Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
They owe me for the trousers. Он должен тебе уже два месяца.
I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him. Я слышал, ты взял Марселя в заложники, и просто так случилось, что я ему должен.
They still say I owe them $50,000 and that "failure to pay will result in a negative report on your credit." Они всё ещё говорят, что я должен им $50,000 и что "неуплата негативно отразится на вашем кредите".
You owe me 400 francs! Ты мне должен 400 франков!
It's not like you owe him anything. Ты ничего ему не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'm just overly confident that you owe me money. Я просто абсолютно уверен, что ты должна мне денег.
Plus, you still owe a fortune on that absurd house you rented. Плюс ты все еще должна оплачивать этот дурацкий дом, который ты сняла.
I still owe you $20 from last time. Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза.
Well, I at least owe you dinner sometime or something. Ну, как минимум я тебе должна ужин.
Listen, I don't owe you a thing. Послушай, я тебе ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Not that we owe them any favors. В любом случае, мы не должны с ними любезничать.
If working entrepreneurs, better start counting the benefits from the beginning, because if you owe taxes, penalties will be charged double. Если рабочая предприниматели, лучше начать подсчет выгоды от начала, потому что если вы должны налоги, штрафы будут сняты два раза.
"we owe it to ourselves to keep moving forward." Мы должны это сделать сами, чтобы двигаться дальше.
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind? Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым?
You owe me some money. Вы должны мне денег.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe all your advancement in this world to me. Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Look... I owe him everything. Слушай, я всем ему обязан.
You owe your life to Lucrezia. Ты обязан своей жизнью Лукреции
You owe me the truth. Ты обязан сказать мне правду.
To what do I owe the pleasure? Чем обязан за такое удовольствие?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe this to the victims and their families, and we owe it to ourselves, as there can be no peace and prosperity without a resolute fulfilment of justice. Мы обязаны сделать это ради жертв и их семей, а также ради самих себя, поскольку не может быть мира и процветания без решительного отправления правосудия.
However, we owe it to the importance of the issues at stake to ensure that an in-depth analysis occurs before too much time has passed. Тем не менее в силу важности рассматриваемых вопросов мы обязаны провести их углубленный анализ, прежде чем пройдет слишком много времени.
We owe it to ourselves and to the generations that will come after us to mobilize all our energies and efforts to never let that happen again, anywhere. Мы обязаны ради себя и ради грядущих поколений, которые придут нам на смену, мобилизовать все наши силы и возможности и нигде не допустить их повторения.
We owe it to ourselves and our children to act - and to act now - in order to realize a vision of a human race at peace with itself. Ради себя и своих детей мы обязаны действовать - и действовать безотлагательно - для того, чтобы реализовать мечту о человечестве, живущем в согласии с самим собой.
Don't you think that we owe it to each other, to our families, to our countries, to give it a chance? Тебе не кажется, что мы обязаны сделать это ради друг друга, ради наших семей, ради наших стран, ради того, чтобы дать им шанс?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I am only here because I owe Leslie a thousand favors. Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз.
Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
I owe her from yesterday. Вчера я ей задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.
To what do I owe the pressure? Чему обязана такому нажиму?
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой радости?
I owe her everything. Я всем обязана ей.
Yes, I think I owe my sanity to Gorgons Wood. Да, думаю, что обязана своим душевным спокойствием Роще Горгон.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
He got nabbed, and I owe him. Его арестовали, так что я в долгу перед ним.
We all owe your late husband a great debt. Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем.
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
So you think that I owe it to her? То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
And I figure you owe me. И ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...