| You owe me $1 million. | Ты должен мне $1 миллион. |
| You owe me money, and I haven't seen a dime yet. | Ты должен мне денег, и пока я не увидел ни цента. |
| He saved my life, I owe him thanks, or not? | Он меня вытащил, должен я ему сказать спасибо? |
| You owe me 100 Gs. | Ты должен мне сто тысяч. |
| I don't owe you any money. | Я тебе ничего не должен. |
| You don't owe nothing to no one in here. | Ты здесь никому ничего не должна. |
| I don't owe you any sort of honesty about my personal life. | Я не должна раскрывать тебе секреты своей личной жизни. |
| Bryan Mills needs help, you owe him. | Брайану Миллсу нужна помощь, ты ему должна. |
| I owe it to myself to be fair to Christopher. | Я должна быть честна с Кристофером. |
| Don't you think you owe it to them to warn them? | Не думаешь ли ты, что должна предупредить их? |
| Then you owe me a shilling, for not trying. | Тогда вы должны мне шиллинг за отказ. |
| I suppose we owe to find out. | Думаю, мы должны это выяснить. |
| Now, as I see it, you owe me $75. | Теперь, я полагаю, вы должны мне $ 75. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| do you owe him money? | Вы должны ему деньги? |
| Hashem doesn't owe us the answer, Larry. | Хашем не обязан давать нам ответ, Ларри. |
| I owe it all to them, thanks! | Я им всем обязан, спасибо! |
| I owe no explanation. | Я не обязан отчитываться. |
| You owe me the truth. | Ты обязан сказать мне правду. |
| To be told how much you owe them? | Как многим ты обязан своим пленителям? |
| Because you owe something to people. | Потому что вы кое-чем обязаны людям. |
| Rather, we have to stress the basic principle that we owe it to the children to teach them to recognize the rights of others. | Вместо этого мы должны подчеркнуть основополагающий принцип, в соответствии с которым мы обязаны научить детей признавать права других. |
| We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. | Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору. |
| We owe it to the people of the Democratic Republic of the Congo and the region, and it is our collective responsibility to ensure that sustainable peace is achieved. | Мы обязаны сделать это ради народа Демократической Республики Конго и всего региона, и наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы обеспечить устойчивый прочный мир. |
| The real title-holders of internal power, the governors owe their long incumbencies to the generosity with which they hand out state jobs. | Истинные властители своей страны, губернаторы обязаны своим долгим пребыванием в должности своей же щедрости, с которой они раздают государственные посты. |
| I paid him everything you owe. | Я заплатила ему все, что ты задолжал. |
| In order to incriminate a man I did owe money to. | Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги. |
| The story is... I owe him thirty ryo. | Дело в том... что я задолжал ему 30 рио. |
| How many months rent do you owe me? | И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту? |
| Who do I owe money to? | Кому я задолжал денег? |
| You owe your life to your doctor namesake. | Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали. |
| But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. | А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить. |
| I think I owe that much to them. | Думаю, я им многим обязана. |
| I owe him that much. | Я многим ему обязана. |
| I owe Lincoln my life. | Я обязана Линкольну своей жизнью. |
| We owe a lot to Miep Algera. | Мы в большом долгу перед Мип Алхера. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| We in the West owe the Church of the East a huge debt. | Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока. |
| Actually, you owe Jake. | На самом деле, ты в долгу перед Джейком. |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| I think you owe me an explanation, young lady. | Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди. |
| Look, you owe me that at least. | Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере. |
| Why is it that people who owe money never call? | Почему люди, которые задолжали, никогда не звонят? |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| How much do you owe? | За сколько вы задолжали? |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| Don't forget, you owe me. | Не забывай, ты мой должник. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| Now you owe me a favor. | Теперь ты мой должник. |
| Because you owe me. | Потому что ты мой должник. |
| Besides, you owe me. | Кроме того, ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |