Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I don't owe him any rent. Я ему ничего не должен за квартиру.
You owe us two billion dollars. Ты нам должен два миллиарда долларов.
Do I owe an answer to the lady, or the pirate? Я должен отвечать госпоже или пирату?
My best guess is I'll probably owe about 786,500 - Думаю, что я должен около 786,500 -
You don't owe a penny! Ты не должен ни пенни!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Jenny, I think you owe lily an apology. Дженни, мне кажется, ты должна извиниться перед Лили.
I'll bring your mother back, and, as payment, you can owe me a favor. Я верну твою маму, и в качестве оплаты ты должна мне будешь услугу.
And you're going to do this for me, and I am not going to owe you a thing. Ты наймешь ее ради меня, но я ничего не буду тебе должна.
I don't owe anybody anything. Я никому ничего не должна.
How much does she still owe you? Сколько же она вам должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
So, officially, we don't owe anything till then. Значит, официально, до этого времени мы им ничего не должны.
Don't owe you squat, Bats. Мы тебе ничего не должны Бэтмен.
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
Those guys owe me $15,000. Парни должны мнё 15 штук.
You owe me 50 grand. Вы должны мне 50 штук.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe it all to one person... И всему я обязан одному человеку...
I owe no allegiance to you. Я не обязан быть верным тебе.
But also Leontes, to whom I owe my life. А также Леонтеса, которому обязан жизнью.
But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him. Но я обязан Стиву и его работе жизнью, так что я найду того, кто это сделал.
To what do I owe... Чем обязан... Ж:
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования.
We owe them so much. Мы им стольким обязаны.
We owe it to all of you to look for it just as hard as we can. Мы просто обязаны приложить все силы к поискам.
We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений.
Well, don't we owe it to Scotland and France, as rulers, to ask if that might be a good thing? Что ж, мне кажется, мы обязаны в интересах Шотландии и Франции как правители, задаться вопросом, не к лучшему ли пришлась бы смерть вашей матушки?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
All I need is the money that you owe me... $1,200. Мне нужны только деньги, которые ты задолжал, 1200 долларов.
I still owe you from last week. Я тебе задолжал с прошлой недели.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
What you owe us. Все, что задолжал нам.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I know you think you owe Nikita something. Я знаю, ты думаешь, что обязана Никите.
Because I owe him my life. Потому что я обязана ему своей жизнью.
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
So you owe us. Так что ты нам обязана.
I owe him my life. Я обязана ему жизнью.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I know, and we owe him a great debt. Знаю, мы в огромном долгу перед ним.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
We owe them everything! Мы в долгу перед ними!
You owe this family something. Ты в долгу перед нашей семьей.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
But you do owe me. Но ты мой должник.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...