Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
AUGUST: You still owe us Trager. Ты всё ещё должен нам Трэгера.
You know, Weaver, you still owe me that dinner. ы знаешь, ивер, ты до сих пор должен мне ужин.
You just pay me what you owe me. Ты мне заплатишь, то что должен заплатить.
Then you'll also recall that you owe Lenny a favor for saving your life. Значит, ты помнишь, что должен Ленни за то, что тот спас твою жизнь.
You owe me, Gardiner. Ты должен мне. Гардинер.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me an explanation for whatever that was. Ты должна объяснить мне, что это было.
I don't owe you any sort of honesty about my personal life. Я не должна раскрывать тебе секреты своей личной жизни.
It's one way that I get down really quickly about my chosen career field is to think about how much I owe and how little I make. Один из способов сдаться очень быстро, в смысле карьеры, которую я выбрала, это думать о том, сколько денег я должна и насколько мало я зарабатываю.
They owe me 243. Мне она должна 243.
Do you have any idea how much money you owe me at this point? Хоть представляешь, сколько ты мне должна денег?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me nothing but your company this afternoon. Вы не должны мне ничего, только компанию на этот вечер.
It's everything that we owe you. Тут все, что мы тебе должны.
Well, apparently, we owe you a favor. Ну, по-видимому, мы должны вам услугу.
We owe all of you who have been involved in this process a debt of gratitude. Мы должны быть благодарны всем тем, кто участвовал в этом процессе.
Okay, you owe 5 for the birthday girl, and 10 for yourself, so your grand total is Which leaves you with the linguini... and 80 cents, add 50%, brings it to 13.63. Хорошо, вы должны пять за именинницу и десять за себя, что вместе будет 18.45 что означает, что вы брали лапшу... 80 центов, плюс 50 процентов, итого 13.63.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
So what do I owe the pleasure, Mr. FBI man? Так чем я обязан, мистер ФБР?
And to what do I owe this pleasure? Чем обязан вашему визиту?
To what do I owe my success? Чёму я обязан своим успёхом?
You owe her an apology for your behavior. Ты обязан перед ней извиниться.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration. Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we owe ourselves To live every day we have. Я думаю, мы обязаны полноценно прожить все дни, что нам остались.
I guess, we owe you our lives. Полагаю, мы обязаны вам жизнью.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
You owe it to him to protect his future, his right to the throne. Вы обязаны печься о нем и его будущем, его правах на престол.
I think you owe us... Думаю, вы обязаны нам...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I want the money you owe me. Мне нужны деньги, которые ты мне задолжал.
I don't owe you an apology or anything, right? Я ведь не задолжал тебе извинения, нет?
You're starting to owe me a lot of rain, you know? Да уж, ты мне теперь многое задолжал.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
Look, I owe a lot of money. Я задолжал много денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So I kind of owe him. Так что вроде как обязана ему.
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
I owe him that much. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке.
And you owe our baby. И ты в долгу перед нашим ребенком.
The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...