Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Tell you me what you owe me, or next time I won't even wait for you to get out of the car. Расклад такой: верни мне, что должен, или в следующий раз я не буду ждать, пока ты вылезешь из машины.
I love my wife, and I don't owe you anything! Я люблю свою жену и я ничего вам не должен!
You owe me a rematch. Ты должен мне реванш.
You owe me money, blacksmith. Ты мне должен, кузнец.
You owe me this. Ты мне его должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I thought about it, but I really don't owe you an apology for anything. Я думала об этом, но я действительно не должна тебе никаких извинений.
I still owe you $20 from last time. Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза.
Look, I don't know what you two were fighting about, but he's right and you owe him an apology. Слушай, я не знаю, из-за чего вы двое поцапались, но он прав, и ты должна попросить прощения.
Why give them money, when they owe me so much? С какой стати я должна давать им денег, когда они мне и так много должны?
I owe it to myself. Я должна это себе.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Those clowns owe me 20 grand. Эти клоуны должны мне 20 штук.
You two owe it to each other to let this play out. Вы двое должны продолжать эту игру.
We firmly believe that we who have particular experience of the destructive and anti-human force of racism owe it to ourselves to centre our transformation on the creation of a truly non-racial society. Мы твердо верим, что мы, имеющие особый опыт разрушительной и антигуманной силы расизма, должны во имя самих себя поставить во главу угла нашего процесса трансформации задачу создания подлинного нерасового общества.
How much does he owe? Все должны платить налоги.
We owe it to Antenna to let them know you're all right... and to get them to send somebody to help you... who knows what he's doing. Мы должны сообщить, что с тобой всё в порядке... и попросить прислать к тебе на помощь кого-нибудь... кто знает что делать.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан.
I do not owe you an answer, but I could tell you in a hundred ways. Я не обязан отчитываться перед вами, но мог бы привести сотни аргументов.
I owe Verrocchio... everything I am. Я обязан Вероккио... всем.
I owe it to her to use it. Ради нее я обязан использовать его
I owe him that much. Я обязан ему многим.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess we owe it all to you, Casey. Думаю мы обязаны этим тебе, Кэйси.
We're complete strangers to you, but we owe you our lives. Мы вам совершенно чужие, но обязаны вам жизнью.
Mr. Chowdhury: Mr. President, we owe you a debt of gratitude for providing us this opportunity to share our views with you on the work of the ad hoc Working Group chaired by Ambassador Jagdish Koonjul. Г-н Чоудхури: Г-н Председатель, мы обязаны выразить Вам признательность за предоставление нам этой возможности поделиться нашими мнениями о работе Специальной рабочей группы по предупреждению и разрешению конфликтов под председательством посла Джагдиша Кунджула.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We owe that largely to Jan Egeland. I believe that every year we become a bit more aware that if we want a strategic vision of global affairs, we need to have several cards at our disposal. Этим мы во многом обязаны Яну Эгеланну. По-моему, с каждым годом мы все больше осознаем тот факт, что, если мы хотим выработать стратегическое видение мировых международных вопросов, нам необходимо иметь в распоряжении ряд планов действий.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Works for the bookie that I owe six grand to. Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук.
I suppose I owe him the truth. Полагаю, я задолжал ему правду.
I think she's mad at me because I owe her 3 letters. Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I know you think you owe Nikita something. Я знаю, ты думаешь, что обязана Никите.
You know, I don't even owe you that much explanation. Я даже не обязана давать вам какие-то объяснения.
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
You don't owe anybody anything. Ты никому ничем не обязана.
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And I owe her for that. И я в долгу перед ней за это.
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
We owe that to all those who are in dire need of post-conflict recovery. Мы в долгу перед всеми теми, кто крайне нуждается в постконфликтном восстановлении.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me awe. А трепет передо мной.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...