| You still owe me 20 bucks. | Ты всё ещё должен мне двадцатку. |
| I owe all of you an apology for ever doubting McKinley's my home. | Я должен извиниться перед вами за сомнения, что МакКинли мне не родной. |
| [Adrian] Okay, technically, I'd owe you. | Ладно, я буду вам должен. |
| I owe it to my dad. | Я должен вернуть их своему отцу. |
| Owe you one, man. | Я тебе одного буду должен, мужик. |
| Well, you at least owe me a hug. | Ну, ты как минимум должна меня обнять. |
| You still owe 'em a record. | Ты все еще должна им запись. |
| You owe these people no explanation. | Ты ничего не должна им объяснять! |
| You don't owe me this, Foster, but I need you to find her. | Ты не должна мне этого, Фостер, но ты должна её найти. |
| I'm waiving the $60,000 you owe me in appearance fees. | Я не буду требовать те $60,000, которые ты мне должна за мои выходы приглашенной звезды |
| We certainly owe this respite to more active preventive diplomacy and to having succeeded in the implementation of international legislation regulating weapons at the multilateral and regional levels. | Разумеется, мы должны отнести эту разрядку на счет более активного осуществления превентивной дипломатии и присоединения государств к процессу реализации международных законодательных норм в области ограничения вооружений на многостороннем и региональном уровнях. |
| The more we pay, the more we seem to owe and the less we have. | И чем больше мы платим, тем больше мы остаемся должны и тем меньше мы имеем. |
| If anything happens, don't call AAA, because we don't have them and we owe them money from when we did! | Если что случиться, не звони в агенство, потому-что у нас их нет и мы должны им денег после того случая! |
| Because we owe her. | Потому что мы должны ей. |
| But we do owe him a debt of gratitude because by not fixing the crack in the sidewalk it put Mrs. Ziven out of commission for a few weeks. | Но мы должны отдать ему должное потому что не ремонтируя трещину в асфальте он на пару недель обездвижил Миссис Зивен. |
| I just owe it to him to do it correctly, To discuss it with somebody | Я просто обязан по отношению к нему сделать это корректно, обсудить это с кем-то |
| To what do I owe this pleasure? | Чем обязан своим удовольствием? |
| You owe your own life to Nobukado. | Своей жизнью ты обязан Нобукадо. |
| I owe Lancelot my life. | Я обязан Ланселоту своей жизнью. |
| To what do I owe this? | Чему я обязан такой чести? |
| We owe peace to this Holy Land and to the generations to come. | Мы обязаны сохранить мир во имя этой Святой земли и будущих поколений. |
| We owe it to the memory of two statesmen who laid down their lives to this cause. | Мы обязаны сделать это во имя памяти государственных деятелей, которые отдали свои жизни ради этого. |
| we owe whatever vaccines we have to his work. | Мы обязаны теми вакцинами, что есть, его работе. |
| We owe it to the millions of our people who look up to us to mitigate their suffering. | Мы обязаны это сделать ради миллионов людей наших стран, которые надеются, что мы облегчим их страдания. |
| Men owe you their lives. | Люди обязаны вам жизнью. |
| You owe me big time, Marty. | Ты сильно задолжал мне, Марти. |
| Or do you still owe me money, like this money, baby? | Или ты задолжал мне деньги, как и эти деньги, малыш? |
| Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
| You owe me five years. | Ты задолжал мне пять лет. |
| I owe some money to some guys. | Я задолжал деньги одним ребятам. |
| You owe me your life yet all you've done is use me. | Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня. |
| And I owe them that chance. | И я обязана им за этот шанс. |
| I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. | Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь. |
| You owe everything to yourself | Ты обязана всем только себе. |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязана такой радости? |
| I owe her brother that much. | Я в неоплатном долгу перед ее братом. |
| Because I owe it to my team. | Потому что я в долгу перед своей командой. |
| She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. | Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней. |
| You owe that to yourself. | Ты в долгу перед собой. |
| The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. | Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений. |
| We owe the Cruz family a nice vacation. | Мы задолжали семье Круз хороший отпуск. |
| We owe it to our fallen comrades. | Мы задолжали это нашим павшим товарищам. |
| How much do you owe? | За сколько вы задолжали? |
| I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| We owe you our lives, after all. | В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| You owe me, Olivia. | Ты мой должник, Оливия. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| you still owe me from the whole cabaret debacle. | ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |