Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe him money - a lot of money. Я должен ему денег... много денег.
That doesn't mean I owe money to everybody I know! я что? должен денег каждому с кем знаком?
I owe no one anything. Я никому ничего не должен.
You owe me rent. Ты должен за квартиру.
You owe somebody thanks. Ты должен кого-то благодарить.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe me a thing. Перестань, ты мне ничего не должна.
I'd say you owe me dinner, Carrie. Я бы сказал, ты должна мне ужин, Кэрри.
I owe Random House a draft, like, last week. Я еще на прошлой неделе должна была отдать черновик в издательство.
You do not owe it to anybody, Irene. Ты никому ничего не должна, Ирена.
You owe me a goodbye? "Ты должна со мной попрощаться"?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Well, it seems we owe you an apology, Doctor. Ну, кажется, что мы должны принести вам извинения, Доктор.
But, Mr. Cantwell, you owe me for the soup. Но, мистер Кантвелл, вы должны мне за суп.
He got us this far - we owe him. Он нам помог, мы должны...
But you'll owe me one. Но вы будете должны мне.
Do we owe them money? Разве мы должны ему денег?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe him my life, Nick. Я обязан ему своей жизнью, Ник.
Because I owe that friend much gratitude. Потому что я ей очень многим обязан.
I owe it all to Executive Manager Hiruma. If I should become the division chief... I'd like to continue to improve the surgical treatment for the elderly. Я всем обязан исп.директору Хируме. то хотел бы продолжить работу над улучшением хирургического лечения пожилых людей.
I owe my life to you. Я обязан тебе своей жизнью.
To what do I owe the surprise visit? Чем обязан такому неожиданно визиту?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do we owe this honor, citizen? Чем обязаны такой чести, гражданин?
And to what do we owe the pleasure? И чем мы обязаны такому визиту?
And we owe to her an enormous amount because we know a lot about the machine that Babbage was intending to build because of her. Мы страшно ей обязаны, потому что мы знаем довольно много о машине, которую собирался построить Бэббидж, благодаря ей.
We owe you our lives. Мы обязаны тебе нашими жизнями.
Most commonly, topological quantum numbers are topological invariants associated with topological defects or soliton-type solutions of some set of differential equations modeling a physical system, as the solitons themselves owe their stability to topological considerations. Обычно топологические квантовые числа являются топологическими инвариантами, связанными с решениями типа топологических солитонов некоторой системы дифференциальных уравнений, моделирующих физическую систему, так как солитоны сами по себе своей стабильностью обязаны топологическим соображениям.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I guess I owe the mom a surgery. Я думаю, что задолжал матери операцию.
Well, I think you owe us that much. Да, по-моему ты нам задолжал объяснение.
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
Who do you owe money to? И кому же ты задолжал?
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe her anything, Sarah. Сара, ты ей ничем не обязана.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Now, I don't know if we just got lucky or if I owe your dad and Aunty Peg more credit than I ever gave them. Не знаю повезло ли нам, или я обязана твоему отцу и тете Пэг больше, чем кому-либо.
Actually, I owe a lot to you, guys. На самом деле, я многим обязана вам, ребят.
I know, and I owe my life to both of you, but this country... Я знаю, и я обязана жизнью вам обоим, но эта страна...!
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I owe it to those women. Я в долгу перед теми женщинами.
I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор.
We owe you, wolf. Мы в долгу перед тобой, волк.
We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...