Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
That's another five dollars you owe me. Ты должен мне еще пять долларов.
And not only that, but you owe the players over there an apology. И не только это, ты должен извиниться перед игроками.
According to my calculations, you owe me a 100 grand. По моим подсчетам, ты должен мне сто штук.
You owe it to her... and everyone else you're leaving behind... not to run away, which is what you're doing. Ты должен сделать это ради неё... и всех, кого ты оставляешь позади... а не убегать, что ты сейчас и делаешь.
Wh-Whatever it is, you should go to therapy and work it out, because I don't owe you anything, either. Что бы там ни было, обратись к врачу и разберись с этим, потому что я тоже ничего тебе не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe mike jones a lot more than an apology. Ты должна Майку Джонсу больше, чем извинения.
You don't owe nothing to no one in here. Ты здесь никому ничего не должна.
I so owe you guys dinner. Я буду должна вам, парни, приграшение на обед.
So you owe me 86 bucks in cab fare. Теперь ты мне должна 86 баксов за поездку на такси.
How would you like me to owe you a favor? Хочешь, я буду должна тебе услугу?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We already owe Lord Tywin three million gold. Мы уже должны лорду Тайвину три миллиона драконов.
Let me guess, we owe you money. Дайте угадаю, мы должны вам денег.
To whom do you owe the money? Кому вы должны деньги?
You guys owe me two grand. Вы должны мне две штуки.
You'll have a couple of people down there knowing they owe you a vote or two. У тебя там найдётся пару человек, которые знают, что должны тебе голоса.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe no allegiance to you. Я не обязан быть верным тебе.
To what do I owe this wonderful surprise? И чем я обязан такому сюрпризу?
All I know is I owe it to her to find her. Помню только, что обязан найти ёё.
To what do I owe the pleasure of this visit? Чему я обязан этому визиту?
And I owe it all to you. и я тебе обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we all owe her our respect. Думаю, мы все обязаны отдать ей должное.
We owe the success to which all were committed to the people of Timor-Leste. Успехом, достигнутым общими усилиями, мы обязаны народу Тимора-Лешти.
As discussed in the response to Issue 2, police officers owe a duty of care to people in custody. Как указывалось в ответе на вопрос 2, сотрудники полиции обязаны заботиться о лицах, содержащихся под стражей.
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
We owe him a lot. Мы ему многим обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me big time, Marty. Ты сильно задолжал мне, Марти.
So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером.
Remember that pizza you owe me? Помнишь, ты задолжал мне пиццу?
And you still owe me 45 cents from when I used to live here. Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
Forget you owe him money? Ты забыл, что задолжал ему?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't think you owe someone for setting up a guy with his own cousin. Я не думаю, что ты обязана кому-нибудь за поднятие настроения парня его же собственной кузиной.
You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty. Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить.
Laurel, you don't owe me anything. Лорел, ты мне ничем не обязана.
I can't owe my freedom to you, Michael. Я не могу быть обязана тебе своей свободой.
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...