Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
It seems I may owe you an apology, M. Poirot. Кажется, я должен извиниться, месье Пуаро.
So we each owe 100, plus another 400 for the time I kept it while I was trying to fix it. Каждый должен по сотне, плюс еще 400 за то время, что я держал его здесь и пытался починить.
So he wasn't in hiding, he didn't owe anybody any money and he had no discernable way of knowing when the Dysons would be out of town. Так что он не прятался, он никому не должен был денег и у него не было возможности узнать, когда Дайсоны могли быть вне города.
You owe me a nickel. Ты должен мне четвертак.
You owe me a table. Ты должен мне стол.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
She sang with the band and knew everyone and didn't owe anyone anything. Она пела в группе, знала всех и каждого и никому ничего не была должна.
Because when you do, I'll owe you one, and if you don't know it already, that's like anyone else owing you 50. Тогда я буду тебе должна, и, если ты ещё не знаешь, моя услуга ценнее золота.
You don't owe me anything. Ты мне ничего не должна
I feel I owe it to him. Я чувствую, что должна.
Plus, you owe her for brushing your little stunt under the rug. Плюс, ты должна ей после того случая.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Pardon or no pardon, you owe us. Прощены или нет, вы нам должны.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
You owe the bank over £500,000. Вы должны банку болёё пятисот тысяч фунтов.
We owe it to Brennan, don't we? Мы должны это сделать для Бреннан, разве нет?
Yes, you owe it to yourself. Да, вы должны себе.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I'll owe you big-time, I know. Буду Вам очень обязан, правда.
And I owe it all to Marie's Mouth. И я всем обязан Рту Мари.
We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. Каждый из нас обязан сделать все возможное как на глобальном, так и национальном уровне.
To what do I owe the honor, Count Mondego? Так, так, чем обязан, граф Мондего?
To what do I owe this visit? Чем обязан твоему визиту?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Sounds like you owe her a lot. Похоже, вы многим ей обязаны.
We owe this to the courage and wisdom of the region's leaders, for whom the awarding of the Nobel Prize is recognition of their shared efforts. Этим мы обязаны мужеству и мудрости руководителей стран этого региона, которым была присвоена Нобелевская премия мира в знак признания их совместных усилий.
We understand the impatience that 15 years of inaction generates, but, at the same time, we owe it to ourselves to study carefully the potential shortcomings and pitfalls of moving disarmament negotiations anywhere else. Мы понимаем то нетерпение, которое порождает 15-летнее бездействие, но мы в то же время обязаны ради самих себя тщательно изучить потенциальные недостатки и ловушки перенесения разоруженческих переговоров куда-то еще.
3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана.
My grandmother taught me that things happen in the time they take, that time can't be fought, and because it will pass and it will move, we owe the present moment our full attention. Бабушка научила меня, что всему своё время, и это нельзя изменить, потому что оно случается и проходит, а мы обязаны посвящать ему всё своё внимание.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me big time, Marty. Ты сильно задолжал мне, Марти.
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
I think you owe langley an apology. Думаю ты задолжал Ленгли извинения.
You owe Hobart an enormous amount. Ты немыслимо задолжал Хобарту.
I owe Abby Alfredo's. Я задолжал Эбби "Альфредо".
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe my success to my friend. Я обязана своим успехом моей подруге.
No worries, you don't owe me an explanation. Брось, ты не обязана отчитываться.
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
I owe her so much and she's fighting so hard. Я многим ей обязана, она так упорно боролась.
You don't owe Fagin nothing. Ты ничем не обязана Фэйгину.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
"And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
But they owe me, too. Но они мне тоже задолжали.
And we owe it to each other. И задолжали это друг другу.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
And... you owe me. И еще ты мой должник
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
But you owe money? У вас есть долги?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...