Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You tell him he still owe me a hundred bucks. И вообще, он должен мне 100 баксов, его паршивый чек вернули.
I think you owe your mother and me an apology for your behaviour tonight. Думаю, ты должен принести нам с матерью извинения за сегодняшнее поведение.
That person you owe money to? Нет. А с тем, кому ты должен?
And you're going to owe me five dollars in three, two, one, boom! И ты будешь должен мне пять баксов через три, два, один, БУМ!
Mick, you got that money you owe me? Мик, помнишь, ты мне должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe me anything for that one. За это, ты не должна платить.
You do this, and I will owe you. Если сделаешь это, я буду тебе должна
She doesn't owe you anything, okay? Страна ничего не должна тебе, понял?
What if you were to pay me what you owe? Что, если ты отдашь мне то, что должна?
You owe him plenty. Ты ему многое должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I guess we owe you a "thanks," Roger. Я думаю, мы должны поблагодарить тебя, Роджер.
There are, like, three girls that owe me an abortion refund. Примерно три девушки должны мне за аборты.
And I think it's fantastic that we are today experiencing TEDx in a theater for the first time because I think we really owe to the theater a big thanks. И я думаю, это здорово, что мы сегодня проводим TEDx в театре в первый раз, потому что, я считаю, что мы должны сказать театру большое спасибо.
You owe me 7,000 Francs. Вы должны мне 7.000 франков.
We owe it to Steve. Ради Стива мы должны это сделать.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe what I am today to my uncle. Тем, что я есть сегодня, я обязан моему дяде.
Out! You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life. Знаешь, и самое хреновое, что я обязан ей своей жизнью.
So, to what do I owe the honor of your presence? Чем же я обязан вашему присутствию?
BUT I OWE IT ALL TO MICHAEL FOR DELIVERING DIVINA. Но я всем обязан Майклу, за то, что привёл Дивину.
I owe everything to you and you're beautiful. Всем что у меня есть, я обязан тебе, и ты красавица.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I minimized the importance of the statue that was dedicated to Nellie Bly an extraordinary woman to whom we owe a great deal. Я минимизировал значение статуи посвященной Нелли Блай необыкновенной женщины, которой мы многим обязаны.
We owe the progress that we have achieved on the path towards peace to our partners who helped our people to survive during their moments of greatest hardship. Если мы и смогли достаточно умело продвинуться вперед по пути к миру, то мы обязаны этим нашим партнерам, которые помогли нашему народу выжить в периоды самых тяжелых лишений.
The Peru agenda has been designed to integrate economic, social, technological and environmental dimensions, thus reconciling the imperatives of economic efficiency, social and human development, and the respect we owe to nature. Перуанская повестка была разработана с целью интегрировать экономические, социальные, технологические и экологические аспекты, таким образом приведя в соответствие императивы экономической эффективности, социального и гуманитарного развития и уважения всего того, чем мы обязаны природе.
We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений.
You owe nothing more than yourself- your devotion in its fullness Вы обязаны лишь самой себе, Вашей самоотверженности, Вашей нежности
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером.
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
I owe him some money. Я задолжал ему деньги.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Some would say you owe all of that to me. Кое-кто мог бы сказать, что ты обязана всем этим мне.
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
I know, and I owe my life to both of you, but this country... Я знаю, и я обязана жизнью вам обоим, но эта страна...!
I promised the only people I would owe if I won were the people who voted for me! Поверь, единственное, кому я буду обязана - это людям, что проголосуют за тебя
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
And if he isn't, then we owe it to Brian. А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы?
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
No, you owe me. Но ты мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...