Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
You owe me your word. Ты должен дать мне слово.
I owe him, Melody. Я должен ему, Мелоди.
You still owe me. Ты все еще должен мне.
You owe me a bottle. Ты должен мне бутылку!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Bryan Mills needs help, you owe him. Брайану Миллсу нужна помощь, ты ему должна.
Listen, I don't owe you a thing. Послушай, я тебе ничего не должна.
I mean, I'm really okay, you don't owe me anything. Я лишь хотела сказать, что у меня все хорошо и ты ничего мне не должна.
Okay, but you guys aren'tven together anymore so why do you feel like you owe him? Ладно, но вы же ребята, больше вместе, так почему же ты чувствуешь, что должна всем делиться с ним?
Wait, you owe me! Стой, ты мне должна!
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Before you can play on this team you owe me 2,500 push-ups and 1,000 suicides. Чтобы играть в этой команде, вы должны сделать 2500 отжиманий... и 1000 челноков.
Well, I guess we owe you our gratitude. Ну, думаю, мы должны благодарить вас.
You... you owe me nowt, ma'am. Вы мне ничего не должны, мэм.
All right, but you guys owe me for this. Хорошо, но вы парни должны мне за это.
See, they owe me money, and they're holding Joel until I let them off the hook. Видишь ли, они должны мне денег, и они удерживают Джоэла, пока я не прощу им долг.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe it all to you (high-pitched): "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом):
And I'm assuming it's not because he didn't owe any. И я думаю, это не потому, что он был не обязан.
I owe no explanation. Я не обязан отчитываться.
To what do I owe this privilege? Чему я обязан такой привилегией?
To be told how much you owe them? Как многим ты обязан своим пленителям?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But we owe it to him to, at the very least, investigate. Но мы обязаны сделать это ради него, по крайней мере, провести расследование.
know how much all of us owe to you and your wife. чем все мы обязаны вам и вашей жене.
They owe me a favor. Они мне кое чем обязаны.
Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much. Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны.
We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
In order to incriminate a man I did owe money to. Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги.
I know you owe a lot of money to the union people. Я знаю, что ты задолжал много денег людям.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
You owe me an explanation. Ты задолжал мне объяснение.
L -ve owe a lot of money recently. Недавно я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe him at least that. Я ему обязана, в конце концов.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Admiral Kilbride, to what do I owe the pleasure? Адмирал Килбрайд, чем обязана?
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
I owe her every chance to make it right. Я обязана помочь ей исправиться.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...