Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
No, but you owe him a bunch of money. Нет, но ты теперь должен ему кучу денег.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ты должен мне с тех пор, как не пришел в прошлый раз.
That I owe to you. И ты должен поблагодарить вас за это.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
You do still owe me that favor. Ты мне всё равно должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You didn't owe her anything. Ты не должна была ей ничего.
Well, counting the last few favors, you owe me 600 bucks. Ну, учитывая мои последние одолжения тебе, то ты должна мне 600 баксов.
I figure I owe him a jingle. Я должна ему звонить.
Sure thing, but you owe me one. Хорошо, но будешь должна.
I don't owe you. Я ничего тебе не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You don't owe Ritter anything. Мы больше ничего не должны Риттеру.
Who it that thinks we owe them something? Кто считает, что мы им что-то должны?
We owe the man something. Мы кое-что должны этому человеку.
Do we owe a lot of money? Мы должны много денег?
You owe us 11,000 matchboxes, the violinist has it all written down. А вы нам должны 11 тысяч коробок, у скрипача записано.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But also Leontes, to whom I owe my life. А также Леонтеса, которому обязан жизнью.
To what do I owe the pleasure? Чему я обязан твоим визитом?
You owe me that much. Ты многим мне обязан.
I owe them all to you. Всем этим я обязан тебе.
the unpayable debt that I owe to you о том неоплаченном долге, по которому я стал тебе обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком обязаны твоему отцу.
To what do we owe this honor, citizen? Чем обязаны такой чести, гражданин?
We owe you our lives, don't we, Eddie? Мы обязаны вам своими жизнями, правда, Эдди?
Well, I think we owe it to her and to dell To do whatever we can for her. Я думаю, мы обязаны ради нее и Делла сделать все зависящее от нас для нее.
Negotiators owe this not only to the people affected by the North-South conflict, but also to the population elsewhere in the Sudan, particularly in Darfur. Участники переговоров обязаны сделать это не только ради народа, пострадавшего от конфликта Север-Юг, но и ради населения других районов Судана, в частности Дарфура.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
I want the money you owe me. Мне нужны деньги, которые ты мне задолжал.
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
Who do you owe money to? И кому же ты задолжал?
You owe me, G. Ты мне задолжал, брат.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And I owe my life to you all, twice over. И я дважды обязана всем вам своей жизнью.
Amy, you don't owe Karma an apology. Эми, ты не обязана извиняться перед Кармой.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
Got her to take a life so she would owe you hers? Заставили её забрать жизнь, чтобы она была обязана вам своей?
To what do I owe this? Так, чем я обязана вашему визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
And you owe our baby. И ты в долгу перед нашим ребенком.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...