| And you owe me money, not the other way around. | И ты должен мне деньги, а не наоборот. |
| You owe me a life for the one that you took. | Ты должен мне жизнь, которую отнял. |
| Besides, you owe me. | Кроме того, ты мне должен. |
| And you owe me dinner. | И ты должен мне обед. |
| You owe the parents an explanation. | Ты должен все объяснить родителям. |
| You owe me a dance, darling. | Ты должна мне танец, дорогая. |
| You know, Abby, you owe me no explanations. | Право же, Эбби, ты не должна ничего объяснять. |
| I don't owe you any sort of honesty about my personal life. | Я не должна раскрывать тебе секреты своей личной жизни. |
| It means you owe me. | Это значит, что ты мне должна. |
| Does America Owe Us? | «Америка должна остаться Америкой. |
| Because of don't owe anything to anybody. | Поэтому мы ничего никому не должны. |
| But you owe me one. | Но вы мне будете должны |
| We owe you an apology. | Мы должны перед тобой извиниться. |
| We owe you so much more. | Мы вам очень очень должны. |
| I do not claim that you owe me the duty of a daughter, | я не утверждаю, что ы должны повиноватьс€ мне как дочь, |
| Ted, you don't owe me an explanation or an apology. | Тед, ты не обязан мне что-то объяснять или извиняться. |
| I owe my life to you, partner. | Я тебе жизнью обязан, приятель. |
| Your apprenticeship, who do you owe it to? | Ты обязан мне за свою учебу! Забыл об этом? |
| To what do I owe the honor of your presence? | Какая честь принимать тебя, чем обязан? |
| Everything I am, I owe to my family. | Я обязан всем своим родственникам. |
| That is largely due to the impressive support of our development partners, to which SADC and, indeed, the rest of Africa owe a debt of gratitude. | Это во многом стало возможным благодаря существенной поддержке наших партнеров по развитию, которым САДК, как впрочем и все остальные африканские страны, многим обязаны. |
| It is a challenge we must meet if we are to fulfil our responsibilities to those who are most vulnerable and to whom we owe the highest duty of care. | Это задача, которую нам необходимо решить для того, чтобы выполнить свои обязательства перед теми, кто находится в наиболее уязвимом положении и кому мы обязаны уделять самое большое внимание. |
| We owe it to all of you to look for it just as hard as we can. | Мы просто обязаны приложить все силы к поискам. |
| Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much. | Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны. |
| So, to what do we owe the pleasure of your presence here at the Gayborhood? | И чем обязаны за удовольствие видеть тебя в магазине "Гейборхуд"? |
| I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. | Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник. |
| I think you owe me an explanation. | я думаю, что ты задолжал мне объяснение. |
| Remember that pizza you owe me? | Помнишь, ты задолжал мне пиццу? |
| Come on, you owe me for last time you skipped out on me. | Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел. |
| I owe hartley one. | Я задолжал Хартли один. |
| Everything that I have in my life now... I owe so much to you. | Всем, что я имею сейчас в своей жизни... я очень обязана тебе. |
| Well, I do. I owe her everything. | Но теперь я обязана ей всем. |
| You already owe him one favor. | Ты и так ему обязана. |
| You don't owe me anything. | Не обязана мне ничем. |
| To what do I owe this intrusion? | Чем обязана этому вторжению? |
| And I owe it to her. | И я в долгу перед ней. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| We owe you, wolf. | Мы в долгу перед тобой, волк. |
| You owe that to yourself. | Ты в долгу перед собой. |
| I know a couple of boat skippers who owe me a favour. | Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| We owe it to our fallen comrades. | Мы задолжали это нашим павшим товарищам. |
| That's what you owe me. | Вот что вы мне задолжали. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. | А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |