Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me at least that. Ты должен мне по крайней мере это.
You owe Gates for giving you a second chance. Ты должен Гейтсу за второй шанс.
I feel like I owe your father an apology, but I'm not exactly sure why. Я чувствую, будто должен извиниться перед твоим отцом, но не уверен за что.
The mayor doesn't really owe me or anyone an explanation, does he? Мэр вообще-то и не должен что-то объяснять мне или кому бы то ни было, не так ли?
You owe me that much. Как минимум их ты мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You're here because you owe your dear friend a favor. Ты здесь, потому что должна оказать своей любимой подруге услугу.
Kind of feel like I owe your C.I. an apology. Такое чувство, что я должна извиниться перед твоим информатором,
Do you know how much I owe? Знаешь, сколько я должна хозяину?
How much did Paula owe you? Как много Паула была тебе должна?
Sure thing, but you owe me one. Хорошо, но будешь должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We really owe your brother a fruit basket. Мы действительно должны твоему брату корзинку с фруктами.
Well, apparently, we owe you a favor. Ну, по-видимому, мы должны вам услугу.
Don't we owe it to the people we love to stand up for what we believe in? Разве мы не должны для людей, которые стоят на стороне того, во что мы верим?
We owe them enough. Мы уже итак им порядочно должны.
Vee. I owe this to gran. Ви, мы должны ради бабушки
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
It is difficult to put into words what I owe Ramanujan. Тяжело выразить словами Как сильно я обязан Рамануджану.
The question is to what does he owe his outrageous luck? Вопрос в том, чему он обязан своим невероятным везением?
Whatever I have achieved, I owe it to their commitment and support, both in the field and at Headquarters. Всем, чего я достиг, я обязан их самоотверженности и поддержке, проявляемым и на местах, и в Центральных учреждениях.
So, to what do I owe the honor of your presence? Чем же я обязан вашему присутствию?
To what do I owe this pleasure? Чем обязан этой встрече?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe us an apology for suggesting we haven't stepped up. Вы обязаны НАМ извинения за предложение мы еще не подошел.
DOCTOR: We all owe you our lives. Мы все обязаны вам своими жизнями.
In a 1960 letter Tolkien said that the Dead Marshes and the approaches to the Morannon owe something to Northern France after the Battle of the Somme. В письме 1960 года Толкин говорил, что «Мёртвые Топи и подходы к Мораннону обязаны своим появлением Северной Франции после Битвы на Сомме».
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge. Ответить на этот вызов правительства обязаны как в своих собственных интересах, так и в интересах своих детей.
We owe this man everything. Мы обязаны ему всем.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Pay up, old man, every cent that you owe these losers. Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам.
And you still owe me 45 cents from when I used to live here. Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
You owe me an explanation. Ты задолжал мне объяснение.
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
YOU OWE MY KID SOMETHING. Ты задолжал это моему сыну.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Some would say you owe all of that to me. Кое-кто мог бы сказать, что ты обязана всем этим мне.
But I don't owe you a relationship because of it. Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого.
I owe him that at least. Я обязана ему, по крайней мере.
So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе.
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
I probably owe it to her too. Возможно я тоже в долгу перед ней.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
You think you owe him. Ты считаешь себя в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
But you do owe me. Но ты мой должник.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me awe. А трепет передо мной.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...