Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
People I owe, they're going to take away my mom's apartment. Люди, которым я должен, собираются забрать квартиру у мамы.
Technically that's $50 you owe me for the Golden Globes. В принципе, эти 50$ ты мне должен за Золотой Глобус.
And after everything she's done for you, you owe it to her to keep your nose clean. И после всего того, что она сделала для тебя, ты должен ради нее избегать неприятностей.
I still owe you a slug Я все еще должен тебе один удар.
Still owe Lazarre money? Все ещё должен Лазару?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe this Earther nothing, nada. Ты ничего не должна этому землянину, "нада".
You would still owe me $380. Ты бы осталась мне должна 380 долларов.
Because you owe me a telephone. Потому что ты должна мне телефон.
You owe me the apology this time. На этот раз ты должна извиняться.
Life don't owe you nothing. Жизнь тебе ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
But you don't owe them anything. но вы им ничего не должны.
We owe it to ourselves to consider the circumstances in which the Organization was established to free the world from the spectre of war. Мы должны ради себя поразмыслить над обстоятельствами, в которых была создана Организация, чтобы освободить мир от ужаса войны.
So you still owe them the money? Значит, вы все еще должны?
We owe everyone money. Мы всем должны деньги.
We owe you our lives. Мы должны вам свои жизни.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But I really owe it all to one special person. Но я всем обязан одому особенному человеку.
To what do I owe the pleasure of this unannounced visit? Чему я обязан за удовольствие от этого незапланированного визита?
I owe my success to him. Своим успехом я обязан ему.
To what do I owe the pleasure? Чем обязан такой любезности?
I owe her that much. Я обязан ей слишком многим.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
And we owe that to our French mother superior. И этим мы обязаны нашей матушке-настоятельнице, "француженке".
I think you owe it to yourself to see it. Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр».
And we owe to her an enormous amount because we know a lot about the machine that Babbage was intending to build because of her. Мы страшно ей обязаны, потому что мы знаем довольно много о машине, которую собирался построить Бэббидж, благодаря ей.
3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана.
I think you owe us... Думаю, вы обязаны нам...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
I owe him a chicken. Я задолжал ему цыплёнка.
You owe me that. Ты задолжал мне это.
You owe back rent. Ты задолжал мне за квартплату.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So David might love me, but I owe Olivia my life. Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии.
I owe everything to you, mother. Матушка, я всем вам обязана.
To what do I owe the pressure? Чему обязана такому нажиму?
You owe me the truth. Ты обязана сказать мне правду.
I know I owe it all to him. Это ему я обязана всем.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
And I think I owe it to you To set you free И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
And you owe our baby. И ты в долгу перед нашим ребенком.
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...