| Technically, I still owe you one. | Строго говоря, я всё ещё должен тебе отомстить. |
| How much does he owe you? $47 and two broken glasses. | Сколько он должен? 47 баксов и два разбитых стакана. |
| As promised, you owe me two croquettes. | Ты должен мне две картофельные тефтели. |
| But still, you owe me the truth. | Но тем не менее, ты должен сказать мне правду. |
| And I owe the bank $2,700? | И я должен банку 2,700$? |
| Just forget what he did for Charlie, or that you owe him. | Забудь, что он сделал для Чарли, и что ты ему должна. |
| You owe me, and you're going to let me in there. | Ты должна мне и ты впустишь меня туда. |
| I guess I'll just add a gnome and a window to the $3,800 you owe me. | Думаю, я просто добавлю стоимость гнома и стекла к тем 3800$, что ты мне должна. |
| I don't owe you loyalty! | Я и не должна быть тебе верна! |
| Mr. Gold then offers a deal for Emma in which he'll give up his questionable claim to the child and in return, Emma will owe him a favor. | Эмма заключает сделку с мистером Голдом: девушка оставляет себе ребёнка, взамен Эмма должна Голду услугу. |
| A long list of criminals that owe you. | Длинный список преступников, которые тебе должны. |
| Besides, you still owe me the 5 grams. | А вы, кстати, мне ещё пять грамм должны. |
| The first aspect raised was the need to identify who might owe such duties. | Первый затронутый аспект касался выявления тех лиц, которые должны исполнять такие обязанности. |
| We owe it to him to complete this. | Мы должны закончить его работу. |
| You owe it to your family. | Вы должны это своей семье. |
| I know, you owe him your life. | Я знаю, ты обязан ему жизнью. |
| I owe my success to my friend. | Своим успехом я обязан моему другу. |
| You owe me a lot more than that! | Ты же мне ещё очень обязан! |
| I owe International Press... | Я обязан Интернешнл Пресс... |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязан такой любезности? |
| Many of them owe their establishment, to some degree, to the island biodiversity programme of work. | Многие из них в некоторой степени обязаны своему созданию программе работы в области биоразнообразия островов. |
| So to what do we owe the pleasure, Chief Deputy Mullen? | Чем обязаны, главный помощник Муллен? |
| We all owe our cutie marks to you! | Мы все обязаны своими Метками тебе! |
| We don't owe you anything! | Мы вам ничем не обязаны |
| Keynesian demand management was thus displaced by a new understanding - which we owe largely to Friedman - that pursuing fiscal discipline and price stability is the best guarantee of macroeconomic sustainability. | Таким образом, на смену кейнсианскому управлению спросом пришли новые представления - которыми в основном мы обязаны Фридману - о том, что соблюдение фискальной дисциплины и стабильность цен есть лучшая гарантия макроэкономической устойчивости. |
| Did he owe anybody money or have any financial problems? | Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы? |
| You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. | Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок. |
| I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. | Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней. |
| Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
| If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe | Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал. |
| I don't owe you any sort of honesty about my personal life. | Я не обязана откровенничать с тобой о своей личной жизни. |
| Because I owe him my life. | Потому что я обязана ему своей жизнью. |
| I owe him that at least. | Я обязана ему, по крайней мере. |
| Well, I do owe you everything. | Конечно, я так тебе обязана. |
| So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. | Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе. |
| We owe you Mr. Yakovlev. | Мы в долгу перед вами, господин Яковлев. |
| We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. | Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. | Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась. |
| That I owe it to you. | Я в долгу перед тобой. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| That's what you owe me. | Вот что вы мне задолжали. |
| You got people who owe you big-time. | У вас есть люди, которые многое вам задолжали. |
| Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. | Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США. |
| A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
| Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. | Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? | Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник. |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| You still owe me one. | Ты все еще мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| I know how you hate to owe favors. | Я знаю, как тебя бесят долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |