| Now, I don't owe you anything. | Теперь я тебе ничего не должен. |
| Hell, I must owe you some money or somethin'. | Я что, тебе денег должен? |
| I don't owe it to you. | Я их тебе не должен. |
| You owe us an ending. | Ты должен нам концовку. |
| Right, because it's either Fat Anthony or Scooze you owe the money to, right? | "очно."ы должен деньги или толст€ку Ёнтони, или -кузи, так? любом случае, очень скоро. |
| But... you do owe me a chateaubriand. | Но... ты должна мне шатобриан. |
| How much loyalty I owe him. | Насколько я должна быть ему верна. |
| That was his decision because I didn't promise him anything, and I'm giving him back the money, so I don't owe him or anyone else anything. | Это было его решение, потому что я ему ничего не обещала, и я возвращаю ему деньги, так что я больше ничего ему не должна или еще кому-нибудь. |
| How much do owe you? | Сколько я тебе должна? |
| You owe Martha gas money. | Ты должна Марте за бензин. |
| That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas. | Вы должны мне 14 фунтов, сэр Томас. |
| No, you owe Slim Hopkins $96,000. | Это Слиму Хопкинсу вы должны 96 тысяч. |
| That means you can't write off the money that you owe your company. | Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании. |
| How much do you owe, Shirley? | Сколько вы должны, Ширли? |
| Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money. If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it. | Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам должен деньги. Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено создать новую запись. |
| I owe what I am today to my uncle. | Тем, что я есть сегодня, я обязан моему дяде. |
| I would like to... I owe it all to Professor... | Я хочу сказать, что обязан всем этим Учителю. |
| You owe me for that. | Ты мне обязан за это. |
| You owe me more than that. | Ты мне стольким обязан. |
| If one of the spouses devotes himself or herself exclusively to work in the home and the care of the children, the obligation to maintain the family shall lie with the other, without prejudice to the mutual aid and cooperation that the two spouses owe each other. | Если один из супругов занимается исключительно домашним хозяйством и уходом за детьми, то другой из них обязан содержать семью, независимо от оказываемой друг другу взаимной помощи и поддержки. |
| And we owe a tremendous credit to that. | И мы жутко обязаны ему за это. |
| But you owe us. | Но вы нам обязаны. |
| We owe them an empire. | Им мы обязаны империей. |
| We owe them an inestimable debt for leading the tireless campaign that delivered such basic human rights. | Мы бесконечно обязаны им за то, что они возглавили неустанную кампанию, венцом которой стало уважение этих основополагающих прав человека. |
| We owe it to ourselves, to our organizations and to society more broadly to boldly transform our approach to do that, we need to start putting people first. | Мы обязаны сделать это ради себя, ради наших организаций и ради широкой общественности, ради смелого изменения подхода к оптимизации. |
| And then you owe some very bad men two million. | Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона. |
| Still owe you a beating from last year. | Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков |
| You owe me this, man. | Ты это задолжал мне, мужик. |
| I don't owe you an apology or anything, right? | Я ведь не задолжал тебе извинения, нет? |
| You owe a debt, and you will pay. | Ты задолжал и должен заплатить. |
| No, I owe him everything. | Нет, я обязана ему всем. |
| You don't owe her anything, Sarah. | Ты ничем ей не обязана, Сара. |
| I owe him much. | Я многим ему обязана. |
| I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. | Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас. |
| Because I'm doing my best to be pleasant, But I don't owe you an explanation for the fact that I happen to be... sleepling with a nurse, | Я изо всех сил стараюсь быть вежливой, но я вовсе не обязана тебе объяснять, по каким причинам я... |
| We owe you a debt for revealing this chamber to us. | Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру. |
| We in the West owe the Church of the East a huge debt. | Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока. |
| We all owe your late husband a great debt. | Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем. |
| I owe her brother that much. | Я в неоплатном долгу перед ее братом. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| I think you owe it to me. | Я думаю, вы задолжали мне это. |
| You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. | Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| Look, you owe me, Colton. | Слушай ты мой должник, Колтон. |
| Don't forget, you owe me. | Не забывай, ты мой должник. |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| You owe me, Fidel. | Ты мой должник, Фидель. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. | Думаю, ты должен извиниться передо мной. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |