Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Anybody else in here owe this guy? Итак, кто здесь еще должен этому парню?
What if I forget about the rest of the $5,000 you owe me? Что если я забуду об остатке от 5,000$ которые ты мне должен?
So he wasn't in hiding, he didn't owe anybody any money and he had no discernable way of knowing when the Dysons would be out of town. Так что он не прятался, он никому не должен был денег и у него не было возможности узнать, когда Дайсоны могли быть вне города.
Did he owe Richards money too? Он тоже был должен Ричардсу?
Don't owe me. Не будь должен мне.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe me anything for that one. За это, ты не должна платить.
My machine's busted. I still owe 4000. У меня машина сломалась, и я должна ещё 4000.
The tiger also says you owe me a thousand dollars, so - Из его рыка становится ясно, что ты должна мне тысячу баксов.
Who do you owe money to? Кому ты должна деньги?
I don't owe you any money. Я не должна тебе деньги.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Pardon or no pardon, you owe us. Прощены или нет, вы нам должны.
What about the money you owe me? А как насчет денег, которые вы мне должны?
You don't owe me 100 quid. Вы не должны мне 100 фунтов.
Now, as I see it, you owe me $75. Теперь, я полагаю, вы должны мне $ 75.
No, that's what you'd owe me and my billable hours if I was on the clock today. Нет, это вы должны мне и за моё время, если я бы сегодня работал.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe your insight to the "mute loser." Ты обязан своим прозрением "немому неудачнику".
All due respect, Mrs Hale, I don't believe it's you I owe an explanation to. При всём уважении, миссис Хейл... лично конкретно вам... я не обязан ничего объяснять.
Harold, to what do I owe the privilege? Гарольд, чему я обязан такой честью?
I owe him nothing. И я ему ничем не обязан.
Well, to what do I owe this pleasure? Чем я обязан этому удовольствию?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe this to the victims and their families, and we owe it to ourselves, as there can be no peace and prosperity without a resolute fulfilment of justice. Мы обязаны сделать это ради жертв и их семей, а также ради самих себя, поскольку не может быть мира и процветания без решительного отправления правосудия.
No, you don't owe me anything. Нет, вы мне ничем не обязаны.
Such values owe their origin to the "original Confucianism" of Confucius, Mencius, and Xunzi, which existed before Confucianism became established as state orthodoxy. Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности.
So, to what do Sykes and I owe this gross breach of our "us" time? И чем мы с Сайксом обязаны вторжением в наше с ним личное время?
We owe everything we have been able to achieve, including the insertion of new elements in the articles of the Convention, to all the participants in the negotiation process, who showed determination, perseverance and responsibility in arriving at this compromise text. Мы обязаны всем, что нам удалось достичь, в том числе включением новых элементов статьи Конвенции, всем участникам переговорного процесса, которые проявили решимость, упорство и ответственность для выработки этого компромиссного текста.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
They run you down for the cash you owe me on the card game last week? Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе?
Is that how he came to owe you £30,000? Поэтому он вам 30 штук задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Especially with... the part where I kind of owe you my life. Особенно... ту часть, где я обязана тебе жизнью.
I owe a lot to you, Howard. Говард, я многим тебе обязана.
I don't owe my 14-year-old nephew an apology. Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником.
I owe everything to Lode. Я всем обязана Лоуду...
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой радости?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
We owe you, wolf. Мы в долгу перед тобой, волк.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
And we owe it to each other. И задолжали это друг другу.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
You'll owe me. Ты - мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...