Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Give me the money you owe me. Отдай мне мои деньги, которые ты должен.
Okay, I think some of you owe me an apology. Думаю, кое-кто из вас должен мне извинения.
And you owe me money, Vin. А ты должен мне денег, Вин.
You know, the kind where you owe a lot of money to people. Ну, такие, обычные, когда должен кому-то кучу денег.
Mick, you got that money you owe me? Мик, помнишь, ты мне должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Although you owe me a midnight kiss. Хотя ты должна мне полночный поцелуй.
No debts, you don't owe me anything Не в долгу, ты ничего мне не должна.
With this... I don't owe you anything. После этого... я тебе ничего не должна.
Sure thing, but you owe me one. Хорошо, но будешь должна.
How much do you owe rick? Сколько ты должна Рику?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe them more than an apology. Вы должны им нечто большее, чем извинение.
I know this may be a bad time right now, but you owe me $32,000 in legal fees. Я понимаю, может сейчас не совсем подходящее время, но вы мне должны 32 тысячи в качестве гонорара.
The Working Group recalled the agreement at its thirty-ninth session that, as a starting point, it would be appropriate for formally appointed directors, whether natural or legal persons, to owe the relevant duties. Рабочая группа напомнила принятое на ее тридцать девятой сессии решение о том, что исполнять соответствующие обязанности должны прежде всего официально назначенные директоры, в качестве которых могут выступать как физические, так и юридические лица.
We don't owe you anything! Мы ничего тебе не должны.
How much do they owe him? Сколько они должны ему?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe me information. Ты не обязан ничего объяснять, и я тоже.
To what do I owe the honor? Чем обязан? - Просто...
To what do I owe this surprise? Чему обязан таким сюрпризом?
I owe him a debt. Я ему многим обязан.
I owe Nobu my life... Я обязан Нобу своей жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess we all owe Clark our gratitude. Я думаю, мы все обязаны Кларку.
We owe it to all those who have died of this disease. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
We owe that progress to action by civil society organizations, international partners, thousands of volunteer activists and, in particular, groups of those who are socially excluded. Этим прогрессом мы обязаны деятельности организаций гражданского общества, международных партнеров, тысяч активистов-добровольцев и, в частности, групп тех, кто оказался вытесненным из общества.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
We owe her that much. Мы обязаны ей многим.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Seems you owe me six cents, sheep herder. Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух.
Some brass on Mars owe me a favor. Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне.
Bash, you owe me champagne! Баш, ты задолжал мне шампанское!
And you owe him big. И ты ему задолжал.
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
He gave me a dream. I owe him. Он дал мне возможность помечтать, и я теперь ему обязана.
To what do I owe the pleasure, Mr. boss man? Чем я обязана чести вас слышать, большая шишка?
I just owe her everything. Просто я ей всем обязана.
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
By the way, Grandpa, you owe the Chief one. Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
So I owe Alex big-time. Я в долгу перед Алексом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
And... you owe me. И еще ты мой должник
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...