| You don't owe me anything, Frank. | Ты ничего мне не должен, Фрэнк. |
| If I'm right, you owe me $2. | Итак, если не ошибаюсь, ты мне должен 2 доллара. |
| Now, I don't owe you anything. | Теперь я тебе ничего не должен. |
| How much did Snoopy owe you? | Так сколько Астерикс был тебе должен? |
| You don't owe the Resistance anything, Frank. | Ты ничего не должен Сопротивлению. |
| You don't owe him more than thanks. | Ты не должна ему ничего, кроме спасибо. |
| I thought about it, but I really don't owe you an apology for anything. | Я думала об этом, но я действительно не должна тебе никаких извинений. |
| It's frozen, but you still owe me. | Замороженный, но ты всё равно должна мне. |
| You don't owe them anything. | Ты им ничего не должна. |
| You owe me a goodbye? | "Ты должна со мной попрощаться"? |
| I don't think you owe me nothing, professor. | Я не думаю, что вы мне что-то должны, профессор. |
| You already owe me $5,000 for the other one. | Вы мне уже должны 5000 за прошлую. |
| You owe me three months. | Вы должны мне три месяца. |
| Now they really owe me. | Теперь они реально мне должны. |
| We owe it to Edie. | Мы должны это Иди. |
| If you believe you owe Klaus your life, ask yourself why. | Если ты веришь, что обязан Клаусу жизнью, спроси себя почему. |
| If you owe me anything, you owe me that. | Если ты мне чем-нибудь обязан, то этим мы будем квиты. |
| To what do I owe this pleasure? | Чем обязан такой радости? |
| You owe her a favor? | Ты ей чем-то обязан? |
| Hashem doesn't owe us anything. | Хашем вообще ничем не обязан. |
| Now, I'm figuring you could take that $10000 you owe me from Beaumont... move it over to the stewardess. | Теперь, я выяснить можно считать, что $ 10000 вы обязаны меня от Бомонт, переместить его к стюардессе. |
| I believe we owe it, in particular, to the initiatives of present and former Council members, who have pursued the ideology of new and constructive change. | Думаю, что этим мы отчасти обязаны инициативам нынешних и бывших членов Совета, выступающих в поддержку новых и конструктивных перемен. |
| We owe you our lives, don't we, Eddie? | Мы обязаны вам своими жизнями, правда, Эдди? |
| If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. | Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору. |
| know how much all of us owe to you and your wife. | чем все мы обязаны вам и вашей жене. |
| Now this is the money I owe Peter. | Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру. |
| I am only here because I owe Leslie a thousand favors. | Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз. |
| I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. | Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник. |
| Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
| I still owe you a wedding. | Я задолжал тебе свадьбу. |
| You owe us your useless life. | Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью. |
| And I owe them that chance. | И я обязана им за этот шанс. |
| I owe all my sons' lives to you. | Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей |
| 'Cause she doesn't owe me, and you do. | Она ничем мне не обязана, в отличие от тебя. |
| Well, you don't owe me... | Ты мне ничем не обязана... |
| Look, I owe it to the both of them to... | Послушай, я в долгу перед ними обоими... |
| We owe it to him to find the truth. | Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину. |
| Of course, we who are in the RWA, we owe a debt to Secretary McCord. | Конечно, мы, в Западно-Африканской республике, мы в долгу перед Госсекретарем МакКорд. |
| We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. | Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона. |
| (man #14) We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| The balance of the 50 million sesterces we owe you. | Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
| We owe it to our fallen comrades. | Мы задолжали это нашим павшим товарищам. |
| And we owe it to each other. | И задолжали это друг другу. |
| They didn't owe us nothing. | Они ничего не задолжали. |
| They owe me, they owe me so much! | Они мне задолжали, они мне задолжали так много! |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| Now you owe me. | Теперь ты мой должник... |
| Maury, you owe me. | Мори, ты мой должник. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |