Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me, and you hurt my kid. Ты мне должен, а еще ты ранил моего ребенка.
You owe me money, blacksmith. Ты должен мне деньги, кузнец...
You owe me, Gardiner. Ты должен мне. Гардинер.
You owe me a drink. Ты мне должен налить!
I owe people money, Wade. Я должен людям деньги...
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't, however, owe you an explanation as well. Но я не должна объяснять вам почему.
I'm sorry, I guess I do owe you an explanation. Извини. Я действительно должна тебе объяснить.
And I owe it to her to give her a normal life. И я должна дать ей нормальную жизнь.
You owe me eight hundred dollars. Ты должна мне 800 долларов.
I owe this to Vivian. Я должна сделать это для Вивиан.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You already owe me $5,000 for the other one. Вы мне уже должны 5000 за прошлую.
Which is why we owe him the truth. Именно поэтому мы должны сказать ему правду.
I just think we owe him a few words. That's all. Мы должны сказать о нем пару слов.
They also owe the tax office. А ещё они должны налоговой.
When people owe Claude MacCready, they pay... one way or the other. Когда люди должны Клоду МакКриди, они ему платят.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And to what do I owe this pleasure? И чему я обязан таким удовольствием?
We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. Каждый из нас обязан сделать все возможное как на глобальном, так и национальном уровне.
To what do I owe such an early visit? Чему обязан столь ранним визитом?
I owe my life to you. Я обязан тебе своей жизнью.
Never forget that you owe what you are to your parents. Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But you do owe me, - Constable Crabtree. Но вы мне обязаны, констебль Крабтри.
The interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them heartfelt thanks. Устные и письменные переводчики также проделали прекрасную и замечательную работу, и мы обязаны поблагодарить их от всей души.
It would only be fair to thank, in particular, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his determination and single-mindedness in pursuing the right path - the path of freedom and peace. Timor-Leste and the international community owe him a great deal. Следует выразить особую благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его решимость и целеустремленность в следовании правильным курсом - курсом свободы и мира. Тимор-Лешти и международное сообщество ему многим обязаны.
What do you owe them? Чем вы им обязаны?
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
In order to incriminate a man I did owe money to. Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги.
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
My king has married and I owe my new queen a wedding gift. Мой король женился, и я задолжал новой королеве подарок.
I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. Продал, потому что задолжал Санни Красному.
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
Then, I'll add it to all I owe him already. Тогда я добавлю это к тому, чем я уже ему обязана.
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.
Before or after I pay some of the people I owe. До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить?
They're nothing to you, you owe them nothing. Они для тебя никто, ты ничем им не обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
He got nabbed, and I owe him. Его арестовали, так что я в долгу перед ним.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
We owe this kid. Мы в долгу перед этим мальчишкой.
I can tell you candidly - I want to put this on record - that we owe a great debt to the United Nations Mission in Sierra Leone for its strong support during our start-up phase. Скажу вам откровенно - и в официальном порядке, - что мы в большом долгу перед Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за ее огромную помощь на начальном этапе.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
Pay off the wages you owe and send him home immediately. Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой.
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
What do I owe? Что с меня причитается?
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...