Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Just take the tape, and I no longer owe you $59. Возьмите. Теперь я не должен вам 69 баксов.
Don't you think you owe her? Не думаешь, что ты должен ей?
That's two bottles you owe me, Ты мне должен две бутылки.
You owe me a coke! Ты должен мне колу!.
What's this guy owe on? Этот парень должен вам?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe anyone an apology. Ты не должна ни перед кем извиняться.
You owe these people no explanation. Ты ничего не должна им объяснять!
She will so owe us. Она нам будет должна.
I owe someone a lot of money... Я должна кое-кому много денег...
Offenders must realize the seriousness of their offences by the kind of sentences they get, but there must be hope, hope that the offender can become a useful member of society, after paying the price they owe to society. Преступнику следует показать серьёзность его преступления посредством выносимого приговора, но у него должна оставаться надежда, надежда на то, что после того, как он заплатит за свои преступления, он может вновь стать полезным обществу.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me nothing, Counselor. Вы мне ничего не должны, адвокат.
We owe it to them to do that. Мы должны, хотя бы ради них.
You owe me more that 2,000 Fr. Вы должны мне более чем 2.000 франков.
I think you owe me some answers. Я думаю вы должны мне ответить на некоторые вопросы
Don't you owe him a $5,000 bail bond? Кажется вы ему должны 5,000$ за поручительство?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my title and lands to your generosity, Your Grace. Моим титулом и землями я обязан вашей щедрости, Ваша Милость.
Whoever I may be now, I owe my very identity to him. Кем бы я ни был сейчас, своей личностью я обязан ему.
To what do I owe the pleasure, Dr. Taft? Чему обязан этому удовольствию, доктор Тафт?
You just have to. you owe me that much. Просто обязан! Должен мне хотя бы это! - Успокойся.
I couldn't wait to talk with you, Michael, to thank you, and to tell you I owe it all to you that I've gotten this far. Я не мог дождаться, что бы поговорить с тобой, Майкл, поблагодарить тебя, и сказать, что всем, что у меня сейчас есть я обязан тебе.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You don't owe me an answer, but your wife, she ought to know the truth. Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
To what do we owe the pleasure, Minister? Чему мы обязаны таким удовольствием, Министр?
Several thousands of sailors, airline passengers and other individuals in distress owe their lives to this system, which has been operational for over a decade. Несколько тысяч моряков, авиапассажиров и других лиц, оказавшихся в аварийных ситуациях, обязаны своей жизнью этой системе, которая действует уже на протяжении десятилетия.
We owe it to the millions of blameless victims worldwide who are too sick and helpless to advocate for their rights - yes, their rights - that we act decisively now, with passion and conviction. Мы обязаны это сделать ради миллионов ни в чем не повинных жертв во всем мире, которые слишком больны и беспомощны для того, чтобы отстаивать свои права - да, свои права, - поэтому мы должны действовать решительно и незамедлительно и действовать энергично и уверенно.
we'll owe you big-time. Мы будем обязаны вам.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me big time, Marty. Ты сильно задолжал мне, Марти.
I am only here because I owe Leslie a thousand favors. Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз.
Say, don't you owe me a couple of bucks? Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов?
You owe me a lunch. Ты задолжал мне обед.
And you owe him big. И ты ему задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You may have to owe her one. Ты, вероятно, будешь ей очень обязана.
I owe that all to Nicholas. Этим всем я обязана Николасу.
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
To what do I owe this honor? Чему я обязана такой чести?
I don't owe you no poke or no tug. Я не обязана тебя ублажать.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
I owe it to her family. В долгу перед её семьёй.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
But you owe money? У вас есть долги?
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...