Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me 3 months' rent. Ты должен мне за квартиру за три месяца.
Guess you owe me 20 bucks. Учти, ты должен мне 20 баксов.
You lorded it over my head, said that I'd owe you, and now you've come to collect. Ты навис у меня над головой, и сказал, что я тебе должен, и сейчас ты решил потребовать долг.
You owe him your allegiance. Ты должен присягнуть ему на верность.
I owe that boy a big kiss when I see him. Думаю, при встрече я должен пацану большой влажный поцелуй.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe her, like, a million apologies. Я перед ней должна где-то тысячу раз извиниться.
I'll owe you one, all right? Я буду тебе должна, ладно?
but if I'm right and you quit, you owe me one jeff's choice. Но, если я прав и ты бросишь, ты должна будешь мне одно желание.
You owe me dinner. Ты должна мне ужин.
She owe people money? Она была должна деньги?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I always wait for you, you already owe me two thousand... Вы мне уже две тысячи должны...
I think that you owe these guys money, so they killed Marshall. Я думаю, вы должны этим парням деньги, поэтому они убили Маршалла.
By the way, you owe me your share of the meal. Вы еще должны вернуть мне деньги за ваш вчерашний ужин.
If anything happens, don't call AAA, because we don't have them and we owe them money from when we did! Если что случиться, не звони в агенство, потому-что у нас их нет и мы должны им денег после того случая!
The countries we represent look to a results-based disarmament programme that will give hope to the future of our children, to whom we owe a stable and prosperous world. Страны, которых мы здесь представляем, ожидают программы в области разоружения, ориентированной на достижение реальных результатов, программы, которая даст надежды на светлое будущее для наших детей, которым мы должны передать в наследство стабильный и процветающий мир.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But... I owe Jane... a lot. Но... я обязан Джейн... многим.
I owe Kiefer everything: Tonio's the name of a guy who gets killed in the first episode. Я обязан Киферу всем: Тонио зовут парня, который погибает в первом эпизоде.
I do not owe you an answer, but I could tell you in a hundred ways. Я не обязан отчитываться перед вами, но мог бы привести сотни аргументов.
I owe that boy my life and I don't know who he was, or where he's from. Я обязан этому мальчику своей жизнью, а я даже не знаю, кто он, и откуда.
Because I think I owe it to my mom, and the children, to Watch the movie version of to kill a mockingbird and write the paper myself! Потому что я думаю я обязан этим моей маме и детям... Посмотреть киноверсию "Убить пересмешника" и написать это сочинение самому!
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We Castithans owe our greatness to the strength and depth of our culture. Мы, каститане, обязаны своим величием силе и глубине нашей культуры.
We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures. Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению.
Let me be clear that I don't apologize on behalf of all broadcast journalists, nor do all broadcast journalists owe an apology. Уточню, я не извиняюсь от имени всех редакторов, ровно как и все редакторы не обязаны извиняться.
We owe you everything. Мы так вам обязаны.
To what do we owe this great honor? Чему обязаны столь великой честью?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Only if I don't owe you money. Если только не задолжал тебе денег.
All right, tap jockey, you owe Fat Tony 50 bucks. Так, начальник пробок, ты задолжал Жирному Тони 50 баксов.
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
I have to go back anyway, because I owe the guy money. НЕТ, ДА МНЕ ВСЕ РАВНО ТУДА НАДО, Я ЗАДОЛЖАЛ В ТИРЕ
You owe Hobart an enormous amount. Ты немыслимо задолжал Хобарту.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Well, I do owe you everything. Конечно, я так тебе обязана.
'Cause she doesn't owe me, and you do. Она ничем мне не обязана, в отличие от тебя.
To what do I owe the pleasure, Mr. boss man? Чем я обязана чести вас слышать, большая шишка?
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
I owe it to those women. Я в долгу перед теми женщинами.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
I owe her this. Я задолжала ей это.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
You owe me awe. А трепет передо мной.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...