Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
No, you don't owe me anything. Нет, ты ничего мне не должен.
because you still owe me money. Ведь ты мне все еще должен денег.
No, but you owe him a bunch of money. Нет, но ты теперь должен ему кучу денег.
I still owe you one, don't I? Я остался тебе должен, верно?
So you owe me nothing. Ты мне ничего не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe you a trip on my dad's boat. Я все еще тебе должна прогулку на лодке отца.
Cee, you don't owe me anything. Ты не должна из-за меня это делать.
I don't owe you a thing. Я ничего тебе не должна.
How much do owe you? Сколько я тебе должна?
You don't owe the landlady a thing. Ты хозяйке ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
No, you don't owe me anything. Нет, вы ничего мне не должны.
The Passion is causing a revolution of spirituality, and we owe Mel Gibson and this little boy our thanks. "Страсти Христовы" это революция в христианстве и мы должны сказать спасибо Мелу Гибсону и этому молодому человеку.
I don't know, I think we might owe the guy an apology. Ну, не знаю, по-моему, мы должны извиниться перед ним.
We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. Мы должны позаботиться о том, чтобы нам больше никогда не пришлось отмечать этот день, ибо именно в этом и заключается наш долг перед палестинским народом.
Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Harold, to what do I owe the privilege? Гарольд, чему я обязан такой честью?
To what do I owe the pleasure? Чем я обязан столь приятному визиту?
I owe my success to him. Своим успехом я обязан ему.
To what do I owe the honor? Чему я обязан такой честью?
I owe Pauly my life. Я обязан Поли жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
A lot of us owe this man our lives. Многие из нас обязаны этому человеку своими жизнями.
We do owe a great deal to your asset, that's true. Мы многим обязаны твоему активу, это правда.
We therefore owe such cooperation to the peoples that we represent and to the Organization. Поэтому мы обязаны сотрудничать ради народов, которых мы здесь представляем, и ради самой Организации Объединенных Наций.
To what do we owe this pleasure? Чем мы обязаны такому удовольствию?
Poe, however, downplayed his achievement in a letter to Philip Pendleton Cooke: These tales of ratiocination owe most of their popularity to being something in a new key. Сам По, однако, скромнее оценивал своё достижение в письме Филиппу Куку: Эти рассказы о логических рассуждениях обязаны своим успехом тому, что написаны в новом ключе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Now this is the money I owe Peter. Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. Ты будешь жить, потому что смерть станет милосердием, по сравнению с тем, что я тебе задолжал.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни.
I never heard her song, but I owe Josephine my life, as does France. Я так и не услышала её песню, но я обязана своей жизнью Джозефине так же, как и Франция.
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
I know I owe it all to him. Это ему я обязана всем.
I owe him that much. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
Pay off the wages you owe and send him home immediately. Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...