Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Now you owe me the truth. Теперь ты должен мне сказать правду.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
My relative, a cousin, Vasudevan Nair I owe me 6640 rupees, which he held for various needs. Мой родственник, кузен, Васудеван Наир должен мне 6640 рупией, которые он занимал на разные нужды.
Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег.
You do not owe me. Ты ничего не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
But you still owe me $50. Но ты мне по-прежнему должна 50$.
I'll probably owe Massimo for the rest of my life, but... Наверное, я буду должна Массимо до конца жизни, но...
I owe her a favor for introducing me to Chad Lowe at pajama party at the Playboy Mansion. Я ей должна за то, что она представила меня Чаду Лоу на пижамной вечеринке в особняке Плейбой.
Excuse me. you owe me 47... Извини, но ты должна мне 47...
You owe me commission, plus damages.' Ты должна мне комиссионные, плюс ущерб.'
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Looks like we owe will an apology. Похоже, мы должны Уиллу извинение.
Yes, and we owe it to Father. Да, и мы должны сделать это во имя отца.
You owe Slim, Slim owes me... Вы должны Слиму, Слим должен мне.
Okay, Dad... we all owe you an apology. Ок, пап, мы все должны извиниться.
We owe it to her to at least... Мы должны хотя бы...
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You know, I owe 'em that much. Знаешь, я им так многим обязан.
He knows, Hastings, I owe it to you final discovery on the letter. Знаете ли, Гастингс, обнаружению письма я полностью обязан вам.
I owe everything to my education. Всем, что я имею, я обязан образованию.
So, to what do I owe the honor of your presence? Чем же я обязан вашему присутствию?
Jefe, to what do I owe the honor? Эфэ, здравствуй, чем обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком обязаны твоему отцу.
He has a million things to attend to, but this, Papa, is to whom we owe our happiness. У него есть миллион вещей, чтобы посетить, но это, папа, - кому мы обязаны счастьем.
Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much. Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны.
For the abiding honor of our fortress home, Macragge, in the name of the Chapter and the Primarch, to whom we owe all. За неколебимую честь нашей планеты-крепости, Макрагг, во имя Ордена и Примарха, коим мы все обязаны.
My grandmother taught me that things happen in the time they take, that time can't be fought, and because it will pass and it will move, we owe the present moment our full attention. Бабушка научила меня, что всему своё время, и это нельзя изменить, потому что оно случается и проходит, а мы обязаны посвящать ему всё своё внимание.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It's not even close to what I owe your old man. Это ничто, по сравнению с тем, сколько я задолжал твоему старику.
Only if I don't owe you money. Если только не задолжал тебе денег.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. Рейес, похоже ты задолжал компании комбинированный обед с 8 куриными ножками.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
I think I owe it to myself to find some kind of happiness. Я думаю, я обязана самой себе найти что-то, типа «счастья».
Because I owe him my life. Потому что я обязана ему своей жизнью.
I owe her so much and she's fighting so hard. Я многим ей обязана, она так упорно боролась.
Now, I don't know if we just got lucky or if I owe your dad and Aunty Peg more credit than I ever gave them. Не знаю повезло ли нам, или я обязана твоему отцу и тете Пэг больше, чем кому-либо.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
I owe it to her family. В долгу перед её семьёй.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
And you still owe me. Ты же мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...