Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me that, Roy. Ты должен мне это, Рой.
Plus, you owe me dinner. Плюс, ты должен мне обед.
I think you now owe me $25. Кажется, ты должен мне 25 долларов.
Just remember- you owe me. Просто помни... ты мне должен.
I owe it to Val. Я должен помочь Вэллу.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Think I owe Laurel 50 bucks. Кажется, я должна Лорел 50 баксов.
I owe an apology to the woman to my right. Думаю, я должна извиниться перед женщиной, сидящей справа.
You owe me $1400 and I need it bad. Ты должна мне 1400 долларов, и они мне очень нужны.
So, you owe your boyfriend money? Ты должна деньги своему парню?
How much does she owe you? Сколько она тебе должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe Market Security $750,000. Вы должны "Маркет Секьюрити" $750.000.
Not that we owe them any favors. В любом случае, мы не должны с ними любезничать.
You owe me another ten bucks. Вы должны мне 10 баксов
To whom do you owe the money? Кому вы должны деньги?
That is why we believe that we owe it to ourselves to keep all the negotiating options open. Поэтому мы считаем, что мы не должны торопиться с решением.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe everything to the violin. Скажу только одно: я обязан скрипке всем.
And you owe it to yourself and to posterity to protect the genetic integrity of your sister's future offspring. Ради себя, ради потомков ты обязан защитить генетическую чистоту будущих отпрысков своей сестры!
To what do I owe the honor of your presence? Какая честь принимать тебя, чем обязан?
You owe your life to Lucrezia. Ты обязан своей жизнью Лукреции
To what do I owe this? Чему я обязан такой чести?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But we don't owe 'em our lives. Но мы не обязаны им своими жизнями.
We have undertaken that commitment and we owe it to those populations, who are suffering. Мы взяли на себя эту ответственность и обязаны ее выполнить перед населением, которое подвергается страданиям.
We owe Ms. Sadik and the multitude of UNFPA staff members across the globe a debt of gratitude for all they have done over the past 30 years to place women at the very centre of development. Мы многим обязаны г-же Садик и многочисленным сотрудникам ЮНФПА, работающим в самых разных уголках планеты и благодарны им за все то, что они делали на протяжении последних 30 лет для того, чтобы поставить проблемы женщин в самый центр деятельности в интересах развития.
"We can't double-cross him - we owe him everything." "Мы не можем предать его, мы всем ему обязаны."
You owe this loyal measure to my patience. Вы обязаны моему терпению.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I want the money you owe me. Мне нужны деньги, которые ты мне задолжал.
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
Look, I owe a lot of money. Я задолжал много денег.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe my success to my friend. Я обязана своим успехом моей подруге.
I owe my happiness to him. И своим счастьем я обязана ему.
You know, and I owe it all to Kristine. Знаете, всем этим я обязана Кристине.
I owe a lot to you, Howard. Говард, я многим тебе обязана.
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
We owe you, wolf. Мы в долгу перед тобой, волк.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...