| I still owe the jeweler 20 francs. | Я всё ещё должен ювелиру 20 франков. |
| You owe him money or something? | Ты должен ему денег или что-то в этом роде? |
| You got the $1,000 you still owe on the truck. | Твоя 1000, но ты еще остался должен за грузовик. |
| Technically speaking, you owe me some money, don't you? | Формально, ты должен мне деньги. |
| You'll owe another 150. | Ты будешь должен ещё 150. |
| I can't exactly explain it but I realize that I owe the Detective an apology. | Я не могу точно объяснить это но я так понимаю, что должна Детективу принести извинение. |
| I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. | Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе. |
| I don't owe him any favours. | Ничего ему не должна. |
| That's what you owe me. | Столько ты мне должна. |
| I owe it to myself. | Я должна это себе. |
| You owe me ten thousand francs, and you must begin to pay. | Вы должны мне 10.000 франков, и пора начинать платить. |
| "All we own, we owe" | Все, чем владеем, мы должны. |
| Now they have paid off $700 billion, but they still owe $900 billion. | К настоящему времени они уже выплатили 700 миллиардов, но по-прежнему должны 900 миллиардов долларов. |
| We, the States Members of the United Nations, representatives of the international community, owe the peoples of our united nations specific results, especially in an area such as nuclear disarmament, where the security of peoples is at stake. | Мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, представители международного сообщества, должны представить конкретные результаты нашим народам Объединенных Наций, в особенности в такой области, как ядерное разоружение, когда речь идет о безопасности народов. |
| We owe the fire-spitter that much. | Хотя бы эту малость мы ему должны. |
| And you owe me a life debt again. | И ты снова обязан мне жизнью. |
| To what do I owe this honour? | Чем обязан такой чести? Гонконг Геральд |
| Which, with a wave of your little pink hand, you could make happen, and then I'd owe you one. | Мюзикл , который по мановению вашей розовой ручки может выйти в свет, и тогда я буду вам обязан. |
| He recalled: Ambroise Thomas, my beloved master, came towards me and said, "Embrace Berlioz, you owe him a great deal for your prize." | По его словам: Амбруаз Тома, мой любимый учитель, вышел вперед ко мне и сказал, «Обними Берлиоза, это ему ты во многом обязан своей награде». |
| I owe Verrocchio... everything I am. | Я обязан Вероккио... всем. |
| And for that, we owe him a great vote of thanks. | И за это мы обязаны поблагодарить его. |
| Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it. | Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это. |
| You owe it to him to protect his future, his right to the throne. | Вы обязаны печься о нем и его будущем, его правах на престол. |
| You took us to all owe you. | Мы все обязаны тебе. |
| we'll owe you big-time. | Мы будем обязаны вам. |
| Did he owe anybody money or have any financial problems? | Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы? |
| I heard you owe someone 90 grand. | Я слышал ты кому-то задолжал 90 тысяч доллларов. |
| Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. | Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал |
| The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions. | Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят. |
| L -ve owe a lot of money recently. | Недавно я задолжал немного денег. |
| I mean, I just owe him so much. | В общем, я ему очень обязана. |
| I owe all my sons' lives to you. | Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей |
| To what do I owe the pleasure, Mr. boss man? | Чем я обязана чести вас слышать, большая шишка? |
| I don't owe you any answers. | Я не обязана тебе отвечать. |
| I don't owe you anything. | Я тебе ничем не обязана. |
| Then you owe him for that. | Тогда вы в долгу перед ним. |
| We owe a lot to Miep Algera. | Мы в большом долгу перед Мип Алхера. |
| We owe you everything, Ani. | Мы в долгу перед тобой, Эни. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| I have a check for the amount we owe you. | У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали. |
| Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? | Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы? |
| We owe him understanding! | Мы задолжали ему понимание. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. | На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник. |
| That's two you owe me, Junior. | Ты мой должник уже дважды. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |