| You owe me $18 from last week. | Ты мне должен уже 18 долларов. |
| 'Cause you still owe me from last week. | Потому что ты все еще должен мне за прошлую неделю. |
| Now you owe me for two that got away. | И теперь ты должен мне за тех двоих, что уехали. |
| You owe us, like, a lot of birthday presents. | Ты нам должен кучу подарков за дни рождения. |
| Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. | Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч. |
| I still owe you a song. | Я все еще должна тебе песню. |
| You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. | Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года. |
| You still owe me a favor. | Ты по-прежнему должна мне. |
| You owe me a beer. | Ты должна мне пиво. |
| Tanya owe you money? | Таня была должна вам денег? |
| You owe me nothing, Counselor. | Вы мне ничего не должны, адвокат. |
| That's everything they owe you, plus 50 for your troubles. | Все, что мы вам должны, плюс 50 штук за ваше беспокойство. |
| What are you saying, "owe"! | Да ты что говоришь-то, "должны"! |
| You owe her that. | Вы должны ей это. |
| You don't owe me a thing. | Вы ничего мне не должны. |
| I owe my life to you only. | Лишь вам, Матильда, я обязан своей жизнью. |
| That's the least I owe her. | Это меньшее, что я обязан ей. |
| I want you to know - and to tell Ross - how much I owe to you both. | Хочу, чтобы ты знала, и передай Россу, как я обязан вам обоим. |
| I don't owe you anything over this. | Я тебе ничем не обязан. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему обязан такой радостью? |
| We both owe Gaius and Merlin an apology, my Lord. | Мы обязаны извиниться перед Мерлином и Гаюсом, милорд. |
| What we are, we owe to you. | Всем, что мы сейчас есть, мы обязаны вам. |
| Let me be clear that I don't apologize on behalf of all broadcast journalists, nor do all broadcast journalists owe an apology. | Уточню, я не извиняюсь от имени всех редакторов, ровно как и все редакторы не обязаны извиняться. |
| We owe Spartacus our own lives. | Мы обязаны Спартаку своими жизнями. |
| We owe you a great debt of gratitude. | Мы вам многим обязаны. |
| Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. | К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела. |
| $100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! | Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме! |
| I owe her from yesterday. | Вчера я ей задолжал. |
| I think you owe langley an apology. | Думаю ты задолжал Ленгли извинения. |
| I owe him a lot. | Я многое задолжал ему. |
| I feel I owe it to David. | Я чувствую, что обязана Дэвиду. |
| You owe me your life yet all you've done is use me. | Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня. |
| You owe us your useless life. | Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью. |
| Don't be, 'cause in a weird way, I kind of owe my life to you. | Не надо, все как-то странно получилось, но я вроде бы обязана тебе жизнью. |
| To what do I owe the pleasure? | Чём обязана чёсти принимать вас? |
| I do owe you some gratitude for protecting this girl. | Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку. |
| We owe it to him to give her a chance. | Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс. |
| The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. | Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити. |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| We owe them that. | ћы в долгу перед ними. |
| I think you owe it to me. | Я думаю, вы задолжали мне это. |
| To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. | Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации. |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| You owe us an explanation. | Вы задолжали нам объяснения. |
| They owe me, they owe me so much! | Они мне задолжали, они мне задолжали так много! |
| Seems you owe money to some mutual friends of ours. | Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| I owe the dentist a fortune, | Я задолжала дантисту целое состояние, |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| Uhtred, you owe me a favor. | Утред, ты же мой должник. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| You owe me, don't you? | Вы мой должник, не так ли? |
| You owe me, Fidel. | Ты мой должник, Фидель. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Lady Porte owe me a favor very important. | Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу. |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| You owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |