Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Converted to zloty you still owe me 630. В пересчете на злотые ты мне должен еще 630.
Still owe me for the last job I did for you. Всё еще должен мне за прошлую работу.
OK, John, I'm suddenly realising I probably owe you some sort of an apology... Ок, Джон, я внезапно осознал, что наверное должен принести свои извинения...
Do I owe an answer to the lady, or the pirate? Я должен отвечать госпоже или пирату?
And you owe me half. Ты должен мне половину.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
If one small part of you senses that, don't you owe it to yourself to find out if I'm right? Если часть тебя чувствует это, разве ты не должна выяснить, прав ли я?
How much do owe you? Сколько я тебе должна?
You owe me an explanation. Ты должна мне объяснение.
You owe me, Liv. Ты должна мне, Лив.
With this payment, the Organization will still owe troop contributors some $800 million by the end of October and some $1 billion by the end of 1995. После этих выплат Организация будет по-прежнему должна предоставляющим войска государствам примерно 800 млн. долл. США к концу октября и примерно 1 млрд. долл. США к концу 1995 года.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
The Organization and its membership owe Kofi Annan a tremendous amount of gratitude and we will continue to support his efforts until his last day with this Organization. Организация и ее члены должны испытывать огромную благодарность к Кофи Аннану, и мы будем и впредь поддерживать его усилия вплоть до последнего дня его пребывания в нашей Организации.
Information comes from everywhere and all at once, from guys who owe him, guys he's worked, charmed, hired, paid off for years. Информация приходит отовсюду и одновременно, от ребят, которые ему должны, от тех, с кем он работал, очаровывал, нанимал, платил годами.
We owe Lily an apology. Мы должны извиниться перед Лили.
We'd owe him that. Мы должны ему это.
You owe me big time for this. Будете мне за это должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
It is difficult to put into words what I owe Ramanujan. Тяжело выразить словами Как сильно я обязан Рамануджану.
So, to what do we owe the pleasure, Milady? Так чем обязан удовольствию, миледи?
But I owe Garrett everything. Но я всем обязан Гаррету.
He doesn't owe us anything. Он не обязан нам ничем.
I owe her so much. Я ей так многим обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Ambassador Vattani successfully steered the Conference at a difficult time, and we all owe him a debt of gratitude for his efforts to lay the ground for substantive work at the start of the 1995 session. Посол Ваттани успешно руководил Конференцией в трудное время, и мы все обязаны ему за его усилия с целью обеспечить условия для конкретной работы в начале сессии 1995 года.
Good afternoon, Nurse Mount, to what do we owe the pleasure? Доброе утро, сестра Маунт. Чем обязаны удовольствию видеть вас?
We owe him a lot. Мы ему многим обязаны.
The parents owe it all to you. Родители обязаны этим тебе.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance."That a husband owes his wife protection, while the wife has to be obedient to her husband. В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
All I need is the money that you owe me... $1,200. Мне нужны только деньги, которые ты задолжал, 1200 долларов.
And you still owe me one for my birthday. Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения.
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
Remember that pizza you owe me? Помнишь, ты задолжал мне пиццу?
And you owe me a staff. И ты задолжал мне команду.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам.
What's yours? - I owe him. Я ему многим обязана.
So, to what do I owe the pleasure? Итак, чем обязана?
I owe it all to you. Я всем обязана тебе .
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And I owe her for that. И я в долгу перед ней за это.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Adding to a debt you already owe. Добавление к долг, который вы уже задолжали.
Pay off the wages you owe and send him home immediately. Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...