Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I've been calling you like you owe me money. Я названиваю тебе, как будто ты должен мне денег.
Do I owe an answer to the lady, or the pirate? Я должен отвечать госпоже или пирату?
So, you owe me a tenner. И ты должен мне десятку.
I don't owe you any... Я не должен тебе...
I don't owe the money anymore. Я больше не должен денег.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to Casey... to listen. Ради Кайси... я должна была их выслушать.
But I still owe you. Но я всё ещё должна вам.
How much does this little girl owe you? Сколько эта девочка должна вам?
Sure thing, but you owe me one. Хорошо, но будешь должна.
You owe me, kid. Ты мне должна, малыш.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Well, I think we all owe our amazing detective sergeant a drink after all those athletic heroics. Думаю, все мы должны проставиться нашему замечательному сержанту после всех его спортивных подвигов.
Just imagine if each of us who comes to this rostrum were to limit what we say to 16 words: my Government has met all its assessed contributions in full - we have paid what we owe. Только представьте, если бы каждый из нас, кто выходит на эту трибуну, ограничил бы свое выступление лишь 12 словами: мое правительство полностью выплатило начисленные ему взносы - мы заплатили все, что должны.
You owe me three days. Вы мне должны зарплату за три дня.
You owe me money. Вы должны мне денег.
We don't owe her a party. Мы не должны ей вечеринку.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe him our biggest client. Я обязан ему нашими основными клиентами.
Well to what do I owe this pleasure? Ну и чем я обязан такому сюрпризу?
Well, let me assure you, you don't owe me anything. Ну, позволь тебя уверить, ты мне ничем не обязан.
You owe him quite a bit, you know. А ты ведь ему кое-чем обязан.
And to what do I owe this lovely surprise? Чем обязан такому приятному сюрпризу?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Everyone knows that we owe you much for your courage and your compatriots Все знают, что мы многим обязаны вам за вашу смелость и ваших воинов.
So many of us owe our children's lives to him. Многие из нас обязаны вам жизнью своих детей.
To whom do we owe the pleasure of this most felicitous offer? Кому мы обязаны удовольствием от самого удачного предложения?
Think you owe it to him. Подумайте, вы ему обязаны.
We owe you an apology, Mr. Scamander, but the magical community is exposed. Мы обязаны извиниться перед вами, м-р Саламандер, но людям стало известно о существовании волшебников.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I'm here for the money you owe me. Я пришел за деньгами, что ты мне задолжал.
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
How much do you owe? Сколько ты ему задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I love my girlfriend more than ever and I owe this all to someone very special. Я люблю мою девушку больше, чем когда-либо и всем этим я обязана одному, очень важному для меня человеку.
I owe him that at least. Я обязана ему, по крайней мере.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
We owe it to all courageous leaders, both within and outside the region, to keep the vision alive of a peaceful and prosperous Middle East. Мы в долгу перед всеми мужественными руководителями как в регионе, так и за его пределами, благодаря которым сохраняется мечта о мирном и процветающем Ближнем Востоке.
You think you owe him. Ты считаешь себя в долгу перед ним.
I owe it to the public. В долгу перед народом.
You think you owe Gates? Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
But you owe me. Но вы мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...