Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Look, I really owe you guys an apology. мотрите, € действительно должен извинитьс€ перед вами.
What did I say I owe to get the rolex back? Сколько я сказал я должен, что бы получит Роллекс обратно?
You owe that person who transferred the money? Ты должен тому, кто перевел нам деньги?
I owe a guy some money. Я должен деньги каким-то парнем.
You owe everybody all the time. Ты всем всегда все должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
No, I owe your baby a gift. Нет, я должна твоему ребенку подарок.
I know you hate me and all, and you don't owe me anything. Я знаю ты меня ненавидишь, и ты не должна мне ничего.
How would you like me to owe you a favor? Хочешь, я буду должна тебе услугу?
You feel like you owe him something, as do I, but... he's not a child, or your child. Тебе кажется, что ты ему что-то должна, как и я, но он не ребенок и не твой ребенок.
I don't think I "owe" him anything, but I'll write to him, if you like. По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Ryan, we owe you the money. Райан, мы должны тебе денег.
You owe me 2000 piastres. Адмирал! Вы мне должны 2 ООО пиастров.
You owe me a waffle. Вы должны мне торт.
Do they owe you money? Они вам денег должны?
You owe me your life. Вы должны мне свою жизнь.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe all your advancement in this world to me. Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
The woman I love more than life is married to the man to whom I owe my life... Та, которую я люблю больше жизни, замужем за человеком, которому я жизнью обязан.
Mr. President, to what do I owe the honor of this call? Господин президент, чем обязан вашему звонку?
To what do I owe this honor? Чему я обязан подобной честью?
I owe International Press... Я обязан Интернешнл Пресс...
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do we owe the honor, sir? Чем обязаны такой честью, сэр?
He's our protector and he always helped us and everything we have today we owe to him. Он наш защитник, он всегда нам помогал, и мы обязаны ему всем, что у нас есть.
Clay. To what do we owe this pleasure? Клэй, чему обязаны таким удовольствием?
But all Members must pay what they owe, both their assessments and their arrears, and promptly; and the European Union's proposals are a good basis for negotiation. Однако все государства - члены Организации обязаны выполнять свои обязательства как по своим начисленным взносам, так и по задолженностям, и делать это необходимо оперативно; и предложения Европейского союза служат хорошей основой для переговоров.
We owe you a lot. Мы вам обязаны им.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I suppose I owe him the truth. Полагаю, я задолжал ему правду.
Plus, you owe me dinner. К тому же ты задолжал мне ужин.
Seems you owe me six cents, sheep herder. Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух.
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
And you owe me a staff. И ты задолжал мне команду.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
And I owe his mother. И я обязана его матери.
I don't owe you anything. Я тебе ничем не обязана.
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком в большом долгу перед ним.
So you think that I owe it to her? То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
In that case i might... since his desire for me is so strong, if he wished it, I would be ready to marry him for the sake of what I owe him. В этом случае я смогу..., коли его признания были так пылки..., и я в большом долгу перед ним, принять его.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...