Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Don't forget your medicine, and you still owe me 15 hamstring stretches from this morning. Не забывай свои лекарства, и ты все еще должен мне 15 растяжек с утра.
And if you still care about her, I think you owe... И если она тебе еще не безразлична, думаю, ты должен...
Well, how much do i owe? Что ж, и сколько же я должен?
You owe me a cold drink. Ты должен мне выпивку.
You owe my sister $700,000, and I'm going to chase you down until you pay up. ты должен моей сестре 700000$, и если ты их не отдашь, я тебя хорошенько отделаю на посошок.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me at least that. Ты должна мне хотя бы это.
If Melissa could win once, it would make her year, and then I would owe you. Если Мелисса выиграет, это будет событием года для неё, и я буду вам должна.
And you owe me a favor. И ты должна мне услугу.
I owe $90,000 in college debt. Я должна колледжу 90 тысяч.
See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. Он мне, короче, все еще должен за две унции,... а значит, теперь мне должна ты.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
As of now, you owe me... well, 93 grand. Так, сейчас вы должны мне 93 тысячи.
And we owe each other nothing. И мы друг другу ничего не должны.
You owe me three months' rent. Вы должны мне плату за целых З месяца.
We owe special thanks to the Office of the Special Advisor on Africa and to the Secretary General for preparing those reports. Мы должны особо поблагодарить Канцелярию Специального советника по Африке и Генерального секретаря за подготовку этих докладов.
We both owe her an apology. Мы оба должны перед ней извиниться
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
From now on, you don't owe nobody nothin'... С теперешнего момента, ты больше никому ничего не обязан.
I owe my success to my friend. Своим успехом я обязан моему другу.
But I owe it my life. Но я обязан ему своей жизнью.
But I owe her everything. Но ей я обязан всем.
Like I'm in a bad mood, and if I am I owe it to him to cover it up and make his world a brighter place. Будто у меня что-то не так, но я обязан это скрывать и не омрачать его прекрасный мир.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe him the general concept of factorial as a product of a finite number of terms in arithmetic progression. Мы обязаны ему общей концепцией факториала как произведения конечного числа членов арифметической прогрессии.
And I think... all three of us owe you our lives. И я думаю, мы втроем обязаны вам жизнью.
Members of the FAD'H and those linked to them continue to intimidate judges and prosecutors, many of whom owe their positions to influential members of the military. Военнослужащие ВСГ и связанные с ними лица по-прежнему запугивают судей и прокуроров, многие из которых обязаны своим положением в обществе влиятельным военным чинам.
Not as much as they owe you. Вам они обязаны большим.
We owe that man everything. Мы обязаны всем этому человеку.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, the trouble is I owe him a horse. Ну, проблема в том, что я задолжал ему лошадь.
I owe the King Brothers a rewrite. Я задолжал Кингам правку одного сценария.
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe her anything, Sarah. Ты ничем ей не обязана, Сара.
I owe him my obedience Я обязана ему своим послушанием.
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
So, to what do I owe the pleasure? Итак, чем обязана визиту?
But I don't want to discourage a social media response, because I owe the development of the #NotGuilty campaign almost entirely to social media. Но я не призываю к отказу от реакции в социальных сетях, потому что я почти полностью обязана им развитием нашей кампании.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
I owe it to her family. В долгу перед её семьёй.
We owe 'em that. Мы в долгу перед ними.
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you might owe me one. А по-моему, ты передо мной.
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...