| You still owe me 20 bucks. | Ты всё ещё должен мне двадцатку. |
| I owe him, so I will. | Я ему должен, поэтому помогу. |
| This is even more than I owe Boris. | Здесь - больше, чем я должен Борису. |
| Say it, you owe me that. | Скажи, ты должен мне. |
| You don't owe me anything. | Ты нечего мне не должен. |
| I guess I owe all of you. | Я полагаю, что я вам всем должна. |
| I know, but I owe peyton a song, not a good start. | Я знаю, но я должна Пейтон песню, а не хорошее начало. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| You! What do I owe for that room? | Сколько я должна за номер? |
| How much do you owe me by now? | Сколько ты мне уже должна? |
| They owe me lots of money, you know. | Они мне должны кучу денег, знаешь ли. |
| You owe me $2.40 for taxis, including the tip. | Вы должны мне 2 доллара 40 центов за такси, включая чаевые. |
| You owe me ten cents. | Вы должны мне 1 0 центов. |
| We owe him our allegiance. | Мы должны быть преданны ему. |
| You owe us 11,000 matchboxes, the violinist has it all written down. | А вы нам должны 11 тысяч коробок, у скрипача записано. |
| I owe Tyler my life, there's no way I'm giving up. | Я обязан Тайлеру своей жизнью, так что, нет причин сдаваться. |
| To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? | Чему я обязан этой радости, мистер Бонд? |
| I will not forget the debt I owe to you | Я никогда не забуду, скольким обязан вам. |
| I owe them a lot. | Я им многим обязан. |
| To what do I owe the honour of your visit? | Чем обязан удовольствию видеть тебя? |
| So we just keep running up a tab Until we owe everything to everybody, | Мы продолжаем обещать, пока не становимся всем обязаны. |
| What do we owe it to? | Чему? Чему мы этим обязаны? |
| We owe it to all of them. | Мы обязаны всем им. |
| And while I normally don't condone climbing on furniture Troy and Abed's friendship has been such a special and magical part of Greendale, we owe it to ourselves to honour it. | Я думаю это мило, и хотя я обычно не одобряю залезание на мебель, дружба Троя и Эбеда всегда была особенной и волшебной частью Гриндейла, Мы просто обязаны почтить ее. |
| Most commonly, topological quantum numbers are topological invariants associated with topological defects or soliton-type solutions of some set of differential equations modeling a physical system, as the solitons themselves owe their stability to topological considerations. | Обычно топологические квантовые числа являются топологическими инвариантами, связанными с решениями типа топологических солитонов некоторой системы дифференциальных уравнений, моделирующих физическую систему, так как солитоны сами по себе своей стабильностью обязаны топологическим соображениям. |
| Now you can repay me, what you owe me... | Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал... |
| Did he owe anybody money or have any financial problems? | Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы? |
| There's no way I owe $3,000 in parking tickets. | Не может быть, чтоб я задолжал З тысячи за парковку. |
| You know you owe me a 10-second car, right? | Ты помнишь, что задолжал мне машину? |
| I owe some money to some guys. | Я задолжал деньги одним ребятам. |
| I owe everything to you, mother. | Матушка, я всем вам обязана. |
| So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. | "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру. |
| So to what do I owe this nice surprise? | А чему я обязана этой приятной неожиданности? |
| And to what do we owe this honor? | Чему обязана такой чести? |
| You don't owe anybody anything. | Ты никому ничем не обязана. |
| Because I owe him my life. | Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь. |
| To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
| We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. | Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби. |
| I owe it to those women. | Я в долгу перед теми женщинами. |
| We owe it to him to find the truth. | Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину. |
| The Vorlons must owe them money or something. | Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того... |
| Pay off the wages you owe and send him home immediately. | Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой. |
| Look, you owe me that at least. | Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере. |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| And we owe it to each other. | И задолжали это друг другу. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| And besides, you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| You owe me, don't you? | Вы мой должник, не так ли? |
| That's two you owe me, Junior. | Ты мой должник уже дважды. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. | Думаю, ты должен извиниться передо мной. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |