| I believe you owe me two. | Как я понял, ты должен мне две сотни. |
| You owe me half a million, Peter. | Ты должен мне полмиллиона, Петер. |
| That you don't owe us nothing. | Что ты нам ничего не должен. |
| If someone involved turns and says, You owe me a favor | Если кто-то из виновных повернется и скажет: "Ты мне должен". |
| And what do I owe for this accommodation? | И что я должен за это сделать? |
| Well, looks like you owe your resident a steak dinner. | Похоже, ты должна своему интерну сочный стейк. |
| You don't owe me anything for that one. | За это, ты не должна платить. |
| You owe me that. | Ты должна это сделать для меня. |
| And you owe me a favor. | И ты должна мне услугу. |
| Don't you think you owe it to Adelaide to have one more amazing adventure? | Тебе не кажется, что ты должна это сделать ради Аделаиды, ради ее будущего удивительного приключения? |
| You owe me too much now. | Вы итак должны мне слишком много. |
| We owe it to succeeding generations to move forward actively towards the achievement of disarmament, development and the strengthening of international peace and security. | Мы несем ответственность перед следующими поколениями и должны активно продвигаться вперед к достижению разоружения, развития и укреплению международного мира и безопасности. |
| We owe him a debt of gratitude for the manner in which he has, without fear or favour, led the United Nations during the past four years. | Мы должны выразить ему признательность за то, как мужественно и беспристрастно он руководит работой Организации Объединенных Наций на протяжении последних четырех лет. |
| We owe them nothing in return. | Мы ничего им не должны. |
| Frankie, I need you to hit up k.T. They owe us a favor. | Фрэнки, сходи в магазин, они нам должны. |
| I love him, and I owe him a lot. | Я люблю его, и я многим ему обязан. |
| I'm a new man, and I owe it all to Lauren. | Как заново родился, -и этим я обязан Лорен. |
| To what do I owe the pleasure? | чем обязан такому радушию? |
| Everything I am, I owe to my family. | Я обязан всем своим родственникам. |
| And to what do I owe the pleasure? | И чем я обязан такому удовольствию |
| We owe Lady Guinevere's life to one man. | Жизнью лёди Джинёвры мы обязаны одному чёловёку. |
| We owe this to all future generations and to ourselves. | Мы обязаны это сделать во имя грядущих поколений и на благо наших собственных интересов. |
| So, to what do we owe this pleasure? | Итак, чем мы обязаны такому соизволению? |
| And to whom do we owe our allegiance? | И кому мы обязаны нашей верностью? |
| Not as much as they owe you. | Вам они обязаны большим. |
| It's not even close to what I owe your old man. | Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику. |
| I owe Beineberg and Tschusch from last month. | Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу. |
| But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. | Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства. |
| You owe me, G. | Ты мне задолжал, брат. |
| I owe others lots of money | Я задолжал много денег. |
| So David might love me, but I owe Olivia my life. | Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии. |
| I owe them my life. | Я обязана им жизнью. Эй, Док! |
| You don't owe Frankie anything. | Ты ничем Фрэнки не обязана. |
| I owe it to him. | Я обязана перед ним. |
| I don't owe Juliette anything. | Я не обязана Джульетте ничем. |
| And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. | Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс. |
| Brother, we owe you so much, | Брат, мы в таком долгу перед тобой |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| We both owe her that. | Мы оба в долгу перед ней. |
| I can tell you candidly - I want to put this on record - that we owe a great debt to the United Nations Mission in Sierra Leone for its strong support during our start-up phase. | Скажу вам откровенно - и в официальном порядке, - что мы в большом долгу перед Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за ее огромную помощь на начальном этапе. |
| I think you owe me an explanation, young lady. | Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди. |
| The Vorlons must owe them money or something. | Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того... |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали. |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. | И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| Oliver Queen, you owe me one. | Оливер Куин, Ты мой должник. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
| You owe me at least that, Snotlout. | Ты мой должник, Сморкала. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должен передо мной извиняться. |
| You see, you owe me. | Ты в долгу передо мной. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |