| You owe me for that roach business! | Ты должен мне за тот прикол с тараканом! |
| You still owe me two weeks' rent! | Ты должен мне за 2 недели! |
| Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. | Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег. |
| I owe your husband 20. | Вашему мужу я должен двадцать. |
| You owe me 18 kroner. | Ты должен мне 18 крон. |
| And I'm starting to owe you lots of money. | К тому же я тебе уже должна немало денег. |
| Well, I think you owe me this. | Ну, думаю ты мне должна. |
| I mean, if you owe 'em money, you just pay it. | В смысле, если ты должна им денег, так заплати. |
| I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. | Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже. |
| Totally owe you codeine. I'm joking. | Буду должна тебе кодеин. |
| You owe me ten thousand francs, and you must begin to pay. | Вы должны мне 10.000 франков, и пора начинать платить. |
| I don't know, I think we might owe the guy an apology. | Ну, не знаю, по-моему, мы должны извиниться перед ним. |
| C-C-Can you take that and we'll owe you the rest? | М-м-можно вы возьмете это, а остальное мы будем должны? |
| You owe to me nothing. | Мне вы ничего не должны. |
| We owe him our allegiance. | Мы должны быть преданны ему. |
| What could I possibly owe you? | Как я вообще могу быть чем-то тебе обязан? |
| I think I might owe you an apology now. | Думаю, я обязан принести тебе свои извинения. |
| As you might imagine, I owe him quite a debt. | Как вы понимаете, я ему сильно обязан. |
| I owe him everything! | Я всем ему обязан! |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязан такой любезности? |
| And for that, we owe him a great vote of thanks. | И за это мы обязаны поблагодарить его. |
| We owe it to ourselves to see if we should move to the next level. | Мы обязаны это сделать, чтобы понять, хотим ли мы идти дальше. |
| We owe it to the 55,000 staff members of the Secretariat, funds and programmes who, in the case of employment disputes, have recourse only to the Organization's own justice system. | Мы обязаны создать такую систему для 55000 сотрудников Секретариата, фондов и программ, которые в случае трудовых споров могут обращаться лишь к собственной системе правосудия в Организации. |
| For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. | Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования. |
| We owe each other. | Мы обязаны друг другу. |
| The story is... I owe him thirty ryo. | Дело в том... что я задолжал ему 30 рио. |
| And then you owe some very bad men two million. | Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона. |
| Now, his pack's been going at mine since the beginning of time I don't owe him a thing. | Теперь, его стая перешла ко мне с тех пор, пока я не задолжал ему одну штуку. |
| I owe hartley one. | Я задолжал Хартли один. |
| I owe people money. | Я задолжал кучу денег. |
| You don't owe him in perpetuity. | Ты ему больше ничем не обязана. |
| So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. | "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру. |
| Actually, I owe a lot to you, guys. | На самом деле, я многим обязана вам, ребят. |
| And to what do I owe this dubious pleasure? | Чем обязана чести тебя слышать? |
| To what do I owe the pleasure? | Чему обязана такому удовольствию? |
| This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. | Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом. |
| So you think that I owe it to her? | То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней? |
| Another debt I owe Lawrence. | За это я тоже в долгу перед Лоуренсом. |
| We both owe her that. | Мы оба в долгу перед ней. |
| You think you owe Gates? | Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом? |
| You mean, they owe us a persian rug? | Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер? |
| You owe me an explanation. | Вы задолжали мне объяснение. |
| You got people who owe you big-time. | У вас есть люди, которые многое вам задолжали. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. | Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| Besides, you owe me. | Кроме того, ты мой должник. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| I figured you owe me from when I saved your career. | Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры. |
| You don't owe me an apology, okay? | Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |