Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe that woman something spectacular when this is all over. Ты должен устроить этой девушке что-то потрясающее, когда всё закончится.
I owe that monkey my life. Я должен этой обезьяне свою жизнь.
I don't want to owe you anything. Я не хочу быть вам должен!
If you don't hold up your end of the deal, I don't owe you anything. Нарушите свою часть договора, я ничего вам не должен.
Who now the price of his dear blood doth owe? И по закону должен быть казнен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I guess that means you owe me. Я думаю, это означает, что ты должна мне.
You're here because you owe your dear friend a favor. Ты здесь, потому что должна оказать своей любимой подруге услугу.
I still owe you a song. Я все еще должна тебе песню.
So... I pretty much owe you the biggest apology ever. Думаю, я должна перед тобой извиниться
I don't think I "owe" him anything, but I'll write to him, if you like. По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
If we sold our house today, we would owe the bank 150 grand. Если продать дом, мы еще останемся должны банку 150 тысяч.
You, sir, owe me a dinner. Вы, сэр, должны мне ужин.
I fail to see what this has to do with the money you owe me, Thomas. Я не понимаю, какое отношение все это имеет к деньгам, которые вы должны мне, Томас.
I don't care how much we owe him, we need to take him down. Мне плевать сколько мы ему должны, Мы должны покончить с ним.
You owe us nothing. Вы нам ничего не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe this distinct pleasure, old friend? И чем же я обязан такому удовольствию, старина?
I mean, I owe him that much, don't you think? Не думаешь что я ему многим обязан?
Owe it all to a werewolf, name of Greyback. Всем обязан оборотню по имени Фенрир.
To what do I owe this surprise? Чем я обязан такой неожиданностью?
But I kind of owe him. Но я отчасти обязан ему.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe you our lives, don't we, Eddie? Мы обязаны вам своими жизнями, правда, Эдди?
In order to accomplish this goal, we owe it to ourselves to create a strong, democratic, and transparent framework for co-operation in an enlarged Union. Для того чтобы достичь этой цели мы обязаны ради самих себя создать сильную, демократическую и прозрачную основу для сотрудничества в расширенном Союзе.
We owe them in large part to the heroic efforts of our military and our law enforcement officials, many of whom have paid the ultimate sacrifice in this endeavour. Мы в значительной степени обязаны ими героическим усилиям наших военных и сотрудников правоохранительных органов, многие из которых отдали жизнь в этой борьбе.
When we win... when we bring on the apocalypse and burn this earth down... we'll owe it all to you Когда мы победим... когда мы устроим апокалипсис И сожгем землю до тла... мы будем обязаны всем этим тебе...
We owe that man everything. Мы обязаны всем этому человеку.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
In order to incriminate a man I did owe money to. Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги.
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
I'm here for the money you owe me. Я пришел за деньгами, что ты мне задолжал.
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
They're nothing to you, you owe them nothing. Они для тебя никто, ты ничем им не обязана.
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
I owe it all to you. Я всем обязана тебе .
I know I owe it all to him. Это ему я обязана всем.
I now owe him a great favor. Теперь я ему многим обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I feel I owe it to her. Я чувствую, что в долгу перед ней.
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
I owe it to the public. В долгу перед народом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...