| You owe them a luxury apartment. | Не забудь, ты должен им шикарное жильё. |
| Okay, now that the seals have been broken, you each owe me $50. | Хорошо, теперь, когда печати были сломаны, каждый из вас должен мне 50 долларов. |
| I just want to be paid by those who owe me. | Я только хочу, чтобы мне платили те, кто мне должен. |
| I said, "Turner, you are my landlord to which I owe 41 pound back rent which I will send to you from Liverpool pretty soon." | Я сказал: "Тернер, ты мой арендодатель, и я должен тебе за жилье 41 фунт, которые я пришлю тебе из Ливерпуля в ближайшее время". |
| How much money you owe me? | Сколько ты мне уже должен? |
| So now you owe me two. | Значит, ты должна мне дважды. |
| You owe him an apology this minute. | Ты сейчас же должна перед ним извиниться. |
| How many people I owe so I can have one night to myself? | Скольким людям я теперь должна только за то, что получила одну ночь для самой себя? |
| I owe it to Nolan. | Я должна сделать это для Нолана. |
| No, you don't owe me anything. | Ты ничего мне не должна. |
| I think we owe you nothing less. | Думаю, мы должны так же отнестись и к вам. |
| You owe the record company more than you got. | Вы должны записывающей компании больше, чем имеете. |
| "All we own, we owe" | Все, чем владеем, мы должны. |
| Now they really owe me. | Сейчас они действительно должны мне. |
| We owe three weeks and he'll be here first thing. | Мы должны уже за З недели. Молочник заявится с утра. |
| To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? | Чему я обязан этой радости, мистер Бонд? |
| To what do I owe this... home invasion? | Чем обязан этому... домашнему нашествию? |
| And from this "exile" I owe to certain friends, I no longer have a say where the police are concerned. | А из этого убежища, которым я обязан своим друзьям, я не могу больше влиять на дела полиции. |
| So, to what do we owe the pleasure, Milady? | Так чем обязан удовольствию, миледи? |
| To what do I owe the honour of your visit? | Чем обязан удовольствию видеть тебя? |
| I guess, we owe you our lives. | Полагаю, мы обязаны вам жизнью. |
| We owe this city and its services a special debt of thanks. | Мы многим обязаны этому городу и его службам, которые заслуживают нашей особой признательности. |
| We're complete strangers to you, but we owe you our lives. | Мы вам совершенно чужие, но обязаны вам жизнью. |
| But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. | Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом. |
| Many of our States in fact owe their freedom and independence in good measure to the decolonization campaign undertaken within the Organization in the aftermath of the Second World War. | Невозможно отрицать тот факт, что обретением своей свободы и независимости многие из наших государств в значительной степени обязаны процессу деколонизации, который осуществлялся Организацией Объединенных Наций после второй мировой войны. |
| In order to incriminate a man I did owe money to. | Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги. |
| Do you believe you owe something? | Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал? |
| Didn't Ezequiel owe you, too? | Эзекиль тебе тоже задолжал? |
| I owe hartley one. | Я задолжал Хартли один. |
| You owe her 25 margaritas! | Ты задолжал ей 25 маргарит! |
| I owe him at least that. | Я ему обязана, в конце концов. |
| You know, and I owe it all to Kristine. | Знаете, всем этим я обязана Кристине. |
| You owe us your useless life. | Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью. |
| Everything I have I owe to Ignacio, may he rest in peace. | Всем, что имею, я обязана Игнасио, да покоится он с миром. |
| You owe me that much. | Ты ведь мне многим обязана. |
| Thanks, we owe you one. | Спасибо. Мы в долгу перед тобой. |
| We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. | Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке. |
| We owe 'em that. | Мы в долгу перед ними. |
| You owe him that. | Ты в долгу перед ним. |
| That I owe it to you. | Я в долгу перед тобой. |
| I think you owe it to me. | Я думаю, вы задолжали мне это. |
| Pay off the wages you owe and send him home immediately. | Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой. |
| But they owe me, too. | Но они мне тоже задолжали. |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| But, Harvey, now you owe me one. | Но теперь ты мой должник, Харви. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| You see, you owe me. | Ты в долгу передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |