Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
'Cause I really think you owe me an explanation. Я считаю, ты должен мне кое-что объяснить.
Son, you owe me an apology, an explanation, and a shotgun. Сын, ты должен мне извинения, объяснения и дробовик.
Sounds to me like I owe that person a beer. Кажется, я должен ему пиво.
I owe his boss money and he came to remind me. That's it. Я должен его боссу денег и он пришел мне об этом напомнить, вот и все.
Now, where's the 16 you owe me? Так, где 16, что ты мне должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Because you owe me a telephone. Потому что ты должна мне телефон.
I owe him for an hour of tutoring. Я должна ему за час репетиторства.
Whoever the man is, you owe it to yourself, you owe it to your ma, to speak out. Кто бы он ни был, у тебя долг перед собой, долг перед мамой, ты должна рассказать.
I guess I'd owe you one. Я буду тебе должна.
And you owe Pam. И ты должна Пэм.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Article 127: Spouses owe each other mutual faithfulness and reciprocal help. Статья 127. "Супруги должны быть верны друг другу и оказывать друг другу помощь".
We owe it to our children's children to return to them a borrowed world order - one that is improved and much better than when we ourselves came into the world. Мы должны вернуть детям наших детей вверенный нам когда-то мировой порядок, сделав его гораздо лучше, чем он был тогда, когда мы сами пришли в этот мир.
You owe me a new pencil. Вы должны мне новый карандаш.
You owe it to your family. Вы должны это своей семье.
You owe her that. Вы должны ей это.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe your sister everything, and what I said was true. Я обязан всем твоей сестре, и все что я говорил - правда.
And I owe it all to you... "И я обязан этим вам всем."
To what do I owe such esteemed company? Чем я обязан визиту такой почтенной компании?
You owe Alfred nothing. Ты ничем не обязан Альфреду.
You owe it to that little girl to keep showing it to them... Ты обязан сделать это ради памяти той маленькой девочки.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Millions in Asia, Africa and Latin America owe their freedom to the pursuit by this Organization of these noble ideals. Миллионы людей в Азии, Африке и Латинской Америке обязаны своей свободой стремлению этой Организации к благородным идеалам.
And don't forget, we owe him. И не стоит забывать, мы ему всем обязаны.
And to whom do we owe our allegiance? И кому мы обязаны нашей верностью?
We owe you great thanks. Мы вам очень обязаны.
To what do we owe the presence of the world's foremost gem expert? Чем обязаны визиту самого известного в мире ювелира?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером.
You owe me five years. Ты задолжал мне пять лет.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
I owe a battle. Я задолжал одну битву.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe him at least that much. Я обязана сделать, хотя бы это.
So you owe us. Так что ты нам обязана.
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
What's yours? - I owe him. Я ему многим обязана.
I owe her a lot. Я так ей обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
We owe him a special debt of gratitude. Мы в особом долгу перед ним.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
And let's face it, we owe him one. Давай признаем, мы ему задолжали.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
But you do owe me. Но ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...