| Do I owe an answer to the lady, or the pirate? | Я должен отвечать госпоже или пирату? |
| You know how much you owe me? | Ты знаешь сколько ты мне должен? |
| Look, she's not the one, but you still owe her an apol... | Послушай, это не она, но ты все ещё должен изви... |
| I don't want to owe you anything. | Я не хочу быть вам должен! |
| You owe us a big feed. | Ты нам много должен. |
| I guess you owe me a vote. | Думаю, ты должна мне голос. |
| You owe me, and you're going to let me in there. | Ты должна мне и ты впустишь меня туда. |
| Don't forget you owe me a cup of coffee! | Не забудь, что ты должна мне чашку кофе. |
| You feel like you owe him something, as do I, but... he's not a child, or your child. | Тебе кажется, что ты ему что-то должна, как и я, но он не ребенок и не твой ребенок. |
| You owe me, Gretch. | Ты должна мне, Гретхен. |
| No, you owe Slim Hopkins $96,000. | Это Слиму Хопкинсу вы должны 96 тысяч. |
| Two losers just bailed on what they owe me, | Двух лузеров только что взяли на поруки, они должны мне, |
| We owe 48 to the shareholders. | Так мы должны 48 вкладчикам. |
| You owe me three rents! | Вы должны за З месяца. |
| We owe him that. | Мы должны дать ему возможность. |
| I owe my title and lands to your generosity, Your Grace. | Моим титулом и землями я обязан вашей щедрости, Ваша Милость. |
| And to what do I owe this pleasure? | Чем обязан вашему визиту? |
| To what do I owe this honor? | Чем обязан такой чести? |
| I owe her that. | Я ей обязан жизнью. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему обязан этим удовольствием? |
| We owe them the chance to escape. | Мы обязаны дать им возможность скрыться. |
| We do owe a great deal to your asset, that's true. | Мы многим обязаны твоему активу, это правда. |
| The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. | Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
| We owe it to Ryan to make sure that the fear and ignorance that chased him from his home and his school will be eliminated. | «Мы обязаны Райану тем, что страх и невежество, которые изгнали его из дома и из школы, будут уходить. |
| We, the international community, owe it to them. Namibia reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the United States embargo against Cuba in order to allow the people of the two countries to coexist peacefully. | Мы, международное сообщество, обязаны помочь ему в этом. Намибия вновь обращается с призывом к немедленной и безоговорочной отмене введенного Соединенными Штатами эмбарго в отношении Кубы, чтобы предоставить народам двух стран возможность для мирного сосуществования. |
| I still owe you from last week. | Я тебе задолжал с прошлой недели. |
| Did he owe anybody money or have any financial problems? | Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы? |
| I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - | Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики - |
| They run you down for the cash you owe me on the card game last week? | Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе? |
| I kind of owe you 16 birthday presents. | Я тебе задолжал на шестнадцатилетие. |
| You owe us your useless life. | Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью. |
| You don't owe Richard your past. | Ты не обязана посвящать Ричарда в свое прошлое. |
| Actually, I owe a lot to you, guys. | На самом деле, я многим обязана вам, ребят. |
| I owe them closure. | Им я просто обязана его подарить. |
| So you owe us. | Так что ты нам обязана. |
| We owe them at least that, sir. | Мы в долгу перед ними, сэр. |
| We owe them a great deal, those of us who came home. | Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними. |
| I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family | Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор. |
| We owe them that. | Мы в долгу перед ними. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? | Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы? |
| They didn't owe us nothing. | Они ничего не задолжали. |
| He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. | Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| Seems you owe money to some mutual friends of ours. | Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| You owe me, Olivia. | Ты мой должник, Оливия. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| You don't owe me an apology, okay? | Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |