Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Speaking of cleaning up, you owe me two quid. Раз речь об уборке, ты должен мне две кроны - так что убираешься ты.
You owe me for a double six-pack of root beer. Ты должен мне две упаковки пива.
But I still owe the bank, Skyler. Но я всё ещё должен банку, Скайлер.
No, but you owe him a bunch of money. Нет, но ты теперь должен ему кучу денег.
Do you know how much you owe? Ты знаешь, сколько должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe nothing for that. Ты ничего не должна за это.
Everyone I owe money to thinks I live in Seattle. Все, кому я должна денег, думают, что я живу в Сиэтле.
Arlene, you owe me. Арлин, ты должна мне.
I owe him an explanation. Я должна объяснить ему что происходит.
You can't expect Trudy to write a check for $200,000 for 50,000 mops when you already owe her $18,000 to make mops you haven't even sold yet. Нельзя просить у Труди чек на 200 тысяч долларов на 50 тысяч швабр, если ты должна ей 18 тысяч за непроданные швабры.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Look, you people owe me this much. Послушайте, вы и так мне многое должны.
Don't you owe it to Mr Crawley, to protect his work? Разве вы не должны это мистеру Кроули, продолжить его дело?
You owe in excess of 53 ecus to the treasury, and your payment is more than two months late. Вы должны казначейству 53 экю, и Ваш платеж запоздал более чем на два месяца.
We owe it to them to do something. - Мы все должны что-то сделать!
I believe that all of us in this Hall, and all of us in the world, owe him a great debt of gratitude for his service to this Organization in so many capacities and over so many years. Я считаю, что все из нас, собравшиеся в этом зале, так же как и все в мире, должны быть чрезвычайно признательны ему за его службу на благо этой Организации в столь многих качествах и на протяжении столь многих лет.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe it all to newspaper training. Я обязан всему этому подготовке в газете.
And I owe it all to you (high-pitched): "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом):
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call. У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
Now... - to what do I owe the pleasure? Итак... чем обязан столь приятному визиту?
I don't owe you anything! Я ничем тебе не обязан!
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We all owe our cutie marks to you! Мы все обязаны своими Метками тебе!
Well, rumor has it that we might owe you for shaking those yellow monkeys out of the trees. по слухам, это вам мы обязаны тем, что можем стряхнуть желтых обезьян с деревьев.
"We can't double-cross him - we owe him everything." "Мы не можем предать его, мы всем ему обязаны."
Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life. Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом.
Keynesian demand management was thus displaced by a new understanding - which we owe largely to Friedman - that pursuing fiscal discipline and price stability is the best guarantee of macroeconomic sustainability. Таким образом, на смену кейнсианскому управлению спросом пришли новые представления - которыми в основном мы обязаны Фридману - о том, что соблюдение фискальной дисциплины и стабильность цен есть лучшая гарантия макроэкономической устойчивости.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Only if I don't owe you money. Если только не задолжал тебе денег.
You owe me more than a handshake. Ты задолжал мне больше чем рукопожатие.
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
Do you believe you owe something? Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал?
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't think you owe someone for setting up a guy with his own cousin. Я не думаю, что ты обязана кому-нибудь за поднятие настроения парня его же собственной кузиной.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
You owe him a great deal. Ты ему многим обязана.
I don't owe you no poke or no tug. Я не обязана тебя ублажать.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
I owe it to the public. В долгу перед народом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
But you owe money? У вас есть долги?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...