| Your brother doesn't owe me anything. | Твой брат мне ничего не должен. |
| I think I owe her that much. | Я думаю я должен так поступить с ней. |
| I feel like I owe your father an apology, but I'm not exactly sure why. | Я чувствую, будто должен извиниться перед твоим отцом, но не уверен за что. |
| You lorded it over my head, said that I'd owe you, and now you've come to collect. | Ты помыкал мною, сказал, что я тебе должен и теперь пришел за долгом. |
| I don't owe you anything. | Я вам ничего не должен. |
| You at least owe her that. | По крайней мере, это ты ей должна. |
| Well, you at least owe me a hug. | Ну, ты как минимум должна меня обнять. |
| I don't owe anybody anything until you tell me where those turtle things came from. | Я никому и ничего не должна пока вы не скажете мне, откуда взялись эти черепахи. |
| You owe hia conversation. | Ты должна с ним поговорить. |
| Arlene, you owe me. | Арлин, ты должна мне. |
| Sir, you owe me 20 suicides. | Сэр, вы должны мне 20 челноков. |
| You still owe me a story. | Вы все ещё должны мне историю. |
| We owe him money. That's it. | Мы должны ему денег, вот и всё. |
| Do you know how much you owe me? | Знаете сколько должны мне? |
| We owe her the truth. | Мы должны ей правду? |
| I guess... I actually owe you a thanks for... | Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за... |
| You owe it to the kid. | Ты обязан сделать это для ребёнка. |
| My dear sergeant... to what do I owe the displeasure of your visit? | О, наш майор! Какому неприятному событию я обязан вашему визиту? |
| I owe this to Brother Chung So's leadership | Я всем обязан брату Чунг Со. |
| I owe him everything! | Я всем ему обязан! |
| We owe it to our armed forces to ensure an efficient and robust framework for future operations. | Мы обязаны нашим вооруженным силам обеспечить эффективные и прочные рамки для будущих операций. |
| We owe this to all future generations and to ourselves. | Мы обязаны это сделать во имя грядущих поколений и на благо наших собственных интересов. |
| We owe this to the memory of Yoliswa and the millions of others like her. | Мы обязаны это сделать в память о Йолисве и миллионов таких же, как она. |
| We owe you our lives. | Мы тебе обязаны жизнью. |
| They owe you their lives. | Они обязаны тебе своими жизнями |
| I paid him everything you owe. | Я заплатила ему все, что ты задолжал. |
| There's no way I owe $3,000 in parking tickets. | Не может быть, чтоб я задолжал З тысячи за парковку. |
| And I guess I... owe you the truth. | И кажется... я задолжал тебе правду. |
| I owe Beineberg and Tschusch from last month. | Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу. |
| I owe him a chicken. | Я задолжал ему цыплёнка. |
| But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. | А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить. |
| The girl don't owe me nothing. | Девчонка же мне ничем не обязана. |
| You don't owe me that. | Ты не обязана была целовать меня. |
| I told her a lot of things and now I owe her. | Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей. |
| To what do I owe the pleasure? | Чём обязана чёсти принимать вас? |
| But I still feel like I owe him. | Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним. |
| I owe it all to you. | Я в неоплатном долгу перед тобой. |
| That way, we owe you something. | Тогда мы будем в долгу перед вами. |
| I owe it to her family. | В долгу перед её семьёй. |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. | Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| That's what you owe me. | Вот что вы мне задолжали. |
| that they owe you favours? | что они задолжали тебе услугу? |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| W-What, do you owe money on the rent? | Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру? |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. | А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| But she does owe me a favor. | Но передо мной у нее должок. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |