| Well, I certainly owe a debt of gratitude to you. | А вот за это я уж точно должен быть тебе благодарен. |
| He says I now owe him. | Он говорит, я должен ему. |
| You'll owe me. | Ты будешь мне должен. |
| I owe everybody money. | Я всем должен денег. |
| You owe me an apology. | Это ты должен извиниться. |
| After everything, you owe me some real answers. | После всего происшедшего, ты должна мне несколько правдивых ответов. |
| You owe it to me. I want that. | Это ты мне должна отдать, Надя. |
| You'll owe me one, okay? | Ты будешь мне должна, ладно? |
| You owe me $1400 and I need it bad. | Ты должна мне 1400 долларов, и они мне очень нужны. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должна мне извинений. |
| We owe a particular debt of gratitude to the donor community for its assistance to Afghanistan. | Мы должны выразить особую благодарность сообществу доноров за его помощь Афганистану. |
| I'm afraid we owe you an apology, Mr. Hassan. | Боюсь, мы должны извиниться, мистер Хасан. |
| You, sir, owe me one new hat. | Вы, господин мой, должны мне новую шляпу. |
| OK, we've only got 18 quid, so we have to owe you the rest. | Ладно, у нас только 18 фунтов, остальное будем вам должны. |
| We need therefore to re-examine the shortcomings of the measures undertaken so far to address Africa's debt, for the issue is not how much we owe, but our ability to pay and what the alternatives are. | Поэтому нам необходимо вновь изучить недостатки тех мер, которые предпринимались до сих пор для урегулирования проблемы задолженности Африки, ибо проблема заключается не в том, сколько мы должны, а в нашей платежеспособности и в том, каковы альтернативы. |
| You don't owe me anymore. | Теперь ты мне ничем не обязан. |
| I don't owe anything to anybody. | Я никому и ничем не обязан. |
| Ted, you don't owe me an explanation or an apology. | Тед, ты не обязан мне что-то объяснять или извиняться. |
| But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him. | Но я обязан Стиву и его работе жизнью, так что я найду того, кто это сделал. |
| Anything I've been able to accomplish I owe to him. | Всем, чего я смог достичь, я обязан ему. |
| But whatever his reasons, we owe him our lives. | Но не смотря на причины, мы обязаны ему спасением наших жизней. |
| She told me of the genocides, of the massacres and the chopping, and the subsequent alcoholism... we owe these people a tremendous debt. | Она рассказала мне о геноциде, о массовых убийствах и чистках, и последующем алкоголизме, который... ну... мы обязаны этим людям огромный долг. |
| We owe everything to Mr. Lobo. | Мы обязаны всем сеньору Лобо. |
| We owe you our lives. | Мы тебе жизнью обязаны. |
| To what do we owe the honor of your visit? | Чем мы обязаны твоему визиту? |
| So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. | Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером. |
| I think she's mad at me because I owe her 3 letters. | Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма. |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| I owe people money. | Я задолжал кучу денег. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| So I kind of owe him. | Так что вроде как обязана ему. |
| I probably owe you two or three by now. | Сейчас наверно обязана тебе дважды или трижды. |
| You don't owe him in perpetuity. | Ты ему больше ничем не обязана. |
| I owe them closure. | Им я просто обязана его подарить. |
| I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. | Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас. |
| We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. | Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии. |
| You owe him something you can never pay. | Ты теперь в неоплатном долгу перед ним. |
| Another debt I owe Lawrence. | За это я тоже в долгу перед Лоуренсом. |
| You owe him that. | Ты в долгу перед ним. |
| I can tell you candidly - I want to put this on record - that we owe a great debt to the United Nations Mission in Sierra Leone for its strong support during our start-up phase. | Скажу вам откровенно - и в официальном порядке, - что мы в большом долгу перед Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне за ее огромную помощь на начальном этапе. |
| Isabella, we owe you an apology. | Изабелла, мы задолжали тебе извинение. |
| I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. | Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| We owe some people some money. | Мы задолжали кое-кому денег. |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| Oliver Queen, you owe me one. | Оливер Куин, Ты мой должник. |
| Look, you owe me, Colton. | Слушай ты мой должник, Колтон. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. | Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник? |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| You owe me, Shawn. | Ты передо мной в долгу. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |