That person you owe money to? | Нет. А с тем, кому ты должен? |
Lucky for you, I have Giant friends who owe me giant favors because these are the San Francisco Giants. | Твоя удача, у меня есть гигантский друг, который должен мне гигантскую услугу и он из Гигантов Сан-Франциско. |
And you owe me half. | Ты должен мне половину. |
You owe that fella a cold drink. | Ты должен тому парню выпивку. |
I at least owe her that. | Я должен дать ей шанс. |
Well, looks like you owe your resident a steak dinner. | Похоже, ты должна своему интерну сочный стейк. |
You owe me more than a thank you. | Ты должна больше, чем спасибо. |
Looks like I owe Mr. Crane an apology. | Похоже, я должна мистеру Крейну извинения. |
I owe it to him to be the wife he thinks he married. | Я должна быть женой, на которой, как он думает, он женился. |
With this payment, the Organization will still owe troop contributors some $800 million by the end of October and some $1 billion by the end of 1995. | После этих выплат Организация будет по-прежнему должна предоставляющим войска государствам примерно 800 млн. долл. США к концу октября и примерно 1 млрд. долл. США к концу 1995 года. |
Therefore I appeal to States that owe money to the United Nations to pay up. | Поэтому я обращаюсь с призывом к странам, которые должны Организации Объединенных Наций выплатить по своим обязательствам. |
No, you owe me an explanation! | Нет! Это Вы должны все объяснить! |
But by violating your lease, he has grounds to evict you, which is why you have to give him a check for the money you owe him while this case moves forward. | Но вы нарушили условия договора, и он вправе вас выселить, поэтому вы должны заплатить ему по долгу, пока дело не пошло дальше. |
You owe yourself something. | Вы должны себе что-то. |
We owe it to each other to try and make this thing work. | Мы должны попытаься сделать так чтобы у нас все получилось. |
I owe my life to that man but he has gone mad. | Я обязан жизнью этому человеку, но он сошёл с ума. |
You owe me that much. | Ты многим мне обязан. |
I owe that to you. | И этим я обязан тебе. |
I owe so much to you. | Я многим обязан вам. |
I owe him for that. | Я обязан ему за это. |
We owe your dad's friends a big thank you. | Мы сильно обязаны друзьям твоего папы. |
How many owe you their lives? | Сколько из них обязаны Вам своими жизнями? |
Since you owe the Toyotomi's much favor, I hadn't expected you to accept our proposal so easily. | Поскольку вы многим обязаны Тоётоми, не ожидал, что вы так легко примете наше предложение. |
We owe them so much. | Мы им стольким обязаны. |
We owe her that much. | Мы обязаны ей многим. |
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. | Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку. |
You owe some friends of mine a lot of money. | Ты задолжал моим друзьям кучу денег. |
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. | И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов. |
I think you owe langley an apology. | Думаю ты задолжал Ленгли извинения. |
I owe some money. | Я задолжал немного денег. |
So David might love me, but I owe Olivia my life. | Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии. |
I mean, you owe her, rachel. | Я имею в виду, ты обязана ей, Рэйчел |
I owe this woman that much. | Я обязана этой женщине. |
I owe him that much. | Я ему многим обязана. |
I owe your husband a great deal. | Я многим обязана вашему мужу. |
Because I owe him my life. | Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь. |
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". | Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...». |
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. | Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс. |
You owe him something you can never pay. | Ты теперь в неоплатном долгу перед ним. |
And you owe our baby. | И ты в долгу перед нашим ребенком. |
The balance of the 50 million sesterces we owe you. | Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
You owe me a child. | Вы задолжали мне ребенка. |
They didn't owe us nothing. | Они ничего не задолжали. |
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. | Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм. |
Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. | Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала. |
You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
Oliver Queen, you owe me one. | Оливер Куин, Ты мой должник. |
Uhtred, you owe me a favor. | Утред, ты же мой должник. |
Now you owe me and you need to give me more'. | "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся." |
You owe me at least that, Snotlout. | Ты мой должник, Сморкала. |
You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |