Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The world doesn't owe you anything. Этот мир ничего тебе не должен.
You owe me two uncomfortable conversations. Ты должен мне уже две неприятные беседы.
Mad Qadeer, if you're watching, right, you owe me £200. Мэд Кадир, если ты смотришь, так, ты мне 200 фунтов должен.
You owe your weekly. Ты ему должен за неделю.
I owe them more than the Hermitage, so it wouldn't be fair to withdraw my custom. Я должен им больше, чем "Эрмитажу", поэтому будет нехорошо изменять своим привычкам.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
She reminded me that I still owe this city. Она напомнила мне о том, что я всё еще должна этому городу.
No amount of money will pay what you owe me. Никакими деньгами нельзя оплатить то, что ты должна мне.
I think I owe her the truth. Мне кажется, я должна сказать ей правду.
What, does she owe you money? Что, она должна тебе деньги?
The one you owe me. Та, которую ты мне должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You both owe me a dollar. Вы обе должны мне по доллару.
But our mutual friends set this up, so I think we owe it to them to... Да, но наши общие друзья устроили все это, и я думаю, что мы должны им...
That you start dating because you owe it to yourselves to see if you can be more. Мы с ним начали встречаться И должны были понять, Могут ли наши отношения зайти дальше.
Now, you've already paid me four dollars... so that's just $696 more that you owe me. Вы уже заплатили мне 4, значит, теперь вы мне должны еще 696 долларов.
You don't owe me an explanation, obviously, but you're a good guy and a great surgeon, and I just... Вы не должны объясняться, это ясно, но вы хороший парень, отличный хирург, и я...
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe your insight to the "mute loser." Ты обязан своим прозрением "немому неудачнику".
You owe him quite a bit, you know. А ты ведь ему кое-чем обязан.
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call. У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
I want you to know - and to tell Ross - how much I owe to you both. Хочу, чтобы ты знала, и передай Россу, как я обязан вам обоим.
To what do we owe the pleasure? Чем обязан иметь честь?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
This much, we owe them. Это то, что мы обязаны для них сделать.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
We owe him that. Мы обязаны это сделать.
We owe them all a great deal. Мы многим обязаны всем им.
So, to what do we owe the pleasure of your presence here at the Gayborhood? И чем обязаны за удовольствие видеть тебя в магазине "Гейборхуд"?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe some friends of mine a lot of money. Ты задолжал моим друзьям кучу денег.
I owe Beineberg and Tschusch from last month. Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
Did he owe money to anybody? Он задолжал денег кому-нибудь?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
I mean, you owe her, rachel. Я имею в виду, ты обязана ей, Рэйчел
Me! To whom you owe your very life! Мне ты обязана своей жизнью!
I owe him much. Я многим ему обязана.
I don't owe Juliette anything. Я не обязана Джульетте ничем.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
We owe them everything! Мы в долгу перед ними!
Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
Why is it that people who owe money never call? Почему люди, которые задолжали, никогда не звонят?
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
And you owe me... А ты - передо мной.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
But you owe money? У вас есть долги?
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...