Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
What I owe them is not my compassion. То, что я им должен это не мое сострадание.
Well, you do owe him money. Ну, ты ведь должен ему денег.
And I owe it to you to let you know why. И я должен рассказать тебе, почему так происходит.
You owe me a honeymoon. Ты должен мне медовый месяц.
Yes, you do owe me. Да, ты мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
The way I see it, you owe me. Мне кажется, что ты мне должна.
I don't think I "owe" him anything, but I'll write to him, if you like. По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
Sure thing, but you owe me one. Хорошо, но будешь должна.
She doesn't owe me anything. Она мне ничего не должна.
I owe Tom 300 dollars. Я должна Тому 300 долларов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
What we really owe that union is the truth. Что мы действительно должны профсоюзу, так это правду.
We owe it to them to do that. Мы должны, хотя бы ради них.
I think you owe me some answers. Я думаю вы должны мне ответить на некоторые вопросы
We owe it to ourselves to live it. Мы должны жизнь самим себе.
The pre-married partners owe respect to one another, and, if cohabiting, are governed by marriage conditions of the "division of property" type. лица, вступившие в предварительный брак, должны оказывать взаимное уважение, а в случае сожительства на них распространяется режим раздельного имущества.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my success to his help. Своим успехом я обязан его помощи.
To what do I owe the honor, Count Mondego? Так, так, чем обязан, граф Мондего?
I owe it all to you. Всем этим я обязан вам.
To what do I owe the pleasure, Swan? Чем обязан, Свон?
You owe me the truth. Ты обязан сказать мне правду.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess we owe you guys our lives. Что ж, ребята, кажется мы обязаны вам своими жизнями.
And we owe a tremendous credit to that. И мы жутко обязаны ему за это.
To all these we owe respect, which we can show by making special efforts to protect all communities that are similarly threatened or vulnerable, now and in the future. Мы обязаны чтить память всех этих людей и для этого мы можем приложить особые усилия - сейчас и в будущем, - чтобы защитить все общины, которые подвергаются такой же угрозе и являются столь же уязвимыми.
And finally, we owe it to our children and to their children to engage in the world. И, наконец, мы обязаны этим нашим детям и своим детям участвовать в мире.
The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs. Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me almost 200 million lire. Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир.
I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. Продал, потому что задолжал Санни Красному.
I have to go back anyway, because I owe the guy money. НЕТ, ДА МНЕ ВСЕ РАВНО ТУДА НАДО, Я ЗАДОЛЖАЛ В ТИРЕ
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Did Larry owe anyone any favors? Ларри задолжал кому-нибудь услуги?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
Laurel, you don't owe me anything. Лорел, ты мне ничем не обязана.
You don't owe me any explanations. Ну, ты не обязана мне объяснять.
Alright, but you owe me, big time! Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень!
You owe him a great deal. Ты ему многим обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
What do I owe? Что с меня причитается?
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...