Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
That person you owe money to? Нет. А с тем, кому ты должен?
Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско.
And you owe me half. Ты должен мне половину.
You owe that fella a cold drink. Ты должен тому парню выпивку.
I at least owe her that. Я должен дать ей шанс.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Well, looks like you owe your resident a steak dinner. Похоже, ты должна своему интерну сочный стейк.
You owe me more than a thank you. Ты должна больше, чем спасибо.
Looks like I owe Mr. Crane an apology. Похоже, я должна мистеру Крейну извинения.
I owe it to him to be the wife he thinks he married. Я должна быть женой, на которой, как он думает, он женился.
With this payment, the Organization will still owe troop contributors some $800 million by the end of October and some $1 billion by the end of 1995. После этих выплат Организация будет по-прежнему должна предоставляющим войска государствам примерно 800 млн. долл. США к концу октября и примерно 1 млрд. долл. США к концу 1995 года.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Therefore I appeal to States that owe money to the United Nations to pay up. Поэтому я обращаюсь с призывом к странам, которые должны Организации Объединенных Наций выплатить по своим обязательствам.
No, you owe me an explanation! Нет! Это Вы должны все объяснить!
But by violating your lease, he has grounds to evict you, which is why you have to give him a check for the money you owe him while this case moves forward. Но вы нарушили условия договора, и он вправе вас выселить, поэтому вы должны заплатить ему по долгу, пока дело не пошло дальше.
You owe yourself something. Вы должны себе что-то.
We owe it to each other to try and make this thing work. Мы должны попытаься сделать так чтобы у нас все получилось.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my life to that man but he has gone mad. Я обязан жизнью этому человеку, но он сошёл с ума.
You owe me that much. Ты многим мне обязан.
I owe that to you. И этим я обязан тебе.
I owe so much to you. Я многим обязан вам.
I owe him for that. Я обязан ему за это.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe your dad's friends a big thank you. Мы сильно обязаны друзьям твоего папы.
How many owe you their lives? Сколько из них обязаны Вам своими жизнями?
Since you owe the Toyotomi's much favor, I hadn't expected you to accept our proposal so easily. Поскольку вы многим обязаны Тоётоми, не ожидал, что вы так легко примете наше предложение.
We owe them so much. Мы им стольким обязаны.
We owe her that much. Мы обязаны ей многим.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
You owe some friends of mine a lot of money. Ты задолжал моим друзьям кучу денег.
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
I think you owe langley an apology. Думаю ты задолжал Ленгли извинения.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So David might love me, but I owe Olivia my life. Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии.
I mean, you owe her, rachel. Я имею в виду, ты обязана ей, Рэйчел
I owe this woman that much. Я обязана этой женщине.
I owe him that much. Я ему многим обязана.
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...».
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
And you owe our baby. И ты в долгу перед нашим ребенком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...