Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
But... you owe her your trust. Но... ты должен оправдывать ее доверие.
You know, they're just some people I owe money to who wanted to be here. Ну это просто, люди, которым я должен денег, они сами сюда пришли.
You were one of the reason s we went back to jail last time so you owe us. ы был одной из причин, почему мы отправились назад в тюрьму в прошлый раз, так что ты нам должен.
You owe Junior the truth! Ты должен Джуниору правду!
You owe me your word. Ты должен дать мне слово.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Well, I owe my daughter an apology. Я должна извиниться перед своей дочерью.
Listen, you do not owe me anything. Послушай, ты не должна мне ничего
She doesn't owe me anything. Она мне ничего не должна.
You owe me a new robot. Ты должна мне нового робота.
Angela, you owe me one. Анджела, ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
All right, but you guys owe me for this. Хорошо, но вы парни должны мне за это.
That you start dating because you owe it to yourselves to see if you can be more. Мы с ним начали встречаться И должны были понять, Могут ли наши отношения зайти дальше.
Just imagine if each of us who comes to this rostrum were to limit what we say to 16 words: my Government has met all its assessed contributions in full - we have paid what we owe. Только представьте, если бы каждый из нас, кто выходит на эту трибуну, ограничил бы свое выступление лишь 12 словами: мое правительство полностью выплатило начисленные ему взносы - мы заплатили все, что должны.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
You owe me a waffle. Вы должны мне торт.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You said you didn't owe me one. Ты сказал, что ничем мне не обязан.
To what do I owe the pleasure of the Church visiting my castle? Чему обязан удовольствием видеть церковников в моем замке?
To what do I owe this unexpected visit? [ДЭЙВЕНПОРТ] Чем обязан такому неожиданно визиту?
I will not forget the debt I owe to you Я никогда не забуду, скольким обязан вам.
What life I have I owe to him. Я ему жизнью обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe extra because we paid late. Мы обязаны, потому что мы заплатили в конце.
To what do we owe this... pain? Чему мы обязаны этой... болью?
Clay. To what do we owe this pleasure? Клэй, чему обязаны таким удовольствием?
And we owe it all И мы все обязаны этим
Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Works for the bookie that I owe six grand to. Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
Forget you owe him money? Ты забыл, что задолжал ему?
You owe me a lunch. Ты задолжал мне обед.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
You owe me the truth. Ты обязана сказать мне правду.
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
You don't owe anybody anything. Ты никому ничем не обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I still feel like I owe him. Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
Because I owe it to my team. Потому что я в долгу перед своей командой.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
And let's face it, we owe him one. Давай признаем, мы ему задолжали.
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...