Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe that monkey my life. Я должен этой обезьяне свою жизнь.
Give us something to drink, I owe him a round. Дай нам что-нибудь выпить, я должен ему.
I owe this woman, Raims, okay? М: Реймс, я должен этой женщине.
What exactly do you owe her? Ж: Что ты ей должен?
And what do I owe for this accommodation? И что я должен за это сделать?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me 87 bucks for gas. Ты должна мне 87 баксов за бензин.
And take out whatever I owe from my pay. И забери всё, что я должна из моей зарплаты.
I owe an apology to the woman to my right. Думаю, я должна извиниться перед женщиной, сидящей справа.
(whispering): You owe me one, Tina. Ты будешь мне должна, Тина.
I know you don't owe it to me, but I just need to hear you say it. Я знаю, ты ничего не должна мне, но мне просто нужно услышать, как ты скажешь это.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Mister Soldier, you owe us six ducats for the music. Господин солдат, вы нам должны за музыку 6 дукатов.
Are you worried about the tugs you owe money too? Вы взволнованны по поводу рывков и также вы должны деньги?
Don't we owe him every chance to get out alive? Разве мы не должны вытащить его оттуда любой ценой?
We owe Gul Dukat a debt of gratitude. Мы должны благодарить Гул Дуката.
I am sure that I speak on behalf of all of us in this regard when I say that we owe sincere and deep gratitude to Ambassador Lakhdar Brahimi for his exceptional leadership and for the very valuable role he has played throughout the process. Я уверен, что выражу общее мнение, если я скажу в этой связи, что мы должны выразить искреннюю и глубокую благодарность послу Лахдару Брахими за блестящее руководство и весьма важную роль, которую он играл на протяжении всего процесса.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Well, you don't owe me an explanation. Ну, ты не обязан мне объяснять.
You owe your apprenticeship to me! Ты обязан мне за свою учебу!
But you owe it to your sister, and the great game of baseball - wacky face for the camera - to go back and help your team. Но ты обязан этим своей сестре, и величайшим бейсбольным матчем... скорчите рожи для снимка... вернуться и помочь своей команде.
To what do I owe the honor of your visit? Чем обязан чести Вашего визита?
To what do I owe this honour? Чем обязан подобной честью?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
He connected all the dots, we all owe him our lives. Он связал все звенья цепи, именно ему мы обязаны жизнью.
We owe that success to the excellent cooperation between MINUSTAH and the National Police. Успехом в этой области мы обязаны замечательному сотрудничеству между МООНСГ и национальной полицией.
We owe you our freedom. Мы обязаны, тебе нашей свободой.
I owe it all to you. Мы всем обязаны тебе.
To whom do we owe the pleasure... Кому мы обязаны радостью...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It's not even close to what I owe your old man. Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику.
Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал.
Is that how he came to owe you £30,000? Поэтому он вам 30 штук задолжал?
Say, don't you owe me a couple of bucks? Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов?
But I do owe him. Но я задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
You owe it to yourself. Ты обязана это сделать ради себя.
You said you owe me. Ты сказала, что обязана мне.
I owe my freedom to Adrian Chase. Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
I don't owe you anything. Я тебе ничем не обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона.
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
I owe her this. Я задолжала ей это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
And... you owe me. И еще ты мой должник
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...