Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me the rest of that story. Ты должен мне историю до конца.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Right, how much do you owe us, then? Хорошо, сколько ты нам должен?
Do you owe the Puerto Ordaz guy a lot of money? Ты должен парню из Пуэрто-Ордас денег, да?
You owe me ten bob. Ты должен мне десять шиллингов.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
With this... I don't owe you anything. После этого... я тебе ничего не должна.
I owe her, like, a million apologies. Я перед ней должна где-то тысячу раз извиниться.
What could I possibly owe you money for? И за что же, по-твоему, я должна тебе платить?
Do you owe huge on your bar tab or did you steal his troll, or- Может ты должна ему огромную кучу денег или украла его тролля, или
I feel I owe it to him. Я чувствую, что должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
That's everything they owe you, plus 50 for your troubles. Все, что мы вам должны, плюс 50 штук за ваше беспокойство.
Let's just figure out what you guys owe each other. Давайте выясним, сколько вы, ребята, должны друг другу.
Actually I was thinking more like we'd cover half his deductible, which means you'd only owe $16,000. Вообще то, я больше склонялся к тому что Мы покроем половину его издержек Это значит, что вы должны только 16000$.
We owe it to those we serve to ensure that our management, oversight and accountability systems are of the highest possible calibre. Мы обязаны делать это для тех, кому мы служим, и должны обеспечить, чтобы наши системы управления, контроля и подотчетности были по возможности самого высокого уровня.
I interrupted your meditation, but to you I owe my inspiration! Работать вы должны, но в поисках натуры не льститься на леса и небосвод наш хмурый.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I guess... I actually owe you a thanks for... Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за...
I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband. Я не хочу навязываться, Мадам Мельес, но если это наша единственная встреча, пожалуйста, позвольте выразить Вам, как глубоко обязан я Вашему мужу.
I owe Lancelot my life. Я обязан Ланселоту своей жизнью.
To what do I owe this pleasure? Чем обязан такому визиту?
And now he perceives that I owe my life to Agent Gibbs for saving me from our defector, the scientist. И теперь он воспринимает, что я обязан жизнью агенту Гиббсу за спасение нашего ученого-перебежчика.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Remember you both owe your lives to me. Помни, вы оба обязаны своей жизнью мне.
She always reminds me how much we owe you. Она всё время напоминает мне, что мы вам стольким обязаны.
I minimized the importance of the statue that was dedicated to Nellie Bly an extraordinary woman to whom we owe a great deal. Я минимизировал значение статуи посвященной Нелли Блай необыкновенной женщины, которой мы многим обязаны.
We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims. Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв.
These five powerful countries owe their UN pre-eminence to the post-World War II settlement, when they were allies in victory. Эти пять сильных стран обязаны своему преобладанию в ООН договоренностям, достигнутым по окончании второй мировой войны, в которой они были победившими союзниками.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
If we're going to be complete, you owe me a third night. Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь.
You owe me this, man. Ты это задолжал мне, мужик.
They run you down for the cash you owe me on the card game last week? Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе?
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe her anything, Sarah. Сара, ты ей ничем не обязана.
I already owe you far too much. Я и так вам слишком обязана.
I owe a lot to you, Howard. Говард, я многим тебе обязана.
Then, I'll add it to all I owe him already. Тогда я добавлю это к тому, чем я уже ему обязана.
Me! To whom you owe your very life! Мне ты обязана своей жизнью!
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
And I think I owe it to you To set you free И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя
You owe her that at least. Вы в долгу перед ней.
Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Isabella, we owe you an apology. Изабелла, мы задолжали тебе извинение.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
But you owe money? У вас есть долги?
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...