Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You don't owe this world a thing. Ты ничего не должен этому миру.
I owe that to Barry and to Henry. Я должен это Барри и Генри.
But that's on top of the $20 you already owe me from serving you dinner in the bathtub. Ты уже должен мне 20 баксов за ужин в ванной.
You owe me one, Walt. Будешь должен, Уолт.
Still owe me a secret. Ты все еще должен мне секрет.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
And serena disappointed you twice today, so you owe me $20. И Серена разочаровала тебя сегоднядважды, таким образом, ты должна мне 20$.
Well, looks like you owe your resident a steak dinner. Похоже, ты должна своему интерну сочный стейк.
You owe me three months' back rent. Ты должна мне три месяца аренды.
What about the money you owe me? А ты помнишь, сколько денег мне должна?
Life don't owe you nothing. Жизнь тебе ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You already owe me $5,000 for the other one. Вы мне уже должны 5000 за прошлую.
You owe them more than an apology. Вы должны им нечто большее, чем извинение.
So my records show that I paid it and I certainly don't feel that we owe any late... В чеках значится, что счета оплачены, и я действительно не понимаю, почему мы должны выплачивать пе...
The money you stand to make from taking over my company Means that you owe me board membership to your firm. Деньги, которые вы начали делать на моей компании, должны обеспечить мне почетное членство в вашей фирме.
For this we owe our sincere gratitude to the chairmen of the respective Groups, Ambassadors Norberg and Ramaker, as well as their highly competent team of Friends of the Chair, convenors and experts for their tenacity and dedication to our common goal. За это мы должны искренне благодарить председателей соответствующих групп, послов Норберга и Рамакера, а также их в высшей степени компетентную группу товарищей Председателя, координаторов и экспертов, которые продемонстрировали приверженность нашей общей цели и настойчивость в ее достижении.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Everything I have I owe to this face. Всем, что у меня есть, я обязан ему.
To what do I owe the displeasure? Чем я обязан неудовольствию, вызванному вашим визитом?
Ye, I figured maybe... maybe I owe Phil. Ну, и я подумал, что вроде как я обязан Филу.
He was one of the key persons who really worked to strengthen the role of the President of the General Assembly, and I really owe a great deal to him as President of the General Assembly. Он был одним из тех выдающихся деятелей, которые действительно стремились укрепить роль Председателя Генеральной Ассамблеи, и я поистине многим ему обязан.
I owe Tom a debt of gratitude. Я Тому многим обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe Rexster your skin, Skyguy. Вы обязаны Рекстеру жизнью, Скайгай.
Those who are responsible for this contradiction deserve to have their motives publicly questioned, and they owe our Republic and people, as well as the international community, an honest explanation. Те, кто несет ответственность за возникновение этого противоречия, заслуживают того, чтобы их мотивы были преданы огласке, и они обязаны честно объясниться перед нашей Республикой и нашим народом, а также перед международным сообществом.
We owe you our lives. Мы тебе обязаны жизнью.
So to what do we owe the pleasure? Так чем мы обязаны?
You owe nothing more than yourself- your devotion in its fullness Вы обязаны лишь самой себе, Вашей самоотверженности, Вашей нежности
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Say, don't you owe me a couple of bucks? Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов?
You owe me a gun. Ты мне задолжал пистолет.
Because you owe me one. Ведь ты мне задолжал один.
How much do you owe? Сколько ты ему задолжал?
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I probably owe you two or three by now. Сейчас наверно обязана тебе дважды или трижды.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
Especially with... the part where I kind of owe you my life. Особенно... ту часть, где я обязана тебе жизнью.
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
Don't you think you owe the Cuban people something for taking you in? Вы не считаете себя в долгу перед кубинским народом, за укрытие?
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
I owe her this. Я задолжала ей это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...