Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
But you still owe me for today. Но ты остался мне должен за сегодняшнее.
You still owe me 30 minutes of my two hours. Из твоих двух часов ты должен мне 30 минут.
Man, I owe him big time. Чувак, я должен ему по-крупному.
It is I who owe the apology for keeping him. Это я должен принести извинения, что задержал его.
Forget the money you owe me, but don't ever come back in here. Ты мне ничего не должен, только не приходи больше сюда.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me one, Christina. Кристина, ты будешь мне должна.
You still owe me mini tacos, by the way. Кстати, ты до сих пор должна мне Мини Тако.
Mother, you owe me an explanation. Мама, ты должна мне объяснить.
Fine. But you owe me a surgery. Отлично. Но ты должна мне операцию
She still owe me 1100 dollars. Она должна мне 1100 долларов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me 1 2 dollars and five cents. Вы должны мне 1 2 долларов и 5 центов.
And you owe someone $43.65. И вы кое-кому должны $43,65.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
You already owe my a lot Вы мне уже много должны!
We owe it to them to interfere. Мы должны вмешаться ради них.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Ted, you don't owe me an explanation or an apology. Тед, ты не обязан мне что-то объяснять или извиняться.
But I owe it my life. Но я обязан ему своей жизнью.
To what do I owe this exquisite pleasure? Чему я обязан этим огромным удовольствием?
I owe more than one. Я обязан ему многим.
To what do I owe the pleasure? Чем обязан такой любезности?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think you owe it to yourself to see it. Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр».
A lot of whom may still owe him favors. И многие из них все еще ему обязаны.
If we are serious about solving the world's most serious challenges, we owe it to ourselves to set the right priorities. Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. Мы обязаны дать ответ тем, кто по-прежнему гибнет в бессмысленных войнах, унаследованных от прошлого века, в то время как перед человечеством стоит так много других сложных проблем.
There is someone... that many of you here... owe their lives to! Есть среди нас тот, которому многие из вас обязаны своей жизнью.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
I got involved with some guys and I owe them money. Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги.
You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
Or you could just pay him what you owe. [Laughs] Или ты просто можешь вернуть ему всё, что задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And I owe them that chance. И я обязана им за этот шанс.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
To what do I owe this rare delight? Чем я обязана за такое редкое наслаждение?
You owe this to Carl. Ты обязана сделать это для Карла.
I just owe her everything. Просто я ей всем обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
We owe it to him to find the truth. Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
But you do owe me. Но ты мой должник.
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...