Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Okay, I think some of you owe me an apology. Думаю, кое-кто из вас должен мне извинения.
What if I forget about the rest of the $5,000 you owe me? Что если я забуду об остатке от 5,000$ которые ты мне должен?
I don't owe you money. Я вам ничего не должен.
You don't owe me anything. Ты нечего мне не должен.
Because I owe the Russians more than I can ever pay them back. Потому что я слишком много должен русским.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Think I owe Laurel 50 bucks. Кажется, я должна Лорел 50 баксов.
Marjorie, I owe him $4,000. Марджери, я должна ему 4000.
Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр.
I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе.
Don't you think you owe me an apology, too? Ты не думаешь, что ты должна и мне извинение?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We don't owe the Romans anything, Mum. Мы ничего не должны римлянам, мама.
You still owe me 50 dollars. Вы еще должны мне 50 долларов.
You owe me a beer. Вы должны мне пиво.
They owe me lots of money. Они должны мне много денег.
I've learned the lessons from what happened in the Ukraine and I now owe it to myself to have exemplary behaviour. Мы извлекли уроки из того, что случилось на Украине, и теперь должны вести себя образцово.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I must owe all happiness To maternal tenderness Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности.
Well to what do I owe this pleasure? Ну и чем я обязан такому сюрпризу?
I kind of owe you my life, remember? Я вроде как жизнью тебе обязан, помнишь?
You owe me you drop a few bullets Ты многим мне обязан.
Like I'm in a bad mood, and if I am I owe it to him to cover it up and make his world a brighter place. Будто у меня что-то не так, но я обязан это скрывать и не омрачать его прекрасный мир.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. Мы обязаны пойти на это ради наших таких же, как мы, людей, которые пытаются выжить на один доллар в день.
Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge. Ответить на этот вызов правительства обязаны как в своих собственных интересах, так и в интересах своих детей.
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
To whom we owe everything. Которому мы обязаны всем.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I heard you owe someone 90 grand. Я слышал ты кому-то задолжал 90 тысяч доллларов.
I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник.
But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства.
Well, I think you owe us that much. Да, по-моему ты нам задолжал объяснение.
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
I practically owe him my life, Jerry. Практически я обязана ему жизнью, Джерри.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
And to what do I owe this unannounced visit? И чем я обязана такому визиту без предупреждения?
I owe him that much. Я ему стольким обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
And you owe our baby. И ты в долгу перед нашим ребенком.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
But they owe me, too. Но они мне тоже задолжали.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...