Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I have to feed my family on what you owe us. Я должен накормить семью на обещанные вами деньги.
OK, John, I'm suddenly realising I probably owe you some sort of an apology... Ок, Джон, я внезапно осознал, что наверное должен принести свои извинения...
Doesn't Avery owe you a bunch of money? Разве Эйвери не должен тебе кучу денег?
You owe me a finger. Ты должен мне палецяу.
I owe that boy a big kiss when I see him. Я должен твою лошадку поцеловать взасос.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
No, I owe your baby a gift. Нет, я должна твоему ребенку подарок.
I think you owe us all an explanation. Думаю, ты должна нам кое-что объяснить.
I think you owe me more than an apology. Думаю, что ты должна больше чем извинение.
Jackie, you owe Kelso $65. Джеки, ты должна Келсо 65 долларов.
So... I pretty much owe you the biggest apology ever. Думаю, я должна перед тобой извиниться
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me 1 2 dollars and five cents. Вы должны мне 1 2 долларов и 5 центов.
We still owe them 60 ryo. Мы всё ещё должны им 60 Кохару.
The more we pay, the more we seem to owe and the less we have. И чем больше мы платим, тем больше мы остаемся должны и тем меньше мы имеем.
You owe yourself something. Вы должны себе что-то.
Every cent of it and it still was less than we owe. Но мы всё равно им должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why. Если ты веришь, что обязан Клаусу жизнью, спроси себя почему.
And I owe my life to John Bates, who acted to protect me without any care for his own safety. Я обязан жизнью Джону Бейтсу. Он спас меня, совершенно не заботясь о собственной безопасности.
The first to receive it, is the man to whom I owe the most. Первым её получит человек, которому я обязан больше всего.
Sigismund argued that the Moldavian nation did not "owe allegiance to anyone, is accustomed to live by theft and brigandage and so is everyone's enemy." Сигизмунд утверждал, что молдавский народ «не обязан преданностью кому-либо, привык жить кражами и разбоем и потому является врагом каждого».
You owe me an answer. Ты обязан ответить мне.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it. Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
Negotiators owe this not only to the people affected by the North-South conflict, but also to the population elsewhere in the Sudan, particularly in Darfur. Участники переговоров обязаны сделать это не только ради народа, пострадавшего от конфликта Север-Юг, но и ради населения других районов Судана, в частности Дарфура.
We were given the Earth by our forebears, and we owe it to our children. Земля досталась нам в наследие от наших предков, и мы обязаны сохранить ее для наших детей.
We owe this success to the commitment and political will of the great majority of Member States of the United Nations in the fight to reduce and eradicate weapons of mass destruction. Этим успехом мы обязаны приверженности делу и политической воле подавляющего большинства стран - членов Организации Объединенных Наций, которые выступают за сокращение и ликвидацию оружия массового уничтожения.
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
In order to incriminate a man I did owe money to. Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги.
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
You're starting to owe me a lot of rain, you know? Да уж, ты мне теперь многое задолжал.
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
What did Dahl owe you for? За что вам задолжал Даль?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Well, I do owe you everything. Конечно, я так тебе обязана.
I don't owe you an explanation, but I did love him. Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его.
What do you feel like you owe these people? Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям?
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
I owe him that much. Я обязана сделать для него хотя бы это.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
He got nabbed, and I owe him. Его арестовали, так что я в долгу перед ним.
And if he isn't, then we owe it to Brian. А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...