Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Technically that's $50 you owe me for the Golden Globes. В принципе, эти 50$ ты мне должен за Золотой Глобус.
'Cause then you wouldn't owe me $15 from our last cable bill! Потому что тогда ты не был бы должен мне 15$ из нашего последнего кабельного счета!
You owe me one, Walt. Будешь должен, Уолт.
TERRY: You owe him a book too? Ты ему тоже книгу должен?
You owe me a bottle. Ты должен мне бутылку!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Yes, and I owe her a call. Тори. Я должна была ей позвонить.
You owe me big-time for this one, Dana. Ты мне очень должна за это, Дана.
You owe me an explanation for whatever that was. Ты должна объяснить мне, что это было.
You don't owe him anything. Ты ничего ему не должна.
You can... you can owe me one. Будешь... будешь должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe no one else an explanation. И вы ничего никому не должны объяснять.
Mister Soldier, you owe us six ducats for the music. Господин солдат, вы нам должны за музыку 6 дукатов.
We certainly owe this respite to more active preventive diplomacy and to having succeeded in the implementation of international legislation regulating weapons at the multilateral and regional levels. Разумеется, мы должны отнести эту разрядку на счет более активного осуществления превентивной дипломатии и присоединения государств к процессу реализации международных законодательных норм в области ограничения вооружений на многостороннем и региональном уровнях.
We owe it to our children and to the generations to come to preserve our planet. Мы должны сохранить нашу планету для наших детей и для грядущих поколений.
What do you owe to others? Что вы должны другим?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe the pleasure, Swan? Чем обязан, Свон?
To what do I owe the pleasure? Чем обязан сему удовольствию?
I owe everything to you. Я тебе обязан всем.
He doesn't owe me. Он не обязан мне...
Tracy jr.,to what do we owe this visit? Трейси-младший, чем обязан визитом?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Figure out who we owe favors to in here. Разберись, кому мы тут обязаны поддержкой.
You have no idea how much we owe them. Вы не представляете, как многим мы им обязаны.
We owe Lady Guinevere's life to one man. Жизнью лёди Джинёвры мы обязаны одному чёловёку.
The task is an extremely difficult one, but we owe our best effort to all the families of the world. Эта задача крайне трудная, но мы обязаны нашими усилиями всем семьям мира.
We're complete strangers to you, but we owe you our lives. Мы вам совершенно чужие, но обязаны вам жизнью.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
There's no way I owe $3,000 in parking tickets. Не может быть, чтоб я задолжал З тысячи за парковку.
You owe me this, man. Ты это задолжал мне, мужик.
Quite honestly, mister, you owe me big time. Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал.
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
I owe Abby Alfredo's. Я задолжал Эбби "Альфредо".
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.
I don't owe anyone anything Я не обязана никому ничего объяснять.
I owe him the truth. Я обязана рассказать ему правду.
I now owe him a great favor. Теперь я ему многим обязана.
The $1.2 billion cost of the capital master plan had included the rent which the United Nations would owe the United Nations Development Corporation for use of the UNDC5 building as "swing space" while the plan was being implemented. Расходы на генеральный план капитального ремонта в размере 1,2 млрд. долл. США включают арендную плату, которую Организация Объединенных Наций будет обязана выплатить Корпорации развития Организации Объединенных Наций за использование здания КРООН5 в качестве «подменного фонда» в ходе осуществления плана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости.
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
You think you owe him. Ты считаешь себя в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
But you do owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...