| Well, I don't owe you. | О, я не должен тебе. |
| You owe me $1 million. | Ты должен мне $1 миллион. |
| Do I owe an answer to the lady, or the pirate? | Я должен отвечать госпоже или пирату? |
| Okay, fine, maybe you did, but I think we both know that you owe me about a dozen already. | Ладно, хорошо, возможно и спас, но я думаю мы оба знаем, что ты мне должен уже около дюжины раз. |
| Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? | Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник. |
| You don't owe nothing for that. | Ты ничего не должна за это. |
| And before you go, you still owe me money for the phone bill. | И прежде, чем ты уйдёшь, ты все еще, должна мне деньги за телефонный счет. |
| Thought you might be Madame Durrock. I owe her for some hats. | Я думала, это мадам Дюрок Я должна ей за шляпки. |
| You know, I'm being nice, bringing these for you 'cause technically, you owe me. | Знаешь, я пытаюсь быть хорошим, принеся ее для тебя, потому что чисто технически ты мне должна. |
| You owe me an explanation. | Ты должна мне объяснение. |
| You already owe me for one job, Dooku. | Вы уже должны мне за одну работу, Дуку. |
| I believe you owe me a dance, miss Gilbert. | Мне кажется, вы должны мне танец, мисс Гилберт. |
| YOU AND YOUR FAMILY OWE ME NOTHING. | Ты и твоя семья ничего мне не должны. |
| They didn't owe us nothing. | Ничего они нам не должны. |
| We owe it to her. | Мы должны это ей. |
| I don't owe you explanations! | Я не обязан перед тобой отчитываться. |
| And I owe it all to you (high-pitched): | "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом): |
| To what do I owe the pleasure, sister? | Так чем же я обязан твоему визиту, сестра? |
| Because I think I owe it to my mom, and the children, to Watch the movie version of to kill a mockingbird and write the paper myself! | Потому что я думаю я обязан этим моей маме и детям... Посмотреть киноверсию "Убить пересмешника" и написать это сочинение самому! |
| Well, to what do I owe this pleasure? | Чем я обязан этому удовольствию? |
| He connected all the dots, we all owe him our lives. | Он связал все звенья цепи, именно ему мы обязаны жизнью. |
| You owe the people of this country a chance to see that their faith was worth something. | Вы обязаны дать людям этой страны возможность увидеть, что их вера чего-то стоит. |
| Millions of people all over the world owe their lives, their freedom and their health, their jobs and their homes, to the United Nations and its specialized agencies. | Миллионы людей во всем мире своими жизнями, своей свободой, своим здоровьем, своей работой и своим жильем обязаны Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям. |
| We know how much we owe you. | Мы так обязаны вам. |
| You owe Alfred nothing. | Вы не обязаны ничего Альфред. |
| Do you believe you owe something? | Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал? |
| But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. | Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства. |
| Still owe you a beating from last year. | Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков |
| I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - | Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики - |
| I kind of owe you 16 birthday presents. | Я тебе задолжал на шестнадцатилетие. |
| You know, and I owe it all to Kristine. | Знаете, всем этим я обязана Кристине. |
| To what do I owe this pleasant surprise? | И чему я обязана столь приятному сюрпризу? |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| To what do I owe the pressure? | Чему обязана такому нажиму? |
| I owe it to him. | Я обязана перед ним. |
| You owe Granger big-time for getting you out of jail. | Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы. |
| You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. | Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| Michael, I owe him. | Майкл, я в долгу перед ним. |
| (man #14) We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| You and your hairy friends owe three months' rent! | Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца! |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. | И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших. |
| Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
| Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| But, Harvey, now you owe me one. | Но теперь ты мой должник, Харви. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| All right, you owe me, girl. | Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должен передо мной извиняться. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| you still owe me from the whole cabaret debacle. | ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |