Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I suppose I do owe you an explanation, partner. Полагаю, что я должен объяснить тебе, напарник.
Ryan, you don't owe her anything. Райан, ты ничего ей не должен.
I owe this woman, Raims, okay? М: Реймс, я должен этой женщине.
You owe me a life for the one you took from me. Ты должен мне жизнь, за отнятую у меня.
Do I owe anybody anything? Я кому-то что-то должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me this at least. Ты в конце концов, должна мне это.
I owe it to Mr. Jones to tell him what we've learned. Я должна сказать мистеру Джонсу, что мы узнали.
I guess I do owe you an explanation. Мне кажется, я должна объяснить.
'You owe me dinner at least. Ты должна мне хотя бы ужин! - Конечно!
Sure thing, but you owe me one. Хорошо, но будешь должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I suppose we owe to find out. Думаю, мы должны это выяснить.
You owe me one Samarian Sunset, made in the traditional style as only you can make it, Data. Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта.
You don't owe me an explanation, obviously, but you're a good guy and a great surgeon, and I just... Вы не должны объясняться, это ясно, но вы хороший парень, отличный хирург, и я...
To whom do you owe the money? Кому вы должны деньги?
We should anticipate, reverse, mitigate or, at least, temper with realism and sensitivity such negative effects, which owe their origins and characteristics to specific circumstances and considerations that were assumed to be temporary. Мы должны предвидеть, сводить на нет, ослаблять или по крайней мере реально и сочувственно воспринимать такие негативные последствия, которые вызваны и характеризуются конкретными обстоятельствами и временными бюджетными трудностями.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Which I owe this young lady. Которой я обязан этой юной леди.
I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег.
So... to what do I owe the pleasure? Итак... чем обязан такому удовольствию?
I owe them this much. Я многим им обязан.
To Ivan, I owe everything. Я всем обязан Ивану.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess we owe you guys our lives. Что ж, ребята, кажется мы обязаны вам своими жизнями.
So to what do we owe the pleasure of your visit? Так, чем же обязаны твоему визиту?
What do we owe it to? Чему? Чему мы этим обязаны?
To what do we owe the honor of this visit? Чем мы обязаны этому визиту?
These five powerful countries owe their UN pre-eminence to the post-World War II settlement, when they were allies in victory. Эти пять сильных стран обязаны своему преобладанию в ООН договоренностям, достигнутым по окончании второй мировой войны, в которой они были победившими союзниками.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Still owe you a beating from last year. Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков
Remember that pizza you owe me? Помнишь, ты задолжал мне пиццу?
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики -
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
I love my girlfriend more than ever and I owe this all to someone very special. Я люблю мою девушку больше, чем когда-либо и всем этим я обязана одному, очень важному для меня человеку.
I think I owe that much to them. Думаю, я им многим обязана.
What I want to say is that I owe all the happiness of my life to you. Я хочу сказать, что обязана тебе каждым мгновением счастья в своей жизни.
You owe everything to yourself Ты обязана всем только себе.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe it to the people you loved to keep going. Вы в долгу перед теми, кого любили.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...