| I don't remember saying you owe me anything. | Я не помню, чтобы я говорила, что ты мне что-то должен. |
| I owe International Press one more piece. | Я должен Интернешнл Пресс еще кое что. |
| You don't owe Ruvé Darhk anything. | Ты не должен Рувэ Дарк ничего. |
| I don't owe you an explanation! | Я не должен перед тобой объясняться! |
| You owe somebody money? | Ты кому-то должен деньги? Господи! |
| I don't, however, owe you an explanation as well. | Но я не должна объяснять вам почему. |
| I don't remember who I owe to. | Я не помню, кому я должна. |
| I owe both of you a big apology. | Я должна извиниться перед вами обоими. |
| Yes. Yes! Mary Bailey, you owe me five bucks. | Мэри Бэйли, ты должна мне 5 баксов. |
| But you owe me. | Но теперь ты должна мне. |
| You owe Market Security $750,000. | Вы должны "Маркет Секьюрити" $750.000. |
| Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. | Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны. |
| Matt's that friend since childhood That you start dating because you owe it to yourselves to see if you can be more. | Мэтт - друг детства, с которым ты начинаешь встречаться, потому что вы должны попробовать, и узнать, может ли у вас получиться что-то большее. |
| It also doesn't hurt that we owe them $843 billion, does it? | И это никак не связано с тем, что мы должны им 843 миллиарда. |
| And don't we owe it to him to see if we can make this work? | Разве мы не должны попробовать все наладить, хотя бы ради него? |
| On July 21, 2006, a judge in Cook County, Illinois, determined that Jordan did not owe his alleged former lover Karla Knafel $5 million in a breach of contract claim. | 21 июля 2006 года суд штата Иллинойс постановил, что Джордан не обязан выплачивать компенсацию 5 миллионов долларов бывшей тайной любовнице Карле Кнафел (англ. Karla Knafel). |
| You owe me that much. | Ты мне стольким обязан. |
| You owe this to her. | Ты обязан сделать это для неё. |
| It's her you owe your liberty to. | Ты ей обязан своей свободой. |
| You sought out Hardman because if he comes out on top, you want him to owe you. | Ты рассказал Хардману, потому что если он станет главой, он будет тебе обязан. |
| We both owe it to our public to stay in the limelight. | Мы все обязаны нашей публике тем, что находимся в центре внимания. |
| I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. | Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны. |
| I can't help but feel, in the grand scheme of things, we owe them. | Я считаю, что мы просто обязаны им помочь. |
| We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it. | Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает. |
| Don't you think that we owe it to each other, to our families, to our countries, to give it a chance? | Тебе не кажется, что мы обязаны сделать это ради друг друга, ради наших семей, ради наших стран, ради того, чтобы дать им шанс? |
| Now you can repay me, what you owe me... | Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал... |
| Do you believe you owe something? | Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал? |
| You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. | Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок. |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| You owe back rent. | Ты задолжал мне за квартплату. |
| Laurel, you don't owe me anything. | Лорел, ты мне ничем не обязана. |
| You may have to owe her one. | Ты, вероятно, будешь ей очень обязана. |
| You owe it to him, Hannah. | Ты обязана сделать это ради него, Ханна. |
| I think I owe that much to them. | Думаю, я им многим обязана. |
| I mean, you owe her, rachel. | Я имею в виду, ты обязана ей, Рэйчел |
| You owe Granger big-time for getting you out of jail. | Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы. |
| I feel I owe it to her. | Я чувствую, что в долгу перед ней. |
| I kind of owe you one, on account of what you did for me before. | Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня. |
| We owe you a big one. | Мы в большом долгу перед тобой. |
| We owe them that. | Мы в долгу перед ними. |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| We owe them tens of millions. | Мы задолжали им десятки миллионов. |
| We owe him understanding! | Мы задолжали ему понимание. |
| You owe us an explanation. | Вы задолжали нам объяснения. |
| How much do you owe? | За сколько вы задолжали? |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| And you still owe me. | Ты же мой должник. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| You owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |