Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe all of you an apology for ever doubting McKinley's my home. Я должен извиниться перед вами за сомнения, что МакКинли мне не родной.
Jamie... you owe me your lottery money. Джейми... ты должен мне деньги на лотерейные билеты.
My relative, a cousin, Vasudevan Nair I owe me 6640 rupees, which he held for various needs. Мой родственник, кузен, Васудеван Наир должен мне 6640 рупией, которые он занимал на разные нужды.
Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег.
The point is, you owe me a "No Questions Asked." Суть в том, что ты должен мне "Без лишних вопросов".
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
True, but now you owe me a beer and I intend to collect. Верно, но теперь ты должна мне пиво, не отвертишься.
I will definitely owe you one. Я однозначно буду тебе должна.
You owe me, Ingrid. Ты мне должна, Ингрид.
You owe me your life. Ты должна мне за свою жизнь.
If Blair defaults in her marriage in any way, the dowry she'd owe would bankrupt Eleanor. Если Блэр как-либо скомпрометирует свой брак, приданное, которое она должна будет выплатить, обанкротит Эленор.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
They owe me half a million pound. Они должны мне пол миллиона фунтов.
I know that you owe Wade money. Я знаю, что вы должны Уэйду деньги.
Just as inflation helps debtors by eroding the real value of their debts, deflation hurts them by increasing the real value of what they owe. Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
You owe me nothing. Вы мне ничего не должны.
You owe your Don a service. Вы должны Дону услугу.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I don't owe anything to anybody. Я никому и ничем не обязан.
And to what do I owe this pleasure? И чему я обязан таким удовольствием?
ALEX: To what do I owe this extreme pleasure, sir? Чему обязан такой чести, сэр?
Well, to what do I owe this pleasure? Чем я обязан этому удовольствию?
I don't owe you squat. Я тебе ничем не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe a great deal to our leading lady. Думаю, мы многим обязаны нашей Первой Леди. Нет, нет.
If we are serious about solving the world's most serious challenges, we owe it to ourselves to set the right priorities. Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
We owe it to the international community to act in a spirit of compromise and consolidation and to move beyond narrow national views and interests. И мы обязаны перед лицом международного сообщества действовать в духе компромисса и консолидации, выходя за рамки узких национальных взглядов и интересов.
We owe it to our children, who will inherit this planet, to save them also from the scourges of terrorism, of hunger and of disease. Мы обязаны сделать это ради наших детей, которые унаследуют эту планету, и спасти мир от бедствий терроризма, голода и болезней.
To what do we owe the honour? Чем мы обязаны вашим присутствием?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I know you owe a lot of money to the union people. Я знаю, что ты задолжал много денег людям.
Fellas, that is worth twice what I owe him. Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал.
If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
It looks like you owe Casey your life. Похоже, ты обязана Кейси жизнью.
I owe her my life. Я ей жизнью обязана.
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And if he isn't, then we owe it to Brian. А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном.
We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
You owe him that. Ты в долгу перед ним.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
And... you owe me. И еще ты мой должник
You'll owe me. Ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
But you owe money? У вас есть долги?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...