| U still owe me half of the money, Rudo. | Ты все еще должен мне половину, Рудо. |
| Listen, the truth is, I owe people money. | Послушай, правда в том, что я должен людям деньги. |
| Listen, I know I still owe you those 50 bones, but I was able to pre-order the next Halo, so thank you. | Слушай, я помню что должен тебе 50 баксов, но я должен был сделать предзаказ на новый Хало. Спасибо. |
| I might owe you a bigger tip! | Я должен вам большие чаевые! |
| How much did my brother owe you? | Сколько мой брат должен? |
| Basically, I just owe him for the magazine. | Вообще я должна ему за журнал. |
| I do owe you money from the last time I was here. | Я должна тебе денег ещё с прошлого раза, когда была здесь. |
| I'm sorry, I guess I do owe you an explanation. | Извини. Я действительно должна тебе объяснить. |
| You owe me, Gretch. | Ты должна мне, Гретхен. |
| It's okay, you can owe me. | Ничего, будешь должна. |
| We owe you an apology, Pastor Mike. | Мы должны извиниться, пастор Майк. |
| I know this may be a bad time right now, but you owe me $32,000 in legal fees. | Я понимаю, может сейчас не совсем подходящее время, но вы мне должны 32 тысячи в качестве гонорара. |
| I've got this special project and I need finance, and the money you owe us would be useful. | Я получил этот специальный проект и мне нужны Финансы, и деньги, которые вы нам должны бы быть полезным. |
| With the 200 pounds and all the loans you already took, you owe us 670 pounds. | За вычетом 200 лир, которые ты брал в долг, мы должны тебе 670 лир. |
| You owe me an apology. | Вы должны передо мной извиниться. |
| I could tell you how much I owe the man. | Я расскажу вам чем я обязан этому человеку. |
| And I owe it all to you and Mary rutting in the graveyard. | И этим я обязан тебе и Мэри за адский колодец. |
| Piero de Medici, to what does Rome owe the pleasure of your forsaking of your beloved Florence? | Пьеро де Медичи, чем Рим обязан счастью, что вы предпочли его своей любимой Флоренции? |
| So what do I owe the pleasure, Mr. FBI man? | Так чем я обязан, мистер ФБР? |
| You owe him that much. | Ты теперь многим ему обязан. |
| No, Lynette, we owe you everything. | Нет, Линетт, мы очень тебе обязаны. |
| A lot of us owe this man our lives. | Многие из нас обязаны этому человеку своими жизнями. |
| The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. | Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
| Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. | Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям. |
| Third, Solidarity was an institution; indeed, a unique one given the conditions under which we lived, and it is to its special institutional form that we owe our ultimate victory. | В-третьих, «Солидарность» была организацией; действительно уникальной организацией, если принять во внимание условия, при которых мы жили, и именно его особой организационной форме мы и обязаны нашей пришедшей в итоге победой. |
| He said to say you owe him a drink. | Он сказал ты задолжал ему выпивку. |
| I don't owe you an apology or anything, right? | Я ведь не задолжал тебе извинения, нет? |
| Say, don't you owe me a couple of bucks? | Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов? |
| You owe me money. | Ты задолжал мне деньги. |
| How do you owe someone $80,000? | Как ты задолжал $80000? |
| But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. | А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить. |
| Then, I'll add it to all I owe him already. | Тогда я добавлю это к тому, чем я уже ему обязана. |
| To what do I owe the pleasure this time? | Чем обязана в этот раз? |
| Because I'm doing my best to be pleasant, But I don't owe you an explanation for the fact that I happen to be... sleepling with a nurse, | Я изо всех сил стараюсь быть вежливой, но я вовсе не обязана тебе объяснять, по каким причинам я... |
| You owe him an explanation. | Объясниться ты с ним обязана. |
| We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. | Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало. |
| We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. | Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| Because I owe him. | Потому что я в долгу перед ним. |
| And you owe our baby. | И ты в долгу перед нашим ребенком. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| Here, farris, take what we owe you. | Здесь то, что мы задолжали вам. |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| W-What, do you owe money on the rent? | Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру? |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| Besides, you owe me. | Кроме того, ты мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| You owe it to me to tell me if he's in trouble. | Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |