| And bring me some the money they owe me. | Да тащи деньжата, которые ты мне должен. |
| Jinx. You owe me a Coke. | Замри, ты должен мне Колу. |
| Doesn't Avery owe you a bunch of money? | Разве Эйвери не должен тебе кучу денег? |
| You owe me an explanation. | Ты должен объяснить, в чем дело. |
| I owe some money to some guys. | Я должен им кое-какие деньги. |
| You're here because you owe your dear friend a favor. | Ты здесь, потому что должна оказать своей любимой подруге услугу. |
| Well, I at least owe you dinner sometime or something. | Ну, как минимум я тебе должна ужин. |
| You don't owe me anything for that one. | За это, ты не должна платить. |
| you owe me 35 kisses it's for charity | ты должна мне 35 поцелуев Ладно, это же благотворительность |
| Do you owe him money? | Ты должна ему денег? |
| Johnnie... we owe it to our client to take it to the finish line. | Джонни... мы должны ради нашего клиента довести дело до финишной прямой. |
| That's what we owe Jackie Peyton. | Вот что мы должны Джеки Пейтон. |
| You don't owe me a thing. | Вы ничего мне не должны. |
| We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. | Мы должны позаботиться о том, чтобы нам больше никогда не пришлось отмечать этот день, ибо именно в этом и заключается наш долг перед палестинским народом. |
| We owe Mrs Mukherji five rupees | И ещё мы должны вернуть госпоже Мукхерджи пять рупий. |
| I just want to say that I owe everything to the cello. | Скажу только одно: я обязан скрипке всем. |
| So, to what do I owe this pleasure? | Ну, так чему я обязан удовольствием? |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязан такой любезности? |
| To what do I owe this pleasure? | Чем я обязан этому удовольствию? |
| You owe your life to Lucrezia. | Ты обязан этим Лукреции. |
| In a 1960 letter Tolkien said that the Dead Marshes and the approaches to the Morannon owe something to Northern France after the Battle of the Somme. | В письме 1960 года Толкин говорил, что «Мёртвые Топи и подходы к Мораннону обязаны своим появлением Северной Франции после Битвы на Сомме». |
| We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. | Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность. |
| We all owe him a debt of gratitude for his persistence, during his tenure as the President of the Conference, in fostering consensus on the programme of work. | Мы все обязаны ему долгом признательности за его настойчивость в период своего мандата Председателя Конференции по разоружению в культивировании консенсуса по программе работы. |
| We owe you a lot. | Мы вам обязаны им. |
| You owe him, Cook. | Мы обязаны ему, Кук. |
| You know you owe me that much. | Ты знаешь, что задолжал мне так много. |
| Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
| I owe others lots of money | Я задолжал много денег. |
| I owe Abby Alfredo's. | Я задолжал Эбби "Альфредо". |
| Do u understand how much mone u owe these people? | Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал? |
| Me, to whom you owe your very life. | Я, которому ты обязана жизнью. |
| I owe my happiness to him. | И своим счастьем я обязана ему. |
| I already owe you far too much. | Я и так вам слишком обязана. |
| Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. | Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков. |
| I owe him that. | Я обязана сделать это. |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. | Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой. |
| We owe you a debt for revealing this chamber to us. | Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? | В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами? |
| I think you owe me an explanation, young lady. | Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди. |
| No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. | Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов. |
| The balance of the 50 million sesterces we owe you. | Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
| Look, you owe me that at least. | Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере. |
| You owe me a child. | Вы задолжали мне ребенка. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| Does her family owe your family something In terms of a past injustice? | Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом? |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| You owe me for this. | Ты мой должник за это. |
| You owe me, Fidel. | Ты мой должник, Фидель. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| You owe me that. | Ты в долгу передо мной. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |