| And he didn't owe me anything. | И он ничего не был мне должен. |
| What, do you owe money or something? | Ты что, должен кому-то денег? |
| "You owe me the drugs." | Ты должен мне наркотики. |
| You owe me a hundred dollars. | Ты должен мне 100 долларов |
| I owe the IRS a lot of money. | Я должен налоговой кучу денег. |
| He says that I owe him. | Говорит, что я ему должна. |
| The way I see it, you owe me. | Мне кажется, что ты мне должна. |
| If you break the contract, if you do not pay what you owe, then you will go to jail for defrauding our company. | Если ты нарушишь контракт, если ты не заплатишь то, что должна, то ты отправишься за решетку, за обман нашей компании. |
| How much do owe you? | Сколько я тебе должна? |
| You owe Martha gas money. | Ты должна Марте за бензин. |
| Yes, and we owe it to Father. | Да, и мы должны сделать это во имя отца. |
| What do you owe him? | Сколько вы ему должны? |
| That's what we owe. | Вот сколько мы остались должны. |
| We really owe your brother a fruit basket. | Мы твоему брату тортик должны. |
| We owe that boy in Darfur more: better performance; a stronger connection between our declarations and our actions. | Мы в большом долгу пероед этим мальчиком из Дарфура, мы должны более эффективно работать, обеспечить более тесную связь между нашими заявлениями и действиями. |
| I owe my life to you, partner. | Я тебе жизнью обязан, приятель. |
| I owe now, so it's kind of both our problem. | И я обязан тебя защищать, так что проблема наша общая. |
| To what do I owe the honor? | Чему я обязан такой честью? |
| I owe her so much. | Я ей так многим обязан. |
| Never forget that you owe what you are to your parents. | Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям. |
| We owe that success to Comorian wisdom, to the national conscience and to the multiform assistance of all our bilateral and multilateral partners. | Этим успехом мы обязаны мудрости коморцев, национальному сознанию и многообразному сотрудничеству наших двусторонних и многосторонних партнеров. |
| Ghost and I owe your father big. | Мы с Призраком обязаны твоему отцу. |
| We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. | Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much. | Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны. |
| I got involved with some guys and I owe them money. | Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги. |
| And you still owe me one for my birthday. | Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения. |
| Some brass on Mars owe me a favor. | Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне. |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| I owe a battle. | Я задолжал одну битву. |
| But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. | А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить. |
| Because I owe him my life. | Потому что я обязана ему своей жизнью. |
| I owe that much to him. | Я обязана ему её обеспечить. |
| I owe his mother that much. | Я настолько обязана его матери. |
| I owe her everything. | Я ей всем обязана. |
| We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". | Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...». |
| When I think about it, I owe her. | Если подумать, я в долгу перед ней. |
| We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. | Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке. |
| We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the riches of their country are used for the development of the country and not to perpetuate war. | Мы в долгу перед народом Сьерра-Леоне в плане обеспечения гарантий того, чтобы богатство этой страны использовалось в интересах развития этой страны, а не для продолжения вооруженных действий. |
| So I owe him. | Я в долгу перед ним. |
| We owe 500,000, or they'll sell my flat. | Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру. |
| I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. | Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу. |
| Pay off the wages you owe and send him home immediately. | Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой. |
| We owe you our lives, after all. | В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней. |
| Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? | Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам? |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| I need a new Mr Chatterbox and you owe me. | Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| You owe me, Danny. | Дэнни, ты теперь мой должник. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |