Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me for a double six-pack of root beer. Ты должен мне две упаковки пива.
And what about the money you owe me? А как же деньги, которые ты мне должен?
Mason... you owe me 200 bucks. Мейсон... ты должен мне 200 баксов.
You owe me a lot more than that, Danny-boy. Ты должен мне гораздо больше, чем это Денни.
You owe me a dinner. Ты должен мне ужин.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You at least owe her that. По крайней мере, это ты ей должна.
The union owe me a few favors. Ассоциация должна мне пару услуг.
You owe Dr. Bailey one. Ты должна их доктору Бейли.
The one you owe me. Та, которую ты мне должна.
If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
By the way, you still owe me a cripple. Кстати, вы еще должны мне калеку.
You owe the Hotel Bikini 520 francs? Вы должны мне 520 франков за номер в отеле "Бикини".
You know, I think we actually owe it to Max to trust our guts on this one. Мне кажется, мы должны ради Макса довериться своему чутью в этом вопросе.
So how do you know I owe $10? Тут сказано, что вы должны 10 долларов.
We owe Gul Dukat a debt of gratitude. Мы должны благодарить Гул Дуката.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But also Leontes, to whom I owe my life. А также Леонтеса, которому обязан жизнью.
To what do I owe the pleasure of this call? Чему я обязан этим телефонным звонком?
To what do I owe this visit? Чему обязан этому визиту?
And to what do I owe the pleasure? И чем я обязан удовольствию?
I owe her so much. Я обязан ей так много.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe this success, Mr. President, to your efforts, skill and dedication. Этим успехом, г-н Председатель, мы обязаны Вашим усилиям, мастерству и самоотверженности.
But we don't owe 'em our lives. Но мы не обязаны им нашу жизнь.
So, to what do we owe this pleasure? Итак, чем мы обязаны такому соизволению?
Mr. Chowdhury: Mr. President, we owe you a debt of gratitude for providing us this opportunity to share our views with you on the work of the ad hoc Working Group chaired by Ambassador Jagdish Koonjul. Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, мы обязаны выразить Вам признательность за предоставление нам этой возможности поделиться нашими мнениями о работе Специальной рабочей группы по предупреждению и разрешению конфликтов под председательством посла Джагдиша Кунджула.
We owe an answer to the people who are outraged by the behaviour of those in the financial world who led us to the brink of chaos and continue to seek to enrich themselves indecently. Мы обязаны дать ответ тем людям, которые до крайности возмущены поведением тех в финансовом мире, кто привел нас на грань хаоса и по-прежнему бесстыдно стремится к самообогащению.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
I still owe you from last week. Я тебе задолжал с прошлой недели.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
Remember that pizza you owe me? Помнишь, ты задолжал мне пиццу?
You owe back rent. Ты задолжал мне за квартплату.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe my happiness to him. И своим счастьем я обязана ему.
I don't owe you an explanation, but I did love him. Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его.
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков.
Me! To whom you owe your very life! Мне ты обязана своей жизнью!
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
So I owe him. Я в долгу перед ним.
You owe her that at least. Вы в долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
You'll owe me. Ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
But you owe money? У вас есть долги?
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...