Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
When I owe a man a drink, I owe a man a drink, and we're not getting it at the hotel bar. Когда я должен мужику за выпивку, значит я ему должен выпивку, и мы не будем делать это в баре отеля.
Remember how you told me you didn't owe anybody money? Ты вроде говорил, никому не должен.
That bloke who had to have the megaphone removed, how much did he owe your brother? Тот парень, из которого пришлось вынимать мегафон, сколько он был должен твоему брату?
How much do you owe you? Сколько я Вам должен?
Does he owe you money? Ли он вам должен деньги?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'd also say you owe me a new windshield, but I think that's really the least of your problems right now. И еще ты мне должна новое лобовое стекло, но, думаю, это меньшая из твоих проблем сейчас.
I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться...
You owe me dinner. Ты должна мне ужин.
You owe me this, Julia. Ты должна мне, Джулия.
You owe me one. Ты мне должна за одного.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Captain, I think that you and I owe each other a conversation. Капитан, я думаю, что мы должны побеседовать.
You owe your dowry to charity? Вы должны пожертвовать свой взнос на благотворительность?
The more we pay, the more we seem to owe and the less we have. И чем больше мы платим, тем больше мы остаемся должны и тем меньше мы имеем.
We owe you people nothing. И ничего не должны людям.
You'll have a couple of people down there knowing they owe you a vote or two. У тебя там найдётся пару человек, которые знают, что должны тебе голоса.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I'll owe you big-time, I know. Буду Вам очень обязан, правда.
I guess you don't owe me that favor, then. Тогда, я думаю, ты мне не обязан ни за какое одолжение.
Sergeant, to what do I owe this honor? Сержант, чем обязан иметь честь?
Whatever I have achieved, I owe it to their commitment and support, both in the field and at Headquarters. Всем, чего я достиг, я обязан их самоотверженности и поддержке, проявляемым и на местах, и в Центральных учреждениях.
I owe it to Lisa... Я обязан был Лизе...
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we owe it to an old Japanese man and his middle-aged daughter to see this through. Я думаю, мы обязаны сделать это, чтобы старый японец и его дочь средних лет увидели это до конца.
But to those that loved us, we owe it to them to come home. Но для тех, кто нас любит, для них мы обязаны вернуться домой. Спасибо.
We owe it to our friend, Duddits. Мы обязаны этим нашему другу.
John was one of the early pioneers of Yoshinkan Aikido in England and many of the now highly ranked Sensei owe their start in Aikido to John. Джон был один из пионеров Ёсинкан айкидо в Англии, и многие из имеющих сейчас высокий ранг сэнсэев обязаны своими успехами в айкидо Джону.
Yes, you definitely did, dear We all owe a huge debt of gratitude to these two fine young men Без сомнения, дорогой. мы все многим обязаны этим достойным юношам.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It's not even close to what I owe your old man. Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику.
Well, the trouble is I owe him a horse. Ну, проблема в том, что я задолжал ему лошадь.
Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
And you owe him big. И ты ему задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe her anything, Sarah. Ты ничем ей не обязана, Сара.
Especially with... the part where I kind of owe you my life. Особенно... ту часть, где я обязана тебе жизнью.
To what do I owe SUCH an honour? Чему я обязана ТАКОЙ честью?
I don't owe you this. Я не обязана тебе этим.
I owe her everything. Я всем обязана ей.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. Мы в неоплатном долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...