| I think you owe me a little money anyway. | Кстати, ты мне денег должен. |
| I don't owe this guy anything. | Я ничего этому мужику не должен. |
| And they rob the people that owe them money so they can't pay it back. | Они грабят тех, кто должен им деньги, поэтому люди не могут вернуть долг. |
| I owe this woman, Raims, okay? | М: Реймс, я должен этой женщине. |
| Still owe Lazarre money? | Все ещё должен Лазару? |
| Well, I think you owe me this. | Ну, думаю ты мне должна. |
| Well, I could say I owe it all to you. | Ну что я могу сказать, за все это я должна Вам. |
| I owe him that much, right? | Я должна ему, не так ли? |
| Pay me what you owe. | Плати то, что должна. |
| Don't you think you owe it to Adelaide to have one more amazing adventure? | Тебе не кажется, что ты должна это сделать ради Аделаиды, ради ее будущего удивительного приключения? |
| That means you can't write off the money that you owe your company. | Это означает, что вы не можете списать деньги, которые вы должны своей компании. |
| Take what you owe. | Возьмите то, что вы должны. |
| You owe me awe. | Вы должны мне священный трепет. |
| You owe me the 12 minutes. | Вы мне должны 12 минут. |
| You owe money here, Sir John, for your diet and by-drinkings and money lent you, four and twenty pound. | Вы мне должны, сэр Джон, за еду и за питье, а еще я вам дала взаймы двадцать четыре фунта. |
| You don't owe me anything, Harry. | Ты ничем не обязан мне, Гарри. |
| You know, I owe him one. | Ты же знаешь, я обязан ему кое-чем. |
| I owe him everything, really. | Я в самом деле обязан ему всем. |
| I owe her more than I can possibly fathom. | Я обязан ей больше, чем мог представить. |
| I'm a new man, and I owe it all to Lauren. | Как заново родился, -и этим я обязан Лорен. |
| I think you owe it to yourself to see it. | Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр». |
| We owe it to our armed forces to ensure an efficient and robust framework for future operations. | Мы обязаны нашим вооруженным силам обеспечить эффективные и прочные рамки для будущих операций. |
| We owe you our lives, don't we, Eddie? | Мы обязаны вам своими жизнями, правда, Эдди? |
| And we owe to her an enormous amount because we know a lot about the machine that Babbage was intending to build because of her. | Мы страшно ей обязаны, потому что мы знаем довольно много о машине, которую собирался построить Бэббидж, благодаря ей. |
| She told me of the genocides, of the massacres and the chopping, and the subsequent alcoholism... we owe these people a tremendous debt. | Она рассказала мне о геноциде, о массовых убийствах и чистках, и последующем алкоголизме, который... ну... мы обязаны этим людям огромный долг. |
| You owe some friends of mine a lot of money. | Ты задолжал моим друзьям кучу денег. |
| I think you owe me an apology, boy. | Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик. |
| $100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! | Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме! |
| L -ve owe a lot of money recently. | Недавно я задолжал немного денег. |
| I owe some money to some guys. | Я задолжал деньги одним ребятам. |
| And you said I owe Rachel. | А ты сказал, что я обязана Рейчел. |
| I probably owe you two or three by now. | Сейчас наверно обязана тебе дважды или трижды. |
| You know, I don't even owe you that much explanation. | Я даже не обязана давать вам какие-то объяснения. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| You owe me the truth. | Ты обязана сказать мне правду. |
| We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. | Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства. |
| We owe you a big one. | Мы в большом долгу перед тобой. |
| I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family | Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор. |
| We owe them that. | ћы в долгу перед ними. |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. | Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации. |
| You owe us an explanation. | Вы задолжали нам объяснения. |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| And, Councilman, you owe me. | Так что, советник... ты мой должник. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| All right, you owe me, girl. | Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |