Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
AUGUST: You still owe us Trager. Ты всё ещё должен нам Трэгера.
Now you owe me the truth. Теперь ты должен мне сказать правду.
You owe me one, Walt. Будешь должен, Уолт.
I owe it to Val. Я должен помочь Вэллу.
You owe him no loyalty! Ты ничего ему не должен!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I do owe you money from the last time I was here. Я должна тебе денег ещё с прошлого раза, когда была здесь.
If you use it, you owe me a sandwich. Если ты воспользуешься ей, ты должна мне будешь сэндвич.
But after the damage you've caused, I know what you owe me and I've come here to collect. Но после повреждений которые ты принесла, я знаю что ты должна мне, и я пришла забрать это.
You don't owe me an apology. Ты не должна мне извинений.
I'll owe you big-time. Я буду вам должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
See, I'm beginning to think That colby and david owe you a burrito; Three kinds of cheese. Да, я начинаю думать, что Колби и Дэвид должны тебе бурито. с тремя видами сыра.
And we owe you a song. мы должны вам песню.
We don't owe you anything! Мы ничего тебе не должны.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
You know, a lot of people owe money, and I'm not buying Belinda's whole act. Знаешь, да куча людей кому-то должны, так что не стоит вестись на все это представление Белинды.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe everything to the violin. Скажу только одно: я обязан скрипке всем.
I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег.
And I don't owe you any explanation. И я не обязан отвечать вам.
To what do I owe this honor? Чем обязан такой чести?
I owe it all to you. Я обязан тебе всем.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe your place to Mrs Crawley. Своим местом вы обязаны миссис Кроули.
We owe something to the people who make us better. Мы обязаны тем, кто делает нас лучше.
Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it. Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны.
I suppose they do owe it all to you, don't they? Полагаю, этим они обязаны тебе?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
How do you owe someone $80,000? Как ты задолжал $80000?
Do u understand how much mone u owe these people? Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
There's twice, sir, I owe my life to him. Дважды я обязана ему своей жизнью.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Alright, but you owe me, big time! Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень!
I owe him at lot. Я многим ему обязана.
You owe me that much. Ты ведь мне многим обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
I probably owe it to her too. Возможно я тоже в долгу перед ней.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...