| You owe me 200 bucks for towing and impound charges. | Ты должен мне 200 баксов за буксировку и отмену обвинений. |
| I owe all of you an apology for ever doubting McKinley's my home. | Я должен извиниться перед вами за сомнения, что МакКинли мне не родной. |
| You owe me money, all right? | Ты должен мне денег, понял? |
| Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. | Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом. |
| You owe me, Mister. | Будешь мне должен, мистер. |
| I owe your aunt a-a preschool payment by Friday. | Я должна выслать твоей тёте деньги за школу к пятнице. |
| Just forget what he did for Charlie, or that you owe him. | Забудь, что он сделал для Чарли, и что ты ему должна. |
| The United Nations system as a whole has a strong role to play in this regard, and we owe it to the children of the world to mobilize its full potential. | Система Организации Объединенных Наций в целом должна играть важную роль в этом плане, и наш долг перед детьми мира - мобилизовать на это весь ее потенциал. |
| Wait, you owe me! | Стой, ты мне должна! |
| Angela, you owe me one. | Анджела, ты должна мне. |
| You still owe the drug dealers, but you told them how to get a much bigger payday. | Вы по-прежнему должны наркоторговцам, но вы рассказываете им, как получить действительно большой куш. |
| We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. | Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира. |
| Those guys owe me $15,000. | Парни должны мнё 15 штук. |
| You don't owe me a thing. | Вы ничего мне не должны. |
| Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. | И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему. |
| To what do I owe this exquisite pleasure? | Чему я обязан этим огромным удовольствием? |
| And the amazing thing is, I owe it all to Beethoven. | И что самое интересное, успехом я обязан Бетховену. |
| Detective Chandler... to what do I owe the pleasure? | Детектив Чендлер... чем обязан удовольствию вас видеть? |
| You owe him that much. | Ты теперь многим ему обязан. |
| To what do I owe this honor/inconvenience? | Чем я обязан такому почтению/беспокойству? |
| We do owe a great deal to your asset, that's true. | Мы многим обязаны твоему активу, это правда. |
| Members of the FAD'H and those linked to them continue to intimidate judges and prosecutors, many of whom owe their positions to influential members of the military. | Военнослужащие ВСГ и связанные с ними лица по-прежнему запугивают судей и прокуроров, многие из которых обязаны своим положением в обществе влиятельным военным чинам. |
| We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. | Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы. |
| You owe it to Ashley. | Вы обязаны сделать это ради Эшли |
| Keynesian demand management was thus displaced by a new understanding - which we owe largely to Friedman - that pursuing fiscal discipline and price stability is the best guarantee of macroeconomic sustainability. | Таким образом, на смену кейнсианскому управлению спросом пришли новые представления - которыми в основном мы обязаны Фридману - о том, что соблюдение фискальной дисциплины и стабильность цен есть лучшая гарантия макроэкономической устойчивости. |
| Pay up, old man, every cent that you owe these losers. | Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам. |
| And you still owe me one for my birthday. | Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения. |
| So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. | Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером. |
| Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. | В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов. |
| You owe her 25 margaritas! | Ты задолжал ей 25 маргарит! |
| Everything that I have in my life now... I owe so much to you. | Всем, что я имею сейчас в своей жизни... я очень обязана тебе. |
| I owe this man more than anyone here. | Я обязана этому чёловёку большим, чём кто-либо другой. |
| I think I owe that much to them. | Думаю, я им многим обязана. |
| What's yours? - I owe him. | Я ему многим обязана. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему я обязана таким визитом? |
| I feel I owe it to her. | Я чувствую, что в долгу перед ней. |
| I kind of owe you one, on account of what you did for me before. | Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня. |
| We owe a great debt to Mr. Westmorland. | Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом. |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| We owe you guys a huge thanks. | Мы в долгу перед вами. |
| The balance of the 50 million sesterces we owe you. | Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| You got people who owe you big-time. | У вас есть люди, которые многое вам задолжали. |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
| W-What, do you owe money on the rent? | Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру? |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| No, you don't owe her one, you owe me one. | Ты не её должник, ты мой должник. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| You owe me that much. | Ты передо мной в долгу. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |