| I probably owe you $5,000. | Я наверняка должен тебе тысяч пять долларов. |
| McGee... you owe me 20 bucks, man. | МакГи... ты должен мне 20 баксов, парень. |
| You owe me a substantial amount of money. | Ты должен мне большую сумму денег. |
| I owe Dana thousands in child support. | Я должен Дане алиментов на тысячи. |
| You know how much I owe? | Вы знаете, сколько я должен? |
| Joan, you owe Scarlett an apology. | Джоан, ты должна извиниться перед Скарлетт. |
| I still owe you $20 from last time. | Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза. |
| Your debt is paid, you owe us nothing. | Твой долг оплачен, ты ничего нам не должна |
| You owe Opal an apology... | Ты должна извиниться перед Опал за своё поведение. |
| You owe me five bucks. | Ты должна мне пять баксов. |
| You already owe me $5,000 for the other one. | Вы мне уже должны 5000 за прошлую. |
| Many low-income countries owe large amounts to official bilateral and multilateral creditors. | Многие страны с низким доходом должны крупные суммы официальным двусторонним и многосторонним кредиторам. |
| This is an area where improvement is needed to eliminate possible ambiguities as to whom such staff members owe their allegiance, thus avoiding a potential conflict of loyalties. | Необходимо добиться улучшения положения в этой области, с тем чтобы устранить возможную неопределенность в вопросе о том, кому должны быть преданы такие сотрудники, и тем самым избежать возможной коллизии лояльности. |
| We owe it to her to at least... | Мы должны хотя бы... |
| Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. | Возможно, ты мог бы помочь мне разобраться с несколькими плохими парнями, которые должны мне много денег? |
| Hashem doesn't owe us the answer, Larry. | Хашем не обязан давать нам ответ, Ларри. |
| And you think because of tobias, somehow you owe adam? | И ты считаешь, что из-за Тобиаса, ты чем-то обязан Адаму? |
| At the same time, I probably owe you some explanation about the images that you just saw. | В то же время, вероятно, я всё же обязан вам пояснить, что за фотографии я вам показал. |
| I owe him that much. | Я обязан ему многим. |
| You owe it to that little girl to keep showing it to them... | Ты обязан сделать это ради памяти той маленькой девочки. |
| It seems we owe you our lives - whoever you are. | Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были. |
| We could say we owe our lives to the world economic procession. | Можно сказать, что мы обязаны жизнью мировым экономическим процессам. |
| And if it's so, I owe' em support and care | А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них. |
| There are thousands of our boys in field hospitals... all over North Africa and Italy... who owe their lives to Dr. Blalock's work in the treatment of shock. | Тысячи наших сыновей лежат в госпиталях... Северной Африки и Италии... своей жизнью они обязаны доктору Блэлоку и его исследованию. |
| To what do we owe the pleasure of your company, Sir Guy? | Чем обязаны вашему визиту, сэр Гай? |
| See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. | Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу. |
| Still owe you a beating from last year. | Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков |
| I think you owe me an explanation. | я думаю, что ты задолжал мне объяснение. |
| What you owe us. | Все, что задолжал нам. |
| I owe some money. | Я задолжал немного денег. |
| You owe your life to your doctor namesake. | Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали. |
| You owe it to him, Hannah. | Ты обязана сделать это ради него, Ханна. |
| Me! To whom you owe your very life! | Мне ты обязана своей жизнью! |
| I owe his mother that much. | Я настолько обязана его матери. |
| You don't owe anybody anything. | Ты никому ничем не обязана. |
| But I do have a queasy feeling that we may owe them something. | Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними. |
| We owe you everything, Ani. | Мы в долгу перед тобой, Эни. |
| We owe you a debt for revealing this chamber to us. | Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру. |
| As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. | Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение. |
| I owe her an amends. | Я в таком долгу перед ней. |
| No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. | Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| That's what you owe me. | Вот что вы мне задолжали. |
| that they owe you favours? | что они задолжали тебе услугу? |
| Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. | Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| I think you owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |