Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
McGee... you owe me 20 bucks, man. МакГи... ты должен мне 20 баксов, парень.
Of course, I'll pay what I owe. Конечно, я заплачу столько, сколько я должен.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
You still owe me $200. Ты мне 200 баков должен.
I already owe half a lira. Start. Я должен поллиры. начинай.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Jenny, I think you owe lily an apology. Дженни, мне кажется, ты должна извиниться перед Лили.
And I'm starting to owe you lots of money. К тому же я тебе уже должна немало денег.
I owe it to her to find out what this means first. Я должна ей это, должна сперва разобраться, что всё это значит.
I will definitely owe you one. Я однозначно буду тебе должна.
I'll owe you one. Я буду тебе должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
He says, we owe him a dinner for the bag. Он сказал, мы должны ему ужин за привоз пакета.
Together, we owe the children of Cuba a happy childhood. Все вместе мы должны обеспечить счастливое детство детям Кубы.
"All we own, we owe" Все, чем владеем, мы должны.
you owe him one church. Вы должны возместить ему церковь.
We owe them more, and it is incumbent on us to offer them a better and brighter future. Мы должны предложить им более светлое и радостное будущее.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Whatever debts you think I still owe you, we are even. Чем бы я тебе ни был обязан... теперь мы квиты
Is this him, the man I owe my life to? Этому человеку я обязан жизнью?
Clearly, you owe me a big favor. Ты мне будешь сильно обязан.
You don't owe it to yourself. Ты обязан этим мне.
I feel I owe ye something for all that. Я многим вам обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
The men and women of the free world owe you a lot, Mr. Froment. Люди свободного мира Вам многим обязаны, м-р Фроман.
I've got a phone full of rich contacts, and a lot of them owe me favours. У меня в телефоне полно богатых контактов и многие из них мне обязаны.
This progress we owe to a large extent to the Open-ended Working Group, which, while failing to reach agreement on the composition and size of the Council, has, over the years, been able to achieve considerable procedural improvements. Этим прогрессом мы обязаны в значительной мере Рабочей группе открытого состава, которая, хотя и не сумела достичь согласия относительно состава и численности членов Совета, за прошедшие годы смогла добиться существенных улучшений его процедуры.
We owe it to those children. Мы обязаны этим тем детям.
Most commonly, topological quantum numbers are topological invariants associated with topological defects or soliton-type solutions of some set of differential equations modeling a physical system, as the solitons themselves owe their stability to topological considerations. Обычно топологические квантовые числа являются топологическими инвариантами, связанными с решениями типа топологических солитонов некоторой системы дифференциальных уравнений, моделирующих физическую систему, так как солитоны сами по себе своей стабильностью обязаны топологическим соображениям.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока.
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. Продал, потому что задолжал Санни Красному.
I think she's mad at me because I owe her 3 letters. Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
L -ve owe a lot of money recently. Недавно я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You may have to owe her one. Ты, вероятно, будешь ей очень обязана.
Don't be, 'cause in a weird way, I kind of owe my life to you. Не надо, все как-то странно получилось, но я вроде бы обязана тебе жизнью.
If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days. Если ситуация ухудшится, ты мне понадобишься, и ты не обязана проводить со мной все это время.
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
To what do I owe this intrusion? Чем обязана этому вторжению?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
And let's face it, we owe him one. Давай признаем, мы ему задолжали.
Adding to a debt you already owe. Добавление к долг, который вы уже задолжали.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you might owe me one. А по-моему, ты передо мной.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...