| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| I already owe you two pay cheques. | Я тебе и так уже должен. |
| Okay, fine, maybe you did, but I think we both know that you owe me about a dozen already. | Ладно, хорошо, возможно и спас, но я думаю мы оба знаем, что ты мне должен уже около дюжины раз. |
| Plus what I owe? | Плюс то, что я должен? |
| Listen, you owe me $49! | Ты должен 40 баксов. |
| After what you did, I don't owe you anything. | После того, что ты сделал, я тебе ничего не должна. |
| I guess I owe all of you. | Я полагаю, что я вам всем должна. |
| I owe both of you a big apology. | Я должна извиниться перед вами обоими. |
| She's my nemesis, but she does owe me. | Хотя она и мой враг, она должна мне. |
| I owe him a call. | Я должна позвонить ему. |
| Tell me, when would be a good time to discuss the money you owe? | Скажите, когда вам удобно вернуть деньги, что вы мне должны? |
| How much do you owe? | Сколько вы должны ему? |
| We owe it to Steve. | Ради Стива мы должны это сделать. |
| We owe you our lives. | Мы должны вам свои жизни. |
| Every cent of it and it still was less than we owe. | Но мы всё равно им должны. |
| Everything I have I owe to this face. | Всем, что у меня есть, я обязан ему. |
| And I owe it all to you... | "И я обязан этим вам всем." |
| So, to what do we owe the pleasure, Milady? | Так чем обязан удовольствию, миледи? |
| You don't owe it to yourself. | Ты обязан этим мне. |
| Well, to what do I owe this pleasure? | Чем я обязан этому удовольствию? |
| Lots of companies support school teams and we owe a lot to this town. | Многие компании поддерживают школьные команды, и мы многим обязаны этому городу. |
| We owe it to all those who have died of this disease. | Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает. |
| He has a million things to attend to, but this, Papa, is to whom we owe our happiness. | У него есть миллион вещей, чтобы посетить, но это, папа, - кому мы обязаны счастьем. |
| Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. | Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям. |
| I am convinced that children who have known only war and who owe their survival to their Kalashnikovs are not a lost cause when it comes to peace and development. | Я убежден, что дети, которые не знают ничего, кроме войны, и обязаны выживанием своим автоматам Калашникова, не потеряны для мира и развития. |
| Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. | Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати. |
| How about you step out and pay us the hundred grand you owe us? | Не желаешь выйти и отдать сто штук, которые ты задолжал нам? |
| You owe me a gun. | Ты мне задолжал пистолет. |
| I owe him a lot. | Я многое задолжал ему. |
| If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe | Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал. |
| There's twice, sir, I owe my life to him. | Дважды я обязана ему своей жизнью. |
| You don't owe her anything, Sarah. | Ты ничем ей не обязана, Сара. |
| You know, and I owe it all to Kristine. | Знаете, всем этим я обязана Кристине. |
| To what do I owe this? | Так, чем я обязана вашему визиту? |
| You owe me that much. | Ты ведь мне многим обязана. |
| You owe Granger big-time for getting you out of jail. | Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы. |
| We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. | Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу. |
| We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. | Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало. |
| We owe it to our children to make a difference to their lives and create a world fit for them. | Мы в долгу перед нашими детьми и обязаны обеспечить радикальные перемены в жизни наших детей и построить пригодный для них мир. |
| I do owe him. | Я в долгу перед ним. |
| Here, farris, take what we owe you. | Здесь то, что мы задолжали вам. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. | Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
| And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. | И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших. |
| Actually, we owe him a favor. | Вообще, мы ему задолжали. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| Now you owe me a favor. | Теперь ты мой должник. |
| No, you owe me. | Но ты мой должник. |
| Now, you owe me. | А ты - мой должник. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны передо мной извиниться. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| You now owe me the 300 big ones. | Другими словами, я взял твои долги на себя. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |