| They think I owe them, now they threaten my family. | Они думают, я должен им, и теперь они угрожают моей семье. |
| Now I don't owe nobody nothing. | Теперь я никому ничего не должен. |
| FRANK: You owe it to yourself. | Ты должен это себе. |
| You owe me a dance. | Ты должен мне танец! |
| That's 50 more you owe me. | Ты мне должен еще 50. |
| I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise. | Я должна поблагодарить его за то, что испортил сюрприз. |
| I don't owe you any sort of honesty about my personal life. | Я не должна раскрывать тебе секреты своей личной жизни. |
| She doesn't owe me anything. | Она мне ничего не должна. |
| You owe me a new robot. | Ты должна мне нового робота. |
| You owe me an explanation. | Ты должна мне все объяснить. |
| As of now, you owe me... well, 93 grand. | Так, сейчас вы должны мне 93 тысячи. |
| You owe me 1 2 dollars and five cents. | Вы должны мне 1 2 долларов и 5 центов. |
| Look, you people owe me this much. | Послушайте, вы и так мне многое должны. |
| The back half of what you owe me. | Оставшаяся часть того, что вы мне должны. |
| So how does he figure that you owe him money? | Значит, он считает, что вы ему должны денег? |
| I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. | Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег. |
| I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband. | Я не хочу навязываться, Мадам Мельес, но если это наша единственная встреча, пожалуйста, позвольте выразить Вам, как глубоко обязан я Вашему мужу. |
| Today, the Tunisian people owe to their young people the freedom of expression they enjoy and the democratic prospects they aspire to. | Тунисский народ обязан своей молодежи свободой волеизъявления, которая у них теперь есть, и демократическими перспективами, к достижению которых он стремится. |
| Now... - to what do I owe the pleasure? | Итак... чем обязан столь приятному визиту? |
| Mr. Manfield! To what do we owe this pleasure? | Мистер Мэнфилд, чем обязан? |
| Figure out who we owe favors to in here. | Разберись, кому мы тут обязаны поддержкой. |
| But you do owe me, - Constable Crabtree. | Но вы мне обязаны, констебль Крабтри. |
| I guess we all owe Clark our gratitude. | Я думаю, мы все обязаны Кларку. |
| It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." | В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку". |
| We owe it to the future of civilisation not to allow the world's worst leaders to develop and deploy, and therefore, blackmail freedom-loving countries with the world's worst weapons. | Мы обязаны сделать это ради будущего цивилизации, не позволить худшим лидерам в мире разрабатывать и разворачивать, а, следовательно, шантажировать свободолюбивые страны, худшим в мире оружием. |
| Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. | Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжал мне объяснение. |
| I owe her an apology. | Я задолжал ей извинения. |
| Did Larry owe anyone any favors? | Ларри задолжал кому-нибудь услуги? |
| I owe some money to some guys. | Я задолжал деньги одним ребятам. |
| You owe your life to your doctor namesake. | Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали. |
| I owe a lot to you, Howard. | Говард, я многим тебе обязана. |
| Before or after I pay some of the people I owe. | До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить? |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязана такой честью? |
| The $1.2 billion cost of the capital master plan had included the rent which the United Nations would owe the United Nations Development Corporation for use of the UNDC5 building as "swing space" while the plan was being implemented. | Расходы на генеральный план капитального ремонта в размере 1,2 млрд. долл. США включают арендную плату, которую Организация Объединенных Наций будет обязана выплатить Корпорации развития Организации Объединенных Наций за использование здания КРООН5 в качестве «подменного фонда» в ходе осуществления плана. |
| Because I owe him my life. | Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь. |
| We owe Mr. Shue that. | Мы в долгу перед мистером Шу. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| I owe her an amends. | Я в таком долгу перед ней. |
| In that case i might... since his desire for me is so strong, if he wished it, I would be ready to marry him for the sake of what I owe him. | В этом случае я смогу..., коли его признания были так пылки..., и я в большом долгу перед ним, принять его. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| When I said, "you owe me a child"? | Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"? |
| We owe it to the kids. | Мы задолжали это детям. |
| We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment | Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них. |
| The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. | Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США. |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| And besides, you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| You owe me, don't you? | Вы мой должник, не так ли? |
| Because you owe me. | Потому что ты мой должник. |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| Now you owe me. | Теперь ты мой должник... |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должен передо мной извиняться. |
| You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |