточно умело продвинуться вперед по пути к миру, то мы обязаны этим нашим партнерам, которые помогли нашему народу выжить в периоды самых тяжелых лишений.
Well, rumor has it that we might owe you for shaking those yellow monkeys out of the trees. по слухам, это вам мы обязаны тем, что можем стряхнуть желтых обезьян с деревьев.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
L -ve owe a lot of money recently. Недавно я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty. Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить.
'Cause she doesn't owe me, and you do. Она ничем мне не обязана, в отличие от тебя.
I hope you don't have any of my words written down someplace, because I believe I owe it to you to eat quite a lot of them. Я надеюсь, вы нигде не записали мои слова потому что теперь, наверное, я обязана молча проглотить многие из них.
We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам.
So what do I owe the early morning wake-up call to? Ну так и чем я обязана такому раннему визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe it to my team. Потому что я в долгу перед своей командой.
I know, and we owe him a great debt. Знаю, мы в огромном долгу перед ним.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
You owe this family something. Ты в долгу перед нашей семьей.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...