| I'm just here to collect that check that you owe me. | Я пришел забрать чек, который ты мне должен. |
| In fact, you owe me a lot of ones. | Хотя, вообще-то, ты и так много за что уже должен. |
| And I owe the Shrimp Hut $200. | И теперь я должен креветочному ресторану $200. |
| You owe me an eye, Frank! | Фрэнк, ты должен мне глаз! |
| You owe me a quarter. | Ты должен мне четвертак. |
| Looks like I might owe the sheriff a call. | Выглядит так, что я должна позвонить шерифу. |
| But... you still owe me one. | Но... ты все еще должна мне. |
| I owe him that. | Я должна это сделать. |
| Life don't owe you nothing. | Жизнь тебе ничего не должна. |
| To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue? | Я должна отвечать благородному человеку или корсару? |
| Guys, I think we owe somebody a big thank you. | Ребята, мы должны кое-кого отблагодарить. |
| We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. | Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира. |
| Because now they all owe me. | Потому, что теперь они мне должны. |
| But, Dad, Dad, it's just we still owe the plumber $770 for Tom's tampon. | Но мы все еще должны сантехнику 770$ за тампон Тома. |
| Who are under the mistaken impression that they've been supporting us... and we owe them something! | Они ошибочно полагают, что помогли нам и мы им что-то должны! |
| I owe it all to Patil sir. | Я обязан всем этим сэру Патилу. |
| You at least owe me an opportunity to fix this. | Ты хотя бы обязан дать мне возможность исправить это. |
| But you have to believe me, pretty much everything that is good in my life now, I owe to Frank Henderson. | Но вы должны мне поверить, практически всем в своей жизни я обязан Фрэнку Хендерсону. |
| But I owe Garrett everything. | Но я всем обязан Гаррету. |
| the unpayable debt that I owe to you | о том неоплаченном долге, по которому я стал тебе обязан? |
| We owe something to the people who make us better. | Мы обязаны тем, кто делает нас лучше. |
| The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. | Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| In fact, as we have seen, they owe their validity, receive their limits and are constantly complemented by legal rules and principles neither established by nor incorporated by any specific acts into them. | Наоборот, как мы видели, они обязаны своей действительностью, получают свои ограничения и постоянно дополняются юридическими нормами и принципами, не созданными и не инкорпорированными в качестве таковых какими-либо конкретными актами. |
| You owe Eddie eight. | Вы обязаны Эдди восемь. |
| Now this is the money I owe Peter. | Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру. |
| I suppose I owe him the truth. | Полагаю, я задолжал ему правду. |
| Quite honestly, mister, you owe me big time. | Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал. |
| They run you down for the cash you owe me on the card game last week? | Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе? |
| I think you owe langley an apology. | Думаю ты задолжал Ленгли извинения. |
| You owe us your useless life. | Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью. |
| He gave me a dream. I owe him. | Он дал мне возможность помечтать, и я теперь ему обязана. |
| What do you feel like you owe these people? | Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям? |
| I promised the only people I would owe if I won were the people who voted for me! | Поверь, единственное, кому я буду обязана - это людям, что проголосуют за тебя |
| You don't owe me... | Ты не обязана мне... |
| And I owe her for that. | И я в долгу перед ней за это. |
| All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. | Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими. |
| No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. | Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой. |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| You owe it to him. | Ты в долгу перед ним. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| Why is it that people who owe money never call? | Почему люди, которые задолжали, никогда не звонят? |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. | Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник. |
| I know, and now you owe me. | Знаю, и теперь ты мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| Maury, you owe me. | Мори, ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| You don't owe me an apology, okay? | Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |