| That's what I feel like I owe. | Мне кажется это все что я должен. |
| Here's hoping you'll owe her a drink. | Надеюсь, ты будешь ей должен. |
| That doesn't mean I owe money to everybody I know! | я что? должен денег каждому с кем знаком? |
| But you owe me dinner. | Но ты должен(а) мне обед. |
| You owe somebody thanks. | Ты должен кого-то благодарить. |
| I don't remember who I owe to. | Я не помню, кому я должна. |
| Listen, you do not owe me anything. | Послушай, ты не должна мне ничего |
| Don't you think you owe it to him To tell him that it's all over? | Ты не думаешь, что должна сказать ему, что все кончено? |
| You don't owe Victoria anything. | Ты ничего не должна Виктории. |
| I think you owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| It's never a good time to talk about money, but you each owe me $200. | Сейчас не время говорить о деньгах, но вы должны мне по 200 долларов. |
| Don't give your weapons, you don't owe me anything! | Не отдавайте оружие, вы мне ничего не должны. |
| She said your text woke her up, your cellphone is off, and you owe her a latte. | Сказала, что ваше сообщение её разбудило, телефон вы не берете и должны ей за это латте. |
| Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. | Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации. |
| You owe us the truth. | Вы должны сказать правду. |
| Tell me, friend, who is it I owe my life to? | Скажи мне, друг, кому я обязан жизнью? |
| So, to what do I owe the honor of your presence? | Чем же я обязан вашему присутствию? |
| And you think because of tobias, somehow you owe adam? | И ты считаешь, что из-за Тобиаса, ты чем-то обязан Адаму? |
| Well, believe it or not, you owe your life to a Goa'uld. | Поверишь ли ты когда-нибудь, что ты обязан своей жизнью Гоаулду? |
| I owe someone an apology. | Я обязан извиниться перед кое-кем. |
| He connected all the dots, we all owe him our lives. | Он связал все звенья цепи, именно ему мы обязаны жизнью. |
| I minimized the importance of the statue that was dedicated to Nellie Bly an extraordinary woman to whom we owe a great deal. | Я минимизировал значение статуи посвященной Нелли Блай необыкновенной женщины, которой мы многим обязаны. |
| The interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them heartfelt thanks. | Устные и письменные переводчики также проделали прекрасную и замечательную работу, и мы обязаны поблагодарить их от всей души. |
| All of us owe a debt of gratitude to the men and women from 70 countries whose courage and fortitude have kept the hope of peace alive under the most difficult and trying circumstances. | Все мы обязаны выразить благодарность тем мужчинам и женщинам из 70 стран мира, чье мужество и выдержка поддерживали надежду на мир в самых трудных и сложных обстоятельствах. |
| We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims. | Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв. |
| You owe some friends of mine a lot of money. | Ты задолжал моим друзьям кучу денег. |
| How about you step out and pay us the hundred grand you owe us? | Не желаешь выйти и отдать сто штук, которые ты задолжал нам? |
| If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. | если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени. |
| I owe clinic hours. | Задолжал часы в клинике. |
| How do you owe someone $80,000? | Как ты задолжал $80000? |
| I owe this man more than anyone here. | Я обязана этому чёловёку большим, чём кто-либо другой. |
| So, to what do I owe the pleasure? | Итак, чем обязана? |
| You already owe him one favor. | Ты и так ему обязана. |
| I owe him more than that. | Я стольким ему обязана. |
| I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. | Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас. |
| I owe a debt to a man I met and his little boy. | Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком. |
| Well, you do owe a debt to society. | Ты теперь в долгу перед обществом. |
| I owe a big debt to the two of you. | Я теперь в долгу перед вами обоими. |
| I owe it to myself. | Я в долгу перед собой. |
| You owe her that at least. | Вы в долгу перед ней. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| Actually, we owe him a favor. | Вообще, мы ему задолжали. |
| You owe me a child. | Вы задолжали мне ребенка. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| I owe her this. | Я задолжала ей это. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| That's two you owe me, Junior. | Ты мой должник уже дважды. |
| well, you owe me one. | Хорошо, ты мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| You see, you owe me. | Ты в долгу передо мной. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |