Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I think you owe an apology to a dozen cheerleaders. Ты должен извиниться перед спортивной командой.
It's the money you owe Dad. Это деньги, которые ты должен папе.
I owe money everywhere. Денег я должен повсюду.
How much do you owe, Malcolm? Сколько ты должен, Малкольм?
I owe my boss a hundie. Я должен своему боссу сотку.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I think you owe me an explanation for this. Думаю, ты должна мне всё объяснить.
Don't feel like you owe me one. Считай, что ты ничего не должна мне.
she says that she owe you her life or something like that Она говорит, что должна тебе жизнь, или что-то типа того.
Well, you know, someone buys you dinner, you owe them a phone call, in my opinion, Но когда тебя угощают обедом, я считаю, ты должна дать свой телефон.
Tanya owe you money? Таня была должна вам денег?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And you owe me fifty grand. А вы мне должны пятьдесят кусков.
I think you owe her a little more. Думаю, вы должны уделять ей несколько больше.
You owe me after that. Вы должны после всего этого.
We definitely don't owe her anything. И ничего ей не должны.
You don't owe me anything. Вы мне ничего не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe this wonderful surprise? И чем я обязан такому сюрпризу?
To what do I owe the displeasure? Чем я обязан неудовольствию, вызванному вашим визитом?
You owe your insight to the "mute loser." Ты обязан своим прозрением "немому неудачнику".
And I don't owe you any explanation. И я не обязан отвечать вам.
I owe a lot to those two. Я многим обязан эти двоим.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
Well, whatever it was, we owe it to Babish to find out. Что бы это ни было, мы обязаны это выяснить.
I think you owe us... Думаю, вы обязаны нам...
We owe this to the wisdom, perseverance and foresight of our first President and father of the nation, my mentor, The Honourable Hassan Gouled Aptidon, who voluntarily retired a few months ago - a praiseworthy decision. Этим мы обязаны мудрости, терпению и предвидению нашего первого президента и отца нации, моего учителя Преподобного Хасана Гуледа Аптидона, который добровольно ушел со своего поста несколько месяцев тому назад, приняв заслуживающее похвалы решение.
According to Knight Ridder, "The cheap and reliable semiconductor lasers critical to DVD players, bar code readers and scores of other devices owe their existence in some small way to the demanding workload thrust upon Downstate railroad crews decades ago." Как остроумно заметили в публикации издательства Knight Ridder, «дешёвые и надёжные полупроводниковые лазеры, без которых немыслимы DVD-проигрыватели, считыватели штрих-кодов и множество других устройств, обязаны своим существованием в некоторой степени большим нагрузкам на железнодорожные бригады несколько десятилетий назад».
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I got involved with some guys and I owe them money. Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги.
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
All right, tap jockey, you owe Fat Tony 50 bucks. Так, начальник пробок, ты задолжал Жирному Тони 50 баксов.
I don't owe you an apology or anything, right? Я ведь не задолжал тебе извинения, нет?
You owe her 25 margaritas! Ты задолжал ей 25 маргарит!
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe him that at least. Я обязана ему, по крайней мере.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Actually, I owe a lot to you, guys. На самом деле, я многим обязана вам, ребят.
I owe him much. Я многим ему обязана.
I owe my freedom to Adrian Chase. Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
So I owe Alex big-time. Я в долгу перед Алексом.
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
I owe her this. Я задолжала ей это.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...