Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
He doesn't owe me. Он не должен мне ничего.
You owe me a life. Ты мне должен жизнь!
Because you owe him money. Потому что ты должен ему деньги.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'm just overly confident that you owe me money. Я просто абсолютно уверен, что ты должна мне денег.
You don't owe me this, Foster, but I need you to find her. Ты не должна мне этого, Фостер, но ты должна её найти.
She will so owe us. Она нам будет должна.
You owe me, Lana. Ты должна мне, Лана.
And I got carpal tunnel from sorting. you owe me. И я долго их сортировал. Ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You at least owe me that. Вы должны мне по крайней мере это.
The studio used him to make money, and now they owe him that money. Студия использовала его, чтобы заработать деньги а сейчас эти деньги они ему должны.
We owe it to posterity and to future generations to leave this world a better place to live in. Мы несем обязанность перед будущим мира и перед грядущими поколениями и должны оставить этот мир с лучшими условиями для жизни.
We owe it to Steve. Ради Стива мы должны это сделать.
We owe them more, and it is incumbent on us to offer them a better and brighter future. Мы должны предложить им более светлое и радостное будущее.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Your apprenticeship, who do you owe it to? Ты обязан мне за свою учебу! Забыл об этом?
You owe me your life. Ты мне жизнью обязан.
To what do I owe the pleasure? Чем обязан твоему приходу?
To what do I owe... Чем обязан... Ж:
But, ladies and gentlemen, there's not a night that goes by that I don't think about what I owe Ellis DeWald. Но, дамы и господа, буквально каждый вечер я думаю о том, чем я обязан Эллису ДеВальду.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I don't forget what we owe Demelza. Я помню, чем мы обязаны Демельзе.
With a frankness that we owe to those most directly affected by this perilous precedent, but also with an eye to those who could be affected in the time to come, let us ask ourselves the following questions. Со всей откровенностью, которую мы обязаны проявить по отношению к тем, кого самым непосредственным образом затронул этот опасный прецедент, но в то же время не упуская из виду тех, кто может оказаться затронутым им в дальнейшем, давайте зададим себе следующие вопросы.
That is largely due to the impressive support of our development partners, to which SADC and, indeed, the rest of Africa owe a debt of gratitude. Это во многом стало возможным благодаря существенной поддержке наших партнеров по развитию, которым САДК, как впрочем и все остальные африканские страны, многим обязаны.
But this much we owe to ourselves and to succeeding generations: a world where all nations, all races and all peoples can live in dignity and in peace with one another. Но во имя нас самих и последующих поколений мы обязаны сделать следующее: обеспечить мир, в котором все государства, все расы и все народы могут жить в условиях достоинства и мира друг с другом.
We owe it to the poor of the Earth. (spoke in English) Мы обязаны это сделать на благо бедных людей Земли.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Truth is... I owe some people money. Если честно... я кое-кому задолжал.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
I owe him some money. Я задолжал ему деньги.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
No, I owe him everything. Нет, я обязана ему всем.
I can't owe my freedom to you, Michael. Я не могу быть обязана тебе своей свободой.
I owe her so much and she's fighting so hard. Я многим ей обязана, она так упорно боролась.
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
I owe him that much. Я обязана сделать для него хотя бы это.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
We all owe your late husband a great debt. Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем.
I owe a big debt to the two of you. Я теперь в долгу перед вами обоими.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
And... you owe me. И еще ты мой должник
But you owe me. Но вы мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...