Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
That person you owe money to? Нет. А с тем, кому ты должен?
Well, if you care what kind of lawyer I'm going to be, set the right example because you owe it to Nathan to tell him the truth. Если тебя волнует, каким юристом я стану, покажи мне пример, потому что ты должен сказать Нейтану правду.
I don't want to owe you anything. Я не хочу быть вам должен!
You owe me one, Walt. Будешь должен, Уолт.
You owe me 100 bucks. Ты должен мне баксов.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Think I owe Laurel 50 bucks. Кажется, я должна Лорел 50 баксов.
Let me invite you. I certainly owe you that. Позвольте мне вас пригласить Я вам должна
I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться...
I owe this to Vivian. Я должна сделать это для Вивиан.
You don't owe anybody anything but there's going to be a blizzard out there, alright? Послушай, ты никому ничего не должна, но там на улице пурга вот-вот начеется.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Bring him what you owe him. Отдайте ему то, что должны.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
Yes, and we owe it to Father. Да, и мы должны сделать это во имя отца.
I think we owe these folks... to a point. Я думаю, что мы должны этим людям... что-то.
Don't you think you owe it to him to admit the truth? Может, вы должны ему чистосердечное признание?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe me anymore. Теперь ты мне ничем не обязан.
I owe what I am today to my parents. Я обязан моим родителям тем, кто я сегодня.
I owe it all to newspaper training. Я обязан всему этому подготовке в газете.
And I owe him for that. И я обязан ему за это.
Kind of owe your daughter my life. Я вроде как обязан вашей дочери жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe something to the people who make us better. Мы обязаны тем, кто делает нас лучше.
We owe those developments to the generosity of the international community and our bilateral friends. Этими достижениями мы обязаны щедрости международного сообщества и наших друзей.
We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. Мы обязаны пойти на это ради наших таких же, как мы, людей, которые пытаются выжить на один доллар в день.
Instead, Governments owe it to all persons under their jurisdiction to protect their human rights and to deploy confidence-building measures so as to create peaceful societies under the rule of law. Правительства, наоборот, обязаны защищать права человека всех находящихся под их юрисдикцией людей и принимать меры по укреплению доверия для строительства мирного общества в условиях верховенства права.
An additional 12 per cent of the reduction of hunger were attributable to increased life expectancy of women, so that we owe in total 55 per cent of the gains against hunger during those 25 years to an improvement of women's situation within societies. Еще на 12% сокращение масштабов голода может быть объяснено ростом ожидаемой продолжительности жизни женщин при рождении, так что успехом в борьбе с голодом, достигнутым за эти 25 лет, мы в общей сложности на 55% обязаны улучшению положения женщин в обществе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I heard you owe someone 90 grand. Я слышал ты кому-то задолжал 90 тысяч доллларов.
You know you owe me a 10-second car, right? Ты помнишь, что задолжал мне машину?
Or do you still owe me money, like this money, baby? Или ты задолжал мне деньги, как и эти деньги, малыш?
You're starting to owe me a lot of rain, you know? Да уж, ты мне теперь многое задолжал.
I owe Abby Alfredo's. Я задолжал Эбби "Альфредо".
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me that. Ты не обязана была целовать меня.
He gave me a dream. I owe him. Он дал мне возможность помечтать, и я теперь ему обязана.
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
Because I'm doing my best to be pleasant, But I don't owe you an explanation for the fact that I happen to be... sleepling with a nurse, Я изо всех сил стараюсь быть вежливой, но я вовсе не обязана тебе объяснять, по каким причинам я...
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0.
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
How much do you owe? За сколько вы задолжали?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...