Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You still owe me May and June. Вы все еще должен мне мае и июне.
What if I forget about the rest of the $5,000 you owe me? Что если я забуду об остатке от 5,000$ которые ты мне должен?
When you go to town, can you give the saddler the money I owe him? Когда пойдешь в поселок, не отдашь ли шорнику деньги, которые я ему должен?
Then you'll also remember you owe me a favor to be called up whenever and for whatever reason I desire. Тогда ты должен помнить, что должен мне услугу когда и что бы я не захотела.
You owe me 2,000 euros. Ты должен мне 2000 евро.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
'You owe me dinner at least. Ты должна мне хотя бы ужин! - Конечно!
You don't owe me anything, you know that. Ты мне ничего не должна, ты это знаешь?
I do not owe you anything. Я ничего тебе не должна.
You owe me a whole July. Ты должна мне целый июль.
I owe someone a quarter. Я должна кое-кому четвертак.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I figure we owe him that much for the beer. И, мне кажется, мы должны его отблагодарить за пиво.
We owe it to future will be our contribution to posterity. Мы должны это сделать в интересах будущих поколений.
In related news, we owe Debbie in ATT Compliance a box of cronuts. За что мы должны Дебби из техотдела коробку пончиков.
We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира.
They also owe the tax office. А ещё они должны налоговой.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Don't you owe a man like that something? Разве ты не обязан чем-нибудь такому человеку?
To what do I owe the honour, Miss Hortense? Мисс Гортензия, чему я обязан такой честью?
And now you're going to "whip something up" for this man to whom you owe your career? А теперь ты собираешься "что-нибудь быстренько сварганить" для человека, которому ты обязан своей карьерой?
To what do I owe the honor? Чему я обязан такой честью?
I owe him my loyalty. Я обязан оставаться верным ему.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess we owe it all to you, Casey. Думаю мы обязаны этим тебе, Кэйси.
We owe her this, Richard, and she needs it. Мы обязаны ей, Ричард, и ей это необходимо.
Because senior leaders owe their appointment to political influences, they have had to be sensitive to initiatives or objections that individual Member States cannot introduce within the organs of the Organization. Поскольку руководящие работники обязаны своим назначением политическому влиянию, они должны восприимчиво относиться к инициативам или возражениям, которые отдельные государства-члены не могут поднимать в органах Организации.
we'll owe you big-time. Мы будем обязаны вам.
We owe this man everything. Мы обязаны ему всем.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
Plus, you owe me dinner. К тому же ты задолжал мне ужин.
If we're going to be complete, you owe me a third night. Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь.
If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени.
I owe people money. Я задолжал кучу денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And I owe my life to you all, twice over. И я дважды обязана всем вам своей жизнью.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
Agent Bellamy, I don't owe you any explanations. Агент Беллами, я не обязана перед вами отчитываться.
I don't owe anyone anything Я не обязана никому ничего объяснять.
To what do I owe this honor? Чему я обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them, you and me. Мы в долгу перед ними, ты и я.
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
We all owe your late husband a great debt. Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
But they owe me, too. Но они мне тоже задолжали.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...