Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe him quite a bit, you know. Знаешь, ты ведь ему немного должен.
It was a challenging time, but you still owe me for Gregor. Это было время борьбы, но ты всё ещё должен мне за Грегора.
I owe him something... and frankly, so does this crew. Я должен ему кое-что... и, откровенно говоря, этот экипаж - тоже.
You owe me because of that stunt -you pulled with Keller and the Ghoulies. Ты мне должен после твоего трюка - с Келлером и Упырями.
You owe me money! Ты должен мне денег!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
She reminded me that I still owe this city. Она напомнила мне о том, что я всё еще должна этому городу.
I still owe you $20 from last time. Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза.
You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года.
I know you don't owe it to me, but I just need to hear you say it. Я знаю, ты ничего не должна мне, но мне просто нужно услышать, как ты скажешь это.
Man gets himself locked up, she doesn't owe him. она ему ничиго не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Mr. Shioma wants what you owe him. Мистер Шиома хочет получить, то что вы ему должны.
You don't owe me an explanation. Вы не должны мне ничего объяснять.
We owe it to ourselves and to our children not to give in. Ради нас самих и ради наших детей мы не должны отступать.
So I started to offer a six-for-five, meaning you borrow five, you owe six within a week. Поэтому я начал предлагать 6 к 5, 5 вы одалживаете, 6 должны вернуть на протяжении недели.
The countries we represent look to a results-based disarmament programme that will give hope to the future of our children, to whom we owe a stable and prosperous world. Страны, которых мы здесь представляем, ожидают программы в области разоружения, ориентированной на достижение реальных результатов, программы, которая даст надежды на светлое будущее для наших детей, которым мы должны передать в наследство стабильный и процветающий мир.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But also Leontes, to whom I owe my life. А также Леонтеса, которому обязан жизнью.
Cousin Cora, to what do I owe the... Кузина Кора, чему я обязан...?
To what do I owe this pleasure? Чем обязан такой радости?
I don't owe anybody! Я никому нё обязан!
I owe her so much. Я ей так многим обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I don't forget what we owe Demelza. Я помню, чем мы обязаны Демельзе.
They shall owe reciprocal help, assistance and aid to each other . Они обязаны оказывать взаимную помощь, поддержку и содействие .
To what do we owe this surprise? Итак, и чем мы обязаны такому сюрпризу?
We owe it to them and to millions of others to ensure that the Taliban will never again be able to terrorize the Afghan people. Им и миллионам другим мы обязаны тем, что «Талибан» никогда больше не будет терроризировать афганский народ.
Well, whatever it was, we owe it to Babish to find out. Что бы это ни было, мы обязаны это выяснить.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики -
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
History will owe him a debt of thanks. История обязана выразить ему свою благодарность.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
I owe him at least that much. Я обязана сделать, хотя бы это.
I don't owe anyone anything Я не обязана никому ничего объяснять.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Don't you think you owe the Cuban people something for taking you in? Вы не считаете себя в долгу перед кубинским народом, за укрытие?
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор.
You owe him that. Ты в долгу перед ним.
You owe that to yourself. Ты в долгу перед собой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...