| You don't owe Ruvé Darhk anything. | Ты не должен Рувэ Дарк ничего. |
| I want my piece and you owe me. | Мне нужна моя доля, и ты должен мне. |
| Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. | Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч. |
| You owe me something. | Ты мне должен ночь. |
| I don't owe anyone that. | Я ничего не должен. |
| I want to help defend the place, and I think I owe Magnus that. | Я хочу помочь защищать это место, я думаю, я должна это Магнус. |
| You think you owe him, don't you? | Ты считаешь, что должна ему? |
| You owe me a whole July. | Ты должна мне целый июль. |
| You already owe me ten bucks. | Ты уже должна мне десятку. |
| You already owe me 4. | Ты мне уже должна 4 раза. |
| Mr. Shioma wants what you owe him. | Мистер Шиома хочет получить, то что вы ему должны. |
| You don't owe Ritter anything. | Мы больше ничего не должны Риттеру. |
| The more we pay, the more we seem to owe and the less we have. | И чем больше мы платим, тем больше мы остаемся должны и тем меньше мы имеем. |
| We owe them enough. | Мы уже итак им порядочно должны. |
| We owe him something. | Мы должны ему кое-что. |
| All due respect, Mrs Hale, I don't believe it's you I owe an explanation to. | При всём уважении, миссис Хейл... лично конкретно вам... я не обязан ничего объяснять. |
| You owe your own life to Nobukado. | Своей жизнью ты обязан Нобукадо. |
| To what do I owe this gift? | Чем обязан за этот подарок? |
| I owe Tom a debt of gratitude. | Я Тому многим обязан. |
| He doesn't owe me. | Он не обязан мне... |
| We owe it to each other to do so, and we owe each other an account of how we do so. | Мы обязаны друг другу сделать это и отчитаться друг перед другом о том, как мы это делаем. |
| And we owe a tremendous credit to that. | И мы жутко обязаны ему за это. |
| We were given the Earth by our forebears, and we owe it to our children. | Земля досталась нам в наследие от наших предков, и мы обязаны сохранить ее для наших детей. |
| We'll owe her. | Мы будем ей обязаны. |
| Above all, however, we owe the holding of this meeting to Secretary-General Kofi Annan, who two years ago expressed his belief that the United Nations was at a critical juncture and initiated steps to see it through this phase. | Однако проведением этой встречи мы прежде всего обязаны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который два года назад выразил уверенность в том, что Организация Объединенных Наций подошла к решающему этапу в своем развитии, и положил начало некоторым усилиям по его успешному преодолению. |
| I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. | Задолжал китайцу из прачечной 2.30$. |
| I think she's mad at me because I owe her 3 letters. | Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма. |
| You owe me money. | Ты задолжал мне деньги. |
| You owe me, G. | Ты мне задолжал, брат. |
| L -ve owe a lot of money recently. | Недавно я задолжал немного денег. |
| No, I owe him everything. | Нет, я обязана ему всем. |
| I think I owe that much to them. | Думаю, я им многим обязана. |
| What do you feel like you owe these people? | Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям? |
| To what do I owe the pleasure? | Чему обязана такому удовольствию? |
| I owe him more than that. | Я стольким ему обязана. |
| Thanks, we owe you one. | Спасибо. Мы в долгу перед тобой. |
| We owe them a great deal, those of us who came home. | Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними. |
| We owe him a special debt of gratitude. | Мы в особом долгу перед ним. |
| I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... | Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| Here, farris, take what we owe you. | Здесь то, что мы задолжали вам. |
| Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? | Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы? |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| You have creditors, you owe them money. | Вы задолжали своим кредиторам. |
| I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| You owe me big time. | Ты мне задолжала, по-крупному. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| You owe me on this, Erv. | Ты мой должник, Эрв. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| You owe me, Danny. | Дэнни, ты теперь мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| You owe me, Shawn. | Ты передо мной в долгу. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |