Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me that, Roy. Ты должен мне это, Рой.
Once you owe money to a credit card company, does it really matter how much? Раз уж ты все равно должен банку, не все ли равно, сколько?
Did he owe money? Он был кому-то должен денег?
You'll owe me a favour. Ты будешь мне должен.
I don't owe you anything? Я тебе не должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
And you owe me 15 bucks. А ты должна мне 15 долларов.
I always buy it off him, and I didn't have the right change, and, anyway, I always say, "Keep the change," so, you know, technically, I don't actually owe him any money. Я всегда у него покупаю, и у меня не было с собой мелочи, и в принципе я всегда ему говорю "Сдачи не надо", так что, формально, я ему на самом деле не должна.
What, does she owe you money? Она тебе деньги должна?
You don't owe me anything. Ты мне ничего не должна
I owe myself a quarter. Я должна оштрафовать себя на 25 центов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe it to Stanley Collins, to William Parker. Вы должны это Стэнли Коллинзу, Уильяму Паркеру.
We believe that the European Union, the wider international community and particularly Bosnia and Herzegovina all owe Lord Ashdown a debt of gratitude. Мы полагаем, что Европейский союз, широкое международное сообщество и особенно Босния и Герцеговина должны быть очень признательны лорду Ашдауну.
Not me, it means you still owe me a date. Вы всего лишь должны ужин в ресторане.
You owe me some money. Вы должны мне денег.
They didn't owe us nothing. Ничего они нам не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my life to you, partner. Я тебе жизнью обязан, приятель.
All due respect, Mrs Hale, I don't believe it's you I owe an explanation to. При всём уважении, миссис Хейл... лично конкретно вам... я не обязан ничего объяснять.
To what do I owe the pleasure, Dr. Taft? Чему обязан этому удовольствию, доктор Тафт?
To what do I owe the pleasure? чем обязан такому радушию?
But I owe her everything. Но ей я обязан всем.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
If she gets through this, we owe it to her to find her something here. Если она прорвётся, мы обязаны подыскать ей что-то.
Figure out who we owe favors to in here. Разберись, кому мы тут обязаны поддержкой.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования.
You owe it to Ashley. Вы обязаны сделать это ради Эшли
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
Do you believe you owe something? Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал?
I owe for... nine bullets, one teacup, one shear pin, one case of snails, one carrot, Laundry and sewing services... four Horseshoes, one portrait of a ugly lady, one bag of cats... Я задолжал за... девять пуль, одну чашку для чая, одну срезную шпильку, один ящик улиток, одну морковку, услуги портного и прачки... четыре подковы, один портрет страшненькой дамы, один мешок печки...
I owe her from yesterday. Вчера я ей задолжал.
You owe me five years. Ты задолжал мне пять лет.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.
I owe that much to him. Я обязана ему её обеспечить.
I owe Fagin my life. Я обязана Фэйгину жизнью.
You owe Alura nothing. Ты ничем не обязана Алуре.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
And I think I owe it to you To set you free И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя
We owe them that. Мы в долгу перед ними.
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. Мы в неоплатном долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
And you owe me... А ты - передо мной.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
But you owe money? У вас есть долги?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...