Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I think you owe your liver a condo in Boca and some shuffleboard. Кажется, ты должен своей печени отдельную квартиру на курорте и партию в нарды.
Something about money you owe him. Говорил, что ты ему должен денег.
You owe me a beer, man! ы мне пива должен, брат!
There is someone still on this ship, and I owe him the same. На судне остался ещё кое-кто и я должен вернуть ему долг.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
How much loyalty I owe him. Насколько я должна быть ему верна.
Does Catherine durant still owe us? Кэтрин Дюрант, нам всё еще должна?
Mickey, you owe 1,600 yen already. Микки, ты мне должна 1600.
How much does she owe you? Сколько она тебе должна?
Offenders must realize the seriousness of their offences by the kind of sentences they get, but there must be hope, hope that the offender can become a useful member of society, after paying the price they owe to society. Преступнику следует показать серьёзность его преступления посредством выносимого приговора, но у него должна оставаться надежда, надежда на то, что после того, как он заплатит за свои преступления, он может вновь стать полезным обществу.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
But before dawn, you must bring me what you owe me. Но на рассвете вы принесете мне то, что должны.
Then they owe you a case of nice bottles. Тогда они должны тебе ящик бутылок.
This we owe to our children and grandchildren. Мы должны сделать это ради наших детей и внуков.
We owe it to posterity and to future generations to leave this world a better place to live in. Мы несем обязанность перед будущим мира и перед грядущими поколениями и должны оставить этот мир с лучшими условиями для жизни.
We owe that to our citizens and to our national legislatures, for we have to explain to them how tax-payers' money is being spent. Это - наш долг перед нашими гражданами и нашими национальными законодательствами, поскольку мы должны отчитываться перед ними о том, на что расходуются деньги налогоплательщиков.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... Та, которую я люблю больше жизни, замужем за человеком, которому я жизнью обязан.
You owe me a lot more than that! Ты же мне ещё очень обязан!
You once told me you don't owe the world a thing. Ты сказал мне, что ничем миру не обязан.
To what do I owe the pleasure? чем обязан такому радушию?
Like I'm in a bad mood, and if I am I owe it to him to cover it up and make his world a brighter place. Будто у меня что-то не так, но я обязан это скрывать и не омрачать его прекрасный мир.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe us an apology for suggesting we haven't stepped up. Вы обязаны НАМ извинения за предложение мы еще не подошел.
If she gets through this, we owe it to her to find her something here. Если она прорвётся, мы обязаны подыскать ей что-то.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
We owe sincere gratitude to the Vice-Chairmen of the Working Group, who steered its discussions with great skill and commitment, and we warmly thank Ambassador Breitenstein and Ambassador Pibulsonggram. Мы обязаны выразить искреннюю признательность заместителям Председателя Рабочей группы, которые при руководстве нашими дискуссиями проявили большое умение и целеустремленность, и искренне благодарны послу Брайтенстайну и послу Пибулсонгграму.
But you owe us. Но вы нам обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I owe the King Brothers a rewrite. Я задолжал Кингам правку одного сценария.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
Is that how he came to owe you £30,000? Поэтому он вам 30 штук задолжал?
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
What did Dahl owe you for? За что вам задолжал Даль?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Me, to whom you owe your very life. Я, которому ты обязана жизнью.
And I owe my life to you all, twice over. И я дважды обязана всем вам своей жизнью.
I owe her so much and she's fighting so hard. Я многим ей обязана, она так упорно боролась.
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
I owe them closure. Им я просто обязана его подарить.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом.
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
You owe her that at least. Вы в долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
And we owe it to each other. И задолжали это друг другу.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...