Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Not yet. I still owe you. Нет, я ещё должен тебе.
because you still owe me money. Ведь ты мне все еще должен денег.
The money I owe Sonny Red. Поэтому я и должен Санни Реду.
Anybody else in here owe this guy? Итак, кто здесь еще должен этому парню?
You owe me a table. Ты должен мне стол.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still owe us tips on dating royalty. Ты все еще должна нам советы о том, как встречаться с членом королевской семьи.
I still owe you $20 from last time. Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза.
By the way, you owe me $ 7.50. Кстати, ты должна мне 7,5 доллара.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
What do you mean, does she owe him money or something? Она что, денег ему должна, или что?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe your staff that same respect. А вы должны относиться с тем же уважением к своим сотрудникам.
They say we owe them money. Говорят, мы должны им денег.
You owe me 85 cents. Вы должны мне 85 центов. Хорошо.
Therefore, we owe it to ourselves to try to learn from experience and apply the lessons to conflict prevention. Поэтому мы должны попытаться учесть этот опыт и применить уроки в целях предотвращения конфликтов.
So I started to offer a six-for-five, meaning you borrow five, you owe six within a week. Поэтому я начал предлагать 6 к 5, 5 вы одалживаете, 6 должны вернуть на протяжении недели.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And consider, my dear, you owe no particular gratitude to your father, nor attention to his wishes. И надо учесть, дорогой, ты не обязан питать особую благодарность к отцу или прислушиваться к его пожеланиям.
I don't owe you explanations! Я не обязан перед тобой отчитываться.
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call. У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
I want you to know - and to tell Ross - how much I owe to you both. Хочу, чтобы ты знала, и передай Россу, как я обязан вам обоим.
I owe his family everything. Я всем обязан его семье.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I'm prepared to accept the consequences of my actions, but I'd like to remind you that you owe this whole breakthrough to me. Я готов принять последствие моих действий, но хочу вам напомнить, что вы обязаны всеми достижениями мне.
We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору.
know how much all of us owe to you and your wife. чем все мы обязаны вам и вашей жене.
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
To whom do we owe the pleasure... Кому мы обязаны радостью...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You know you owe me that much. Ты знаешь, что задолжал мне так много.
I guess I owe the mom a surgery. Я думаю, что задолжал матери операцию.
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
Did Larry owe anyone any favors? Ларри задолжал кому-нибудь услуги?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe him your life, Lee Anne. Ты не обязана ему своей жизнью, Ли Энн.
So you owe us. Так что ты нам обязана.
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой честью?
I owe him that much. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
I owe her one, you know? Я в долгу перед ней, знаешь?
You owe her that at least. Вы в долгу перед ней.
(man #14) We owe them everything! Мы в долгу перед ними!
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
I owe her this. Я задолжала ей это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
And you still owe me. Ты же мой должник.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...