Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The truth is, I owe the bank $12,000 that I don't have. Правда в том, что я должен банку 12 тысяч, которых у меня нет.
You know, Weaver, you still owe me that dinner. ы знаешь, ивер, ты до сих пор должен мне ужин.
Then you'll also remember you owe me a favor to be called up whenever and for whatever reason I desire. Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела.
The way I figure it, blacksmith, you owe me $5 for the whiskey... and $75 for the horse! Как я подсчитал, кузнец, ты должен мне $5 за виски... и $75 за лошадь!
Does he owe you money? Он вам должен деньги?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to Mr. Jones to tell him what we've learned. Я должна сказать мистеру Джонсу, что мы узнали.
You didn't owe her anything. Ты не должна была ей ничего.
You owe me this, Julia. Ты должна мне, Джулия.
No, you don't owe me anything. Ты ничего мне не должна.
You do owe me, Savannah. Ты должна мне, Саванна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me more that 2,000 Fr. Вы должны мне более чем 2.000 франков.
In other words, marshal, you owe me $200. Другими словами, маршал, вы должны мне 200 долларов.
We both owe each other. Мы оба должны друг другу.
They don't owe me. Они мне не должны.
You owe me an explanation. Вы должны мне всё объяснить.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe this unexpected pleasure? Чем обязан этой неожиданной радостью?
I owe it all to Zhenya. Всем этим я обязан Жене.
Jay, to what do I owe the pleasure? Джей, чем обязан?
I owe those hairy beasts. Я многим обязан этим лохматым чудищам.
I owe him that much. Я слишком многим ему обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe your life to that woman. Вы обязаны своей жизнью той женщине.
Now, I'm figuring you could take that $10000 you owe me from Beaumont... move it over to the stewardess. Теперь, я выяснить можно считать, что $ 10000 вы обязаны меня от Бомонт, переместить его к стюардессе.
To what do we owe the pleasure, Mike? Чему обязаны удовольствием видеть вас, Майк?
We owe it to ourselves to look at every angle, И мы обязаны глядеть в оба,
They owe their origin to the vertical posts of timber employed in the early, more primitive palaces or temples of Greece, as at Tiryns and in the Temple of Hera at Olympia. Своим происхождением они обязаны вертикально поставленным брёвнам в ранних, примитивного типа, греческих дворцах и храмах, - типа дворца в Тиринфе или Храма Геры в Олимпии.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал.
Quite honestly, mister, you owe me big time. Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал.
Is that how he came to owe you £30,000? Поэтому он вам 30 штук задолжал?
I owe for... nine bullets, one teacup, one shear pin, one case of snails, one carrot, Laundry and sewing services... four Horseshoes, one portrait of a ugly lady, one bag of cats... Я задолжал за... девять пуль, одну чашку для чая, одну срезную шпильку, один ящик улиток, одну морковку, услуги портного и прачки... четыре подковы, один портрет страшненькой дамы, один мешок печки...
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You know, and I owe it all to Kristine. Знаете, всем этим я обязана Кристине.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
Well, you don't owe me... Ты мне ничем не обязана...
I don't owe you no poke or no tug. Я не обязана тебя ублажать.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства.
When I think about it, I owe her. Если подумать, я в долгу перед ней.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
You owe her that at least. Вы в долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...