| Listen, Bill over there is asking for seconds on his pie - something about how you owe him from earlier. | Билл просит добавки пирога - что-то о том, что ты ему раньше был должен. |
| You owe a great thank-you to your brother, don't you? | Ты должен поблагодарить своего брата, не так ли? |
| I... also think you sort of owe me an apology because... that was maybe the most humiliating moment I've experienced in Glee Club, and that's saying something. | А ещё я думаю, что ты тоже должен извиниться, потому что это был, возможно, самый унизительный момент, который у меня был в Хоре, и это что-то значит, |
| I mean, doesn't he owe us... | ќн же нам должен что-то... |
| I owe Bane one anyway. | Я и так должен Бейну. |
| I guess I do owe you an explanation. | Мне кажется, я должна объяснить. |
| You do this, and I will owe you. | Если сделаешь это, я буду тебе должна |
| Let me invite you. I certainly owe you that. | Позвольте мне вас пригласить Я вам должна |
| No, you don't owe me. | Нет, ты не должна. |
| Plus, you owe me. | Плюс, ты мне должна. |
| Sir, you owe this lady an apology. | Сэр, я полагаю, вы должны принести этой девушке извинения. |
| You already owe me a substantial amount of money. | Вы уже мне должны солидную сумму денег. |
| And I have a few judges that owe me favors... | Несколько судей должны мне услугу. |
| Pay me what you owe me. | Заплатите то, что должны. |
| We owe them tens of millions. | Мы должны ему десятки миллионов. |
| I'll owe you big-time, I know. | Буду Вам очень обязан, правда. |
| You know, I owe 'em that much. | Знаешь, я им так многим обязан. |
| I figure I owe her that much. | Думаю, я многим ей обязан. |
| I owe this man my life. | Я обязан этому человеку свою жизнь. |
| I owe him my life. | Я обязан ему своей жизнью. |
| We owe you thanks, reverend. | Мы все обязаны Вам, преподобный. |
| We owe it to the population of Darfur, but we also owe it to the cause of international justice. | Мы обязаны это сделать в интересах населения Дарфура, а также в интересах обеспечения международного правосудия. |
| To what do we owe this success? | Чему же мы обязаны таким успехом? |
| 3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. | 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана. |
| We owe them so much. | Мы им стольким обязаны. |
| Pay up, old man, every cent that you owe these losers. | Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам. |
| I think you owe me an apology, boy. | Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик. |
| Do you believe you owe something? | Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал? |
| And I guess I... owe you the truth. | И кажется... я задолжал тебе правду. |
| I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, | Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу. |
| I don't owe you any sort of honesty about my personal life. | Я не обязана откровенничать с тобой о своей личной жизни. |
| Alright, but you owe me, big time! | Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень! |
| To what do I owe SUCH an honour? | Чему я обязана ТАКОЙ честью? |
| Well, I owe it all to you. | Я всем этим обязана тебе. |
| To what do I owe the pleasure? | Чём обязана чёсти принимать вас? |
| We owe that to all those who are in dire need of post-conflict recovery. | Мы в долгу перед всеми теми, кто крайне нуждается в постконфликтном восстановлении. |
| No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. | Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой. |
| We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. | Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась. |
| I owe it to her family. | В долгу перед её семьёй. |
| We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. | Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества. |
| I meant you owe me a child, Paul. | Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол. |
| I know a couple of boat skippers who owe me a favour. | Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали. |
| I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. | Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу. |
| I have a check for the amount we owe you. | У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали. |
| Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. | Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| I owe her every chance to make it right. | Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. | Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| You owe me at least that, Snotlout. | Ты мой должник, Сморкала. |
| well, you owe me one. | Хорошо, ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| You owe me an apology. | Вы должны передо мной извиниться. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |