| You owe me a life supposed to be mine. | Ты должен мне жизнью, которая должна была быть моей. |
| You owe me 2,000 dollars in bike repairs. | Ты мне две тысячи зеленых за байк должен. |
| Don't forget your medicine, and you still owe me 15 hamstring stretches from this morning. | Не забывай свои лекарства, и ты все еще должен мне 15 растяжек с утра. |
| He says you owe him money. | Он говорит, ты должен ему денег. |
| You owe me nothing. | Ты не должен мне ничего. |
| After what you did, I don't owe you anything. | После того, что ты сделал, я тебе ничего не должна. |
| You owe me that. | Ты должна это сделать для меня. |
| I owe it to Nolan. | Я должна сделать это для Нолана. |
| You owe him a conversation. | Ты должна с ним поговорить. |
| I owe him that. | Я должна это сделать. |
| But you will still owe me five. | Но вы всё ещё должны мне пять. |
| We owe it to the millions of people around the world who put their faith in United Nations peace operations on a daily basis. | Мы должны это сделать ради миллионов людей во всем мире, которые ежедневно вверяют свою судьбу миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
| We owe each other nothing | И ничего не должны друг другу. |
| They owe me favors. | Они мне должны кое-что. |
| How much do you owe, Shirley? | Сколько вы должны, Ширли? |
| I owe him our biggest client. | Я обязан ему нашими основными клиентами. |
| And I owe it all to you (high-pitched): | "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом): |
| I don't owe you anything over this. | Я тебе ничем не обязан. |
| I owe my life to you. | Я обязан тебе своей жизнью. |
| DO YOU OWE TERRY YOUR HAPPINESS? | Ты обязан Тери своим счастьем? |
| We owe those developments to the generosity of the international community and our bilateral friends. | Этими достижениями мы обязаны щедрости международного сообщества и наших друзей. |
| With a frankness that we owe to those most directly affected by this perilous precedent, but also with an eye to those who could be affected in the time to come, let us ask ourselves the following questions. | Со всей откровенностью, которую мы обязаны проявить по отношению к тем, кого самым непосредственным образом затронул этот опасный прецедент, но в то же время не упуская из виду тех, кто может оказаться затронутым им в дальнейшем, давайте зададим себе следующие вопросы. |
| We owe it to the many people living in extreme poverty who do not have access to safe drinking water and do not have proper health care. | Мы обязаны оказать помощь большому числу людей, живущих в условиях крайней нищеты, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и надлежащему здравоохранению. |
| I suppose they do owe it all to you, don't they? | Полагаю, этим они обязаны тебе? |
| We owe that situation to the facilitation of the heads of State who are friends of Chad and we mention in particular His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba of Gabon and His Excellency Mr. Boni Yayi of Benin. | Достижением этих результатов мы обязаны посредническим усилиям глав государств, которые являются друзьями Чада, и здесь мы упоминаем, в частности, президента Габона Его Превосходительство хаджу Омара Бонго Ондимбу и президента Бенина Его Превосходительство г-на Яи Бони. |
| Some brass on Mars owe me a favor. | Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне. |
| I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. | Задолжал китайцу из прачечной 2.30$. |
| Still owe you a beating from last year. | Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков |
| So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. | Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером. |
| You owe me a lunch. | Ты задолжал мне обед. |
| And you said I owe Rachel. | А ты сказал, что я обязана Рейчел. |
| So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. | Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе. |
| You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. | Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено. |
| To what do I owe the honour? | Чему я обязана такой чести? |
| I don't owe you no poke or no tug. | Я не обязана тебя ублажать. |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. | Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости. |
| We owe Mr. Shue that. | Мы в долгу перед мистером Шу. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... | Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна |
| Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. | Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
| Those guys owe me $15,000. | Эти ребята задолжали мне 15,000. |
| You have creditors, you owe them money. | Вы задолжали своим кредиторам. |
| You got people who owe you big-time. | У вас есть люди, которые многое вам задолжали. |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| I didn't forget the money you owe me. | Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| Besides, you owe me. | Кроме того, ты мой должник. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. | Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |