Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Well, you do owe him money. Нет, ну ты ведь ему должен денег.
No, what you owe me is the truth. Нет, прежде всего ты должен рассказать мне правду.
You still owe me 30 minutes of my two hours. Из твоих двух часов ты должен мне 30 минут.
You will pay what you owe! Заплати мне то, что должен!
He'd still owe me. Еще и должен останется.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
The problem is, I owe him for clothes and hospital bills. Проблема в том, что я ему должна за одежду, за счета из больницы...
I think you owe us all an explanation. Думаю, ты должна нам кое-что объяснить.
I always buy it off him, and I didn't have the right change, and, anyway, I always say, "Keep the change," so, you know, technically, I don't actually owe him any money. Я всегда у него покупаю, и у меня не было с собой мелочи, и в принципе я всегда ему говорю "Сдачи не надо", так что, формально, я ему на самом деле не должна.
You don't owe Victoria anything. Ты ничего не должна Виктории.
I guess I'd owe you one. Я буду тебе должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Mr. Shioma wants what you owe him. Мистер Шиома хочет получить, то что вы ему должны.
You owe the bank over £500,000. Вы должны банку болёё пятисот тысяч фунтов.
We owe all of you who have been involved in this process a debt of gratitude. Мы должны быть благодарны всем тем, кто участвовал в этом процессе.
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение.
How much did they owe us? Сколько они нам должны?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe a lot of people for getting even this far. Я многим людям обязан, что так долго продержался.
I owe it all to newspaper training. Я обязан всему этому подготовке в газете.
To what do I owe this exquisite pleasure? Чему я обязан этим огромным удовольствием?
To what do I owe the pleasure, Dr. Taft? Чему обязан этому удовольствию, доктор Тафт?
I owe my life to you. Я обязан тебе своей жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
DOCTOR: We all owe you our lives. Мы все обязаны вам своими жизнями.
We owe it to those we serve to ensure that our management, oversight and accountability systems are of the highest possible calibre. Мы обязаны делать это для тех, кому мы служим, и должны обеспечить, чтобы наши системы управления, контроля и подотчетности были по возможности самого высокого уровня.
The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения.
We owe it to ourselves to look at every angle, И мы обязаны глядеть в оба,
To that, we owe a great deal - a debt-to Jan, and he has our best wishes for the future. И этим мы во многом обязаны Яну, которому мы желаем всего наилучшего в его дальнейшей деятельности.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
I got involved with some guys and I owe them money. Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги.
You owe my friend some years. Ты задолжал моему другу несколько лет.
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
I don't owe you an apology or anything, right? Я ведь не задолжал тебе извинения, нет?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But I owe a debt to my friends at thornfield hall. Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла.
I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать.
What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. Ты мне обязана, старая корова, платить побольше.
I owe it to my son. Я обязана моему сыну.
To what do I owe this honor? Чему я обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...