Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. Я должен деньги Синему мальчику и его банде.
You owe me for breaking off the engagement. Ты мне должен за расторжение помолвки!
Mad Qadeer, if you're watching, right, you owe me £200. Мэд Кадир, если ты смотришь, так, ты мне 200 фунтов должен.
I'm thinking you owe a lot. И должен ты прилично.
Right, because it's either Fat Anthony or Scooze you owe the money to, right? "очно."ы должен деньги или толст€ку Ёнтони, или -кузи, так? любом случае, очень скоро.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe anyone an apology. Ты не должна ни перед кем извиняться.
Manuela, I think you owe us an explanation. Мануэла, мне кажется, ты должна объяснить нам.
Listen, I don't owe you a thing. Послушай, я тебе ничего не должна.
You owe big money. Ты должна кучу денег.
And you owe me your firstborn. А ты должна мне первенца.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
So you know we don't owe him anything. Видите теперь, мы ничего ему не должны.
Having concluded this unprecedented series of conferences with the second United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul last June, we owe it to future generations to join hands and spare no effort to implement the decisions reached. Завершив эту беспрецедентную серию конференций второй Конференцией Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Стамбуле в июне этого года, мы во имя грядущих поколений должны объединить свои усилия и приложить все силы для выполнения достигнутых решений.
But you owe me one. Но вы мне будете должны
You don't owe Marvin anything. Вы ничего не должны Марвину.
I interrupted your meditation, but to you I owe my inspiration! Работать вы должны, но в поисках натуры не льститься на леса и небосвод наш хмурый.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Look... I owe him everything. Слушай, я всем ему обязан.
And the program to which I owe my sobriety dictates that I make an amends. И программа, которой я обязан своей трезвостью подсказывает, что я виноват.
You owe him that much. Ты теперь многим ему обязан.
I owe Mandy an apology. Я обязан извиниться перед Мэнди.
Two of Geoffreys' lines from that film became catch phrases in the mid-1980s: "To what do I owe this dubious pleasure?" and "You're so cool, Brewster!" Две цитаты Джеффриса из этого фильма стали знаменитыми в середине 1980-х годов: «Чему я обязан за это сомнительное удовольствие?» и «Ты такой классный, Брюстер!».
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Counselor, to what do we owe this privilege? Советник, чему мы обязаны такому счастью?
We owe it to the 55,000 staff members of the Secretariat, funds and programmes who, in the case of employment disputes, have recourse only to the Organization's own justice system. Мы обязаны создать такую систему для 55000 сотрудников Секретариата, фондов и программ, которые в случае трудовых споров могут обращаться лишь к собственной системе правосудия в Организации.
So, to what do we owe the pleasure or whatever it is we're about to experience? Так, чем обязаны удовольствию... или что там мы должны испытать?
And I'm going to do the community a service because I'm going to pay back Ellis DeWald everything we owe him with interest! Я хочу оказать услугу обществу, поскольку я хочу отплатить ДеВальду за все, чем мы ему обязаны, с лихвой!
We owe you a lot. Мы многим тебе обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I still owe you from last week. Я задолжал тебе с прошлой недели.
You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
You don't want to owe him any more. Ты же не хочешь быть обязана ему еще больше.
No. If I do this, I'll owe my life to them. Если я так поступлю, я буду обязана им жизнью.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
I don't owe you anything. Я тебе ничем не обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась.
We owe you, wolf. Мы в долгу перед тобой, волк.
I owe it to myself. Я в долгу перед собой.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
And let's face it, we owe him one. Давай признаем, мы ему задолжали.
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
But you owe money? У вас есть долги?
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...