Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
If anyone owes anyone anything, you owe me. Если кто-то здесь и должен платить, так ты мне.
You owe him money or something? Ты должен ему денег или что-то в этом роде?
I owe it to her memory. Я должен, в память о ней.
You owe me nothing. Ты не должен мне ничего.
Did he owe money? Он был кому-то должен денег?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You're slinging in my territory, you owe me rent. Ты на моей территории, ты должна мне ренту.
You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года.
You know, I'm being nice, bringing these for you 'cause technically, you owe me. Знаешь, я пытаюсь быть хорошим, принеся ее для тебя, потому что чисто технически ты мне должна.
But you owe me. Но ты будешь должна мне.
I owe it to her... to teach her. Я должна... учить её.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
If you want to come over to our house for dinner, we kind of owe you. Если захочешь, приходи к нам домой на ужин. мы вроде как должны тебе.
Does that mean we won't owe Dal Gun any money anymore? Это значит, что мы больше ничего не должны О Даль Гону?
Just what we owe them. Только тех, что мы им должны.
You owe half a million, Alan. Вы должны полмиллиона, Алан.
How much do we owe him? Сколько мы ему должны?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I know you owe him your life. Знаю, что ты обязан ему жизнью.
And I owe him for that. И я обязан ему за это.
Jefe, to what do I owe the honor? Эфэ, здравствуй, чем обязан?
Somehow I'm confident it's not my rugged good looks... to which I owe this visit. Почему-то я уверен, что вашему появлению я обязан не благодаря своей сногсшибательной внешности.
Never forget that you owe what you are to your parents. Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
No, Lynette, we owe you everything. Нет, Линетт, мы очень тебе обязаны.
People of this state owe you a great deal. Жители этого штата многим вам обязаны.
We owe this to all our fellow human beings fighting to survive on a dollar a day. Мы обязаны пойти на это ради наших таких же, как мы, людей, которые пытаются выжить на один доллар в день.
We owe an answer to the people who are outraged by the behaviour of those in the financial world who led us to the brink of chaos and continue to seek to enrich themselves indecently. Мы обязаны дать ответ тем людям, которые до крайности возмущены поведением тех в финансовом мире, кто привел нас на грань хаоса и по-прежнему бесстыдно стремится к самообогащению.
To what do we owe the honor of this visit? Чем мы обязаны этому визиту?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Works for the bookie that I owe six grand to. Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук.
Quite honestly, mister, you owe me big time. Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал.
You owe me a lunch. Ты задолжал мне обед.
You owe back rent. Ты задолжал мне за квартплату.
You owe me for a lot of things. Ты много мне задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But I don't owe you a relationship because of it. Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого.
You don't owe Richard your past. Ты не обязана посвящать Ричарда в свое прошлое.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе.
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
I know, and we owe him a great debt. Знаю, мы в огромном долгу перед ним.
We owe a great debt to Mr. Westmorland. Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом.
We owe it to him to find the truth. Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...