| You owe me at least that. | Ты должен мне по крайней мере это. |
| You owe Gates for giving you a second chance. | Ты должен Гейтсу за второй шанс. |
| I feel like I owe your father an apology, but I'm not exactly sure why. | Я чувствую, будто должен извиниться перед твоим отцом, но не уверен за что. |
| The mayor doesn't really owe me or anyone an explanation, does he? | Мэр вообще-то и не должен что-то объяснять мне или кому бы то ни было, не так ли? |
| You owe me that much. | Как минимум их ты мне должен. |
| You're here because you owe your dear friend a favor. | Ты здесь, потому что должна оказать своей любимой подруге услугу. |
| Kind of feel like I owe your C.I. an apology. | Такое чувство, что я должна извиниться перед твоим информатором, |
| Do you know how much I owe? | Знаешь, сколько я должна хозяину? |
| How much did Paula owe you? | Как много Паула была тебе должна? |
| Sure thing, but you owe me one. | Хорошо, но будешь должна. |
| We really owe your brother a fruit basket. | Мы действительно должны твоему брату корзинку с фруктами. |
| Well, apparently, we owe you a favor. | Ну, по-видимому, мы должны вам услугу. |
| Don't we owe it to the people we love to stand up for what we believe in? | Разве мы не должны для людей, которые стоят на стороне того, во что мы верим? |
| We owe them enough. | Мы уже итак им порядочно должны. |
| Vee. I owe this to gran. | Ви, мы должны ради бабушки |
| It is difficult to put into words what I owe Ramanujan. | Тяжело выразить словами Как сильно я обязан Рамануджану. |
| The question is to what does he owe his outrageous luck? | Вопрос в том, чему он обязан своим невероятным везением? |
| Whatever I have achieved, I owe it to their commitment and support, both in the field and at Headquarters. | Всем, чего я достиг, я обязан их самоотверженности и поддержке, проявляемым и на местах, и в Центральных учреждениях. |
| So, to what do I owe the honor of your presence? | Чем же я обязан вашему присутствию? |
| To what do I owe this pleasure? | Чем обязан этой встрече? |
| You owe us an apology for suggesting we haven't stepped up. | Вы обязаны НАМ извинения за предложение мы еще не подошел. |
| DOCTOR: We all owe you our lives. | Мы все обязаны вам своими жизнями. |
| In a 1960 letter Tolkien said that the Dead Marshes and the approaches to the Morannon owe something to Northern France after the Battle of the Somme. | В письме 1960 года Толкин говорил, что «Мёртвые Топи и подходы к Мораннону обязаны своим появлением Северной Франции после Битвы на Сомме». |
| Governments owe it to themselves and their children to rise to this challenge. | Ответить на этот вызов правительства обязаны как в своих собственных интересах, так и в интересах своих детей. |
| We owe this man everything. | Мы обязаны ему всем. |
| Pay up, old man, every cent that you owe these losers. | Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам. |
| And you still owe me 45 cents from when I used to live here. | Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов! |
| You owe me an explanation. | Ты задолжал мне объяснение. |
| I owe clinic hours. | Задолжал часы в клинике. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| Some would say you owe all of that to me. | Кое-кто мог бы сказать, что ты обязана всем этим мне. |
| But I don't owe you a relationship because of it. | Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого. |
| I owe him that at least. | Я обязана ему, по крайней мере. |
| So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. | Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе. |
| To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? | Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие? |
| We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. | Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства. |
| I kind of owe you one, on account of what you did for me before. | Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| We owe this man everything. | Мы все в долгу перед этим человеком. |
| You think you owe him. | Ты считаешь себя в долгу перед ним. |
| I think you owe me an explanation, young lady. | Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? | Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам? |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| That's two you owe me, Junior. | Ты мой должник уже дважды. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| You owe it to me to tell me if he's in trouble. | Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| You now owe me the 300 big ones. | Другими словами, я взял твои долги на себя. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |