| I owe 7 dollars, right? | Я должен 7 долларов, так? |
| Well, that is the assignment, Perales, - and I don't owe you a thing. | Это задание, Пералес, и я не должен тебе ничего. |
| I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. | Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе. |
| You owe him a book too? | ы ему тоже книгу должен? |
| You owe me five euros. | Ты мне должен 5 евро. |
| You're here because you owe your dear friend a favor. | Ты здесь, потому что должна оказать своей любимой подруге услугу. |
| You don't owe me anything for that one. | За это, ты не должна платить. |
| I still owe you that drink. | Я вам всё ещё должна выпивку. |
| I know you don't owe it to me, but I just need to hear you say it. | Я знаю, ты ничего не должна мне, но мне просто нужно услышать, как ты скажешь это. |
| You owe Jaha no loyalty. | Ты не должна быть предана Джахе. |
| They owe me lots of money, you know. | Они мне должны кучу денег, знаешь ли. |
| You owe me three months' rent. | Вы должны мне плату за целых З месяца. |
| See, I'm beginning to think That colby and david owe you a burrito; Three kinds of cheese. | Да, я начинаю думать, что Колби и Дэвид должны тебе бурито. с тремя видами сыра. |
| We owe Gibbs that much. | Мы должны сделать для Гиббса хотя бы это. |
| They owe me for those ducks. | Они мне должны за уток. |
| You owe it to us to give this thing a chance. | Ть? обязан дать этой сделке шанс. |
| Well, believe it or not, you owe your life to a Goa'uld. | Поверишь ли ты когда-нибудь, что ты обязан своей жизнью Гоаулду? |
| Now... - to what do I owe the pleasure? | Итак... чем обязан столь приятному визиту? |
| You owe me an answer. | Ты обязан ответить мне. |
| I heard a rumor that you'd taken Marcel prisoner, and it just so happens that I owe him. | Прослышал, что Марсель у тебя, и так удачно сложилось, что я ему обязан. |
| To what do we owe this pleasure? | Для чего же мы обязаны это удовольствие? |
| To what do we owe this success? | Чему же мы обязаны таким успехом? |
| And we owe it to you, our distinguished President, who led us through and stepped in at that critical moment of the difficult negotiation process when invited. | И этим мы обязаны Вам, уважаемый г-н Председатель, поскольку Вы руководили нами в ходе этого важнейшего этапа сложного процесса переговоров. |
| The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. | Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения. |
| After all, the proposals we are actively considering owe much to the wisdom and discernment of many prior presidents of eminent stature, including two highly distinguished diplomats who previously served as foreign ministers of their respective countries Ambassador Dembri of Algeria and Ambassador Amorim of Brazil. | В конце концов, за активно рассматриваемые нами предложения мы немало обязаны мудрости и здравомыслию многих предыдущих маститых председателей, и в том числе двух высокоуважаемых дипломатов, которые прежде служили в качестве министров иностранных дел своих соответствующих стран, - посла Алжира Дембри и посла Бразилии Аморима. |
| Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. | Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока. |
| I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - | Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики - |
| Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. | В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов. |
| No. You owe it to me. | Нет, ты задолжал мне. |
| You owe sixteen grand. | Ты задолжал 16 тысяч. |
| Agent Bellamy, I don't owe you any explanations. | Агент Беллами, я не обязана перед вами отчитываться. |
| What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. | Ты мне обязана, старая корова, платить побольше. |
| You owe me, right? | Ты мне обязана, так? |
| I owe Fagin my life. | Я обязана Фэйгину жизнью. |
| I owe your husband a great deal. | Я многим обязана вашему мужу. |
| We owe it to the peoples affected to give peace a chance. | Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру. |
| We in the West owe the Church of the East a huge debt. | Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока. |
| Well, you do owe a debt to society. | Ты теперь в долгу перед обществом. |
| We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. | Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона. |
| I owe her an amends. | Я в таком долгу перед ней. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| You owe us an explanation. | Вы задолжали нам объяснения. |
| Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. | Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| I owe her every chance to make it right. | Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно. |
| Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. | Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит. |
| You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. | А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| And besides, you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| I know, and now you owe me. | Знаю, и теперь ты мой должник. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? | Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| I think you owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |