Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The only thing you owe me tonight is your absence. Единственное, что ты должен, это оставить меня в покое.
I was thinking about the $200,000 you owe me. Я думала о 200000 баксов, которые ты мне должен.
You owe me 2,000 dollars in bike repairs. Ты мне две тысячи зеленых за байк должен.
You owe me 20 bucks on the Skins. Ты мне должен 20 баксов за Скинз.
What do I owe to whom? Что я им должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I just don't want you thinking you owe me nothing, that's all. Ќе думай, ты мне ничего не должна. от и все.
I owe the avatar my life. Я должна Аватару свою жизнь.
You owe me for this. Ты мне будешь должна за это.
I owe him an explanation. Я должна объяснить ему что происходит.
You still owe us L30,000. Но ты всё ещё должна нам 30000 фунтов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
They owe you every kind of protection. Они должны защищать тебя всеми средствами.
Maybe someday you and I will owe nothing more to our people. Возможно, однажды мы с тобой ничего не будем должны своим народам.
You do owe it to each other to have a conversation before we... Мы действительно должны всё обсудить друг с другом, прежде чем знакомить Джаббара со своими парами.
Take what you owe. Возьмите то, что вы должны.
We owe the man something. Мы кое-что должны этому человеку.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести?
And you owe it to yourself and to posterity to protect the genetic integrity of your sister's future offspring. Ради себя, ради потомков ты обязан защитить генетическую чистоту будущих отпрысков своей сестры!
I mean, I owe him that much, don't you think? Не думаешь что я ему многим обязан?
To what do I owe the honor? Чему я обязан такой честью?
To Ivan, I owe everything. Я всем обязан Ивану.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Maybe we owe him too much. Может быть, мы обязаны ему слишком многим.
To what do we owe this unexpected honor? Чему мы обязаны этой неожиданной честью?
The ILO process is widely regarded as one of the most effective systems of supervision, and many of the existing reporting procedures under other human rights treaties "owe much to the long experience of reporting under various conventions adopted by the ILO". Процесс МОТ широко признан в качестве одной из наиболее эффективных систем надзора, и многие из существующих процедур отчетности в рамках других договоров по вопросам прав человека "многим обязаны обширному опыту представления докладов по различным конвенциям, принятым под эгидой МОТ".
We owe him, Rich. Мы всем ему обязаны, Рич.
For the abiding honor of our fortress home, Macragge, in the name of the Chapter and the Primarch, to whom we owe all. За неколебимую честь нашей планеты-крепости, Макрагг, во имя Ордена и Примарха, коим мы все обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
You owe me this, man. Ты это задолжал мне, мужик.
$100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме!
Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. Рейес, похоже ты задолжал компании комбинированный обед с 8 куриными ножками.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I know you think you owe Nikita something. Я знаю, ты думаешь, что обязана Никите.
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
Alright, but you owe me, big time! Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень!
I owe her everything. Я всем обязана ей.
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe a lot to Miep Algera. Мы в большом долгу перед Мип Алхера.
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком в большом долгу перед ним.
I probably owe it to her too. Возможно я тоже в долгу перед ней.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
We owe them that. ћы в долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...