Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
And what about the money you owe me? А как же деньги, которые ты мне должен?
And you owe Shaw 100 bucks. И ты должен мисс Шоу сто баксов.
How about we just take it out of what you owe me? Может просто вычтем из того, что ты мне должен?
He touched him enough to put him on the canvas and the official counted him out, which means you officially owe me Он достаточно его задел, чтоб уложить на ринг. и официальный судья отсчитал нокаут, а значит, ты официально должен мне
You oWe me 6 bucks because I'm not Walking over to get it and it exploded. Ты мне теперь шесть баксов должен, потому что идти и собирать ее с асфальта я не буду.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Basically, I just owe him for the magazine. Вообще я должна ему за журнал.
I think you owe me an explanation for this. Думаю, ты должна мне всё объяснить.
I don't owe anybody anything until you tell me where those turtle things came from. Я никому и ничего не должна пока вы не скажете мне, откуда взялись эти черепахи.
Can I point out that you owe me two months of rent? Я могу напомнить о том, что ты мне должна за два месяца аренды?
[Groans] I owe him a call. Я должна позвонить ему.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe them more than an apology. Вы должны им больше, чем извинения.
What do we owe you, Dr Ford? Что мы должны вам, доктор Форд?
We all owe it to the people of East Timor and to the United Nations to ensure that the success story continues. Мы все должны - в интересах народа Восточного Тимора и Организации Объединенных Наций - обеспечить дальнейший успех этого начинания.
You still owe me $439 Вы всё ещё должны мне $439
But then you owe me big-time. Но будете мне должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And consider, my dear, you owe no particular gratitude to your father, nor attention to his wishes. И надо учесть, дорогой, ты не обязан питать особую благодарность к отцу или прислушиваться к его пожеланиям.
I owe him our biggest client. Я обязан ему нашими основными клиентами.
To what do I owe the extra attention? Чему я обязан такому повышенному вниманию?
To what do I owe this free visit? Чему я обязан честью вашего визита?
Act of 22 April 2005 on Conduct towards those who owe alimony and on alimony down-payments introduced new benefits in the form of an alimony down payment and measures to improve execution proceedings vis-ŕ-vis those who are obliged to pay alimony. Законом от 22 апреля 2005 года о поведении в отношении лиц, обязанных платить алименты и осуществлять выплаты на содержание детей, введены новые пособия в виде выплат на содержание детей и меры по улучшению процедуры исполнения в отношении тех, кто обязан платить алименты.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
And we owe that to our French mother superior. И этим мы обязаны нашей матушке-настоятельнице, "француженке".
But you owe us a few explanations. Но всё-таки вы нам обязаны дать некоторые объяснения.
They owe it to their audience. Они обязаны сделать это ради их слушателей.
Such solidarity is gradually shaped and built from the early days of our lives, and we owe this acquisition to mothers - and fathers of course - whoever we may be and wherever we may be from. Такая солидарность постепенно формируется и складывается с ранних дней нашей жизни, и этим приобретением мы обязаны своим матерям - и отцам, конечно, тоже, - кем бы мы ни были и откуда бы ни происходили.
We owe this to the wisdom, perseverance and foresight of our first President and father of the nation, my mentor, The Honourable Hassan Gouled Aptidon, who voluntarily retired a few months ago - a praiseworthy decision. Этим мы обязаны мудрости, терпению и предвидению нашего первого президента и отца нации, моего учителя Преподобного Хасана Гуледа Аптидона, который добровольно ушел со своего поста несколько месяцев тому назад, приняв заслуживающее похвалы решение.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, the trouble is I owe him a horse. Ну, проблема в том, что я задолжал ему лошадь.
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
All right, tap jockey, you owe Fat Tony 50 bucks. Так, начальник пробок, ты задолжал Жирному Тони 50 баксов.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
You owe us some answers. Ты нам задолжал ответы.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни.
Because I owe him my life. Потому что я обязана ему своей жизнью.
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
You don't want to owe him any more. Ты же не хочешь быть обязана ему еще больше.
To what do I owe this intrusion? Чем обязана этому вторжению?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости.
You owe it to the people you loved to keep going. Вы в долгу перед теми, кого любили.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
But they owe me, too. Но они мне тоже задолжали.
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
And you owe me... А ты - передо мной.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...