Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You still owe me two answers. Ты мне ещё два ответа должен.
You owe me a hundred, Dan. Ты должен мне сотню, Дэн.
You owe her eight kilos, right? Ты должен восемь штук, да?
You owe us a drink. Ты нам должен по стакану пива.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
'Cause you still owe me that 50 bucks from fantasy football last year. Потому что ты все еще должна мне 50 баксов за прошлогодний фэнтези-футбол.
Do you remember that I still owe you something? Помнишь, я все еще тебе кое-что должна?
I owe an anxious 15-year-old boy with no self worth. Я должна встревоженному 15-летнему мальчишке без чувства самоуважения
If one small part of you senses that, don't you owe it to yourself to find out if I'm right? Если часть тебя чувствует это, разве ты не должна выяснить, прав ли я?
Arlene, you owe me. Арлин, ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
They owe me half a million pound. Они должны мне пол миллиона фунтов.
Mr. Wheeler, you owe the government $40 million. Мистер Уилер, вы должны государству 40 миллионов долларов.
We owe it to ourselves and to our children not to give in. Ради нас самих и ради наших детей мы не должны отступать.
Did the people who ate that mastodon meat owe something to the hunters and their families? Должны ли люди, съевшие мастодонта, что-либо охотникам и их семьям?
You owe her a thank you. Вы должны были поблагодарить ее.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You at least owe me an opportunity to fix this. Ты хотя бы обязан дать мне возможность исправить это.
You know you... you don't owe me anything. Знаю, ты... не обязан.
I don't owe you anything over this. Я тебе ничем не обязан.
To what do I owe the pleasure, Swan? Чем обязан, Свон?
What life I have I owe to him. Я обязан ему жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess, we owe you our lives. Полагаю, мы обязаны вам жизнью.
DOCTOR: We all owe you our lives. Мы все обязаны вам своими жизнями.
We owe our happiness to him. Это ему мы обязаны своим счастьем.
I think we owe it to Sue, to her memory. Я думаю, мы обязаны сделать это ради Сью, ее памяти.
You can change your mind, but you can't forget what you owe Pompidou, starting with your career. Вы имеете право передумать, но не забывайте, чем вы обязаны Помпиду. Прежде всего карьерой.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe some friends of mine a lot of money. Ты задолжал моим друзьям кучу денег.
All right, tap jockey, you owe Fat Tony 50 bucks. Так, начальник пробок, ты задолжал Жирному Тони 50 баксов.
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
I owe him some money. Я задолжал ему деньги.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
To what do I owe the pleasure? Чему я обязана таким визитом?
I owe him at lot. Я многим ему обязана.
I owe it to him. Я обязана перед ним.
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
You said you wanted to explain, And I owe it to you to hear you out. Ты сказал, что хотел объяснить, и я обязана выслушать тебя.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства.
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
You owe 6 months' back rent! Вы задолжали аренду за 6 месяцев!
Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы?
Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
But you owe me. Но вы мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...