Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me six minutes and change. Ты должен мне 6 минут с мелочью.
Now, husband, don't you think you owe Zoidberg a thank-you for saving you from yourself? Ну, муженёк, не думаешь, что теперь ты должен Зойдбергу благодарность за спасение от себя самого?
You owe me a pint. Ты должен мне пива.
You owe me money. Ты должен мне кучу денег!
You owe us MichaelJackson. Ты должен нам Майкла Джексона.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'd say you owe me dinner, Carrie. Я бы сказал, ты должна мне ужин, Кэрри.
How would you like me to owe you a favor? Хочешь, я буду должна тебе услугу?
She will so owe us. Она нам будет должна.
I don't owe you. Я ничего тебе не должна.
Angela, you owe me one. Анджела, ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
But right now you owe me one million. Но сейчас вы мне должны один миллион.
you owe it to your family, you owe it to yourself. вы должны это вашей семье, вы должны это себе.
Don't we owe it to the people we love to stand up for what we believe in? Разве мы не должны для людей, которые стоят на стороне того, во что мы верим?
You owe me 7,000 Francs. Вы должны мне 7.000 франков.
And these two still owe me from when they sued the blue jean company over the "Button-fly." А эти двое до сих пор должны мне за иск против производителей джинсов с ширинкой на пуговицах.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Now I think you owe Harold some answers. Думаю, что ты обязан сообщить Гарольду несколько ответов.
But you owe me, big time. Но ты обязан мне своим успехом.
I just owe it to him to do it correctly, To discuss it with somebody Я просто обязан по отношению к нему сделать это корректно, обсудить это с кем-то
You owe your life to Lucrezia. Ты обязан этим Лукреции.
Two of Geoffreys' lines from that film became catch phrases in the mid-1980s: "To what do I owe this dubious pleasure?" and "You're so cool, Brewster!" Две цитаты Джеффриса из этого фильма стали знаменитыми в середине 1980-х годов: «Чему я обязан за это сомнительное удовольствие?» и «Ты такой классный, Брюстер!».
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
How many owe you their lives? Сколько из них обязаны Вам своими жизнями?
We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. Мы обязаны дать ответ тем, кто по-прежнему гибнет в бессмысленных войнах, унаследованных от прошлого века, в то время как перед человечеством стоит так много других сложных проблем.
We owe that not only to the United Nations but, above all, to the people in whose name we shoulder responsibility together. Мы обязаны это сделать не только ради Организации Объединенных Наций, но и ради людей, от имени которых мы несем эту общую ответственность.
We don't owe you anything! Мы вам ничем не обязаны
There are thousands of our boys in field hospitals... all over North Africa and Italy... who owe their lives to Dr. Blalock's work in the treatment of shock. Тысячи наших сыновей лежат в госпиталях... Северной Африки и Италии... своей жизнью они обязаны доктору Блэлоку и его исследованию.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I suppose I owe him the truth. Полагаю, я задолжал ему правду.
Seems you owe me six cents, sheep herder. Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух.
And you still owe me one for my birthday. Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения.
They run you down for the cash you owe me on the card game last week? Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе?
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't want to owe him any more. Ты же не хочешь быть обязана ему еще больше.
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой радости?
I don't owe you anything. Я тебе ничем не обязана.
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
The $1.2 billion cost of the capital master plan had included the rent which the United Nations would owe the United Nations Development Corporation for use of the UNDC5 building as "swing space" while the plan was being implemented. Расходы на генеральный план капитального ремонта в размере 1,2 млрд. долл. США включают арендную плату, которую Организация Объединенных Наций будет обязана выплатить Корпорации развития Организации Объединенных Наций за использование здания КРООН5 в качестве «подменного фонда» в ходе осуществления плана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And I owe her for that. И я в долгу перед ней за это.
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
We owe this to them. В этом контексте мы в долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
How much do you owe? За сколько вы задолжали?
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...