| But you still owe us for the consignment, Frank. | Но ты нам ещё должен за реализацию, Фрэнк. |
| I still owe you $500. | Я все еще должен тебе 500$. |
| Then how does he owe you money? | Тогда как он должен тебе деньги? |
| You owe it, sir, to France This is war! | Ты должен это сделать во имя Франции. |
| Think you owe me one. | По-моему, ты мне должен. |
| I don't, however, owe you an explanation as well. | Но я не должна объяснять вам почему. |
| So you owe me a pool game. | Кстати, ты должна мне партию в бильярд. |
| How much loyalty I owe him. | Насколько я должна быть ему верна. |
| You owe some part of it back. | Ты должна обратно какую-то её часть. |
| What, does she owe you money? | Что, она должна тебе деньги? |
| So, the three boys that owe Beaver the money all have alibis. | Так, три парня что должны Бобру деньги все имеют алиби. |
| Let's keep the factory and forget the money they owe us. | Давайте возьмем фабрику и забудем деньги, которые они нам должны. |
| Who it that thinks we owe them something? | Кто считает, что мы им что-то должны? |
| Now they really owe me. | Сейчас они действительно должны мне. |
| We owe him at least that. | Хоть это мы ему должны. |
| I just... mean you don't owe anything to anybody. | Я просто хочу сказать... что ты никому ничем не обязан. |
| I don't owe you a briefing. | Я не обязан вам ничего рассказывать. |
| I will not forget the debt I owe to you | Я никогда не забуду, скольким обязан вам. |
| To what do I owe this surprise? | Чем я обязан такой неожиданностью? |
| You owe her a favor? | Ты ей чем-то обязан? |
| Now, I know you probably disagree, but we owe her this much. | Сейчас, я думаю, ты, вероятно, не согласен, но мы обязаны ей многим. |
| People of this state owe you a great deal. | Жители этого штата многим вам обязаны. |
| But we owe it to him to, at the very least, investigate. | Но мы обязаны сделать это ради него, по крайней мере, провести расследование. |
| We owe him so much. | Ты знаешь, чем мы ему обязаны. |
| You really owe me one | Вы реально обязаны мне. |
| Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. | Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати. |
| He said to say you owe him a drink. | Он сказал ты задолжал ему выпивку. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжал мне объяснение. |
| Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
| I owe some money to some guys. | Я задолжал деньги одним ребятам. |
| There's twice, sir, I owe my life to him. | Дважды я обязана ему своей жизнью. |
| Me, to whom you owe your very life. | Я, которому ты обязана жизнью. |
| You don't owe me anything, Chloe. | Ты ничем не обязана мне, Хлоя. |
| And to what do I owe this unannounced visit? | И чем я обязана такому визиту без предупреждения? |
| To what do I owe this intrusion? | Чем обязана этому вторжению? |
| I feel I owe it to her. | Я чувствую, что в долгу перед ней. |
| We all owe your late husband a great debt. | Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем. |
| I still owe him. | до сих пор в долгу перед ним. |
| (man #14) We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. | И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. | Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов. |
| We owe it to our fallen comrades. | Мы задолжали это нашим павшим товарищам. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| And, Councilman, you owe me. | Так что, советник... ты мой должник. |
| Don't forget, you owe me. | Не забывай, ты мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You owe me on this, Erv. | Ты мой должник, Эрв. |
| You owe me for this. | Ты мой должник за это. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| All right, you owe me, girl. | Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
| You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
| You owe it to me to tell me if he's in trouble. | Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |