| Plus I owe Snot concert tickets. | А ещё я должен Сноту билеты на концерт. |
| But you still owe us for the consignment, Frank. | Но ты нам ещё должен за реализацию, Фрэнк. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| Believe me, I don't owe your mother $50. | Поверь мне, я не должен твоей матери $50. |
| So the way I see it, you owe me a new ship. | Так что я считаю, что ты должен мне новый корабль. |
| Yes, well, you still owe money. | Да, но ты все еще должна деньги. |
| See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. | Однако он остался мне должен за две унции дури, а это значит, теперь ты мне должна. |
| How much you say I owe your boy? | Сколько я должна твоему мальчику? |
| And you owe Pam. | И ты должна Пэм. |
| And you owe me your firstborn. | А ты должна мне первенца. |
| How much to we owe you, Doctor? | Сколько мы вам должны, доктор? |
| We owe it to ourselves, but especially to the generations to come. | Мы должны это сделать не только для себя, но и для грядущих поколений. |
| It is now estimated that Member States will, on 31 December 1996, owe past due assessments of $2.1 billion to the United Nations and about 65 per cent of this amount will be owed by the United States. | В настоящий момент предполагается, что по состоянию на 31 декабря 1996 года государства-члены будут иметь перед Организацией Объединенных Наций задолженность по невыплаченным начисленным взносам в размере 2,1 млрд. долл. США, причем примерно 65 процентов этой суммы будут должны Соединенные Штаты. |
| You owe me 50 grand. | Вы должны мне 50 штук. |
| Children owe a duty of respect, but also of consideration and obedience to their parents, as long as they remain under their personal care. | Дети должны относиться с уважением, почтительностью и послушанием к своим родителям, которые проявляют о них личную заботу. |
| To it I owe all my perfect hours. | Ему я обязан превосходными часами своей жизни. |
| So, to what do I owe the honor of your presence? | Чем же я обязан вашему присутствию? |
| He doesn't owe us anything. | Он не обязан нам ничем. |
| I owe it to her to use it. | Ради нее я обязан использовать его |
| I don't owe you squat. | Я тебе ничем не обязан. |
| Ghost and I owe your father big. | Мы с Призраком обязаны твоему отцу. |
| We owe this city and its services a special debt of thanks. | Мы многим обязаны этому городу и его службам, которые заслуживают нашей особой признательности. |
| For that reason, we owe it to Cuba and its people to join the progressive forces of the world and unequivocally condemn the continued illegal embargo imposed by the United States of America against Cuba. | Поэтому мы обязаны помочь Кубе и ее народу присоединиться к прогрессивным силам мира и неоднозначно осуждаем продолжающуюся незаконную блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против Кубы. |
| Let me be clear that I don't apologize on behalf of all broadcast journalists, nor do all broadcast journalists owe an apology. | Уточню, я не извиняюсь от имени всех редакторов, ровно как и все редакторы не обязаны извиняться. |
| To what do we owe the pleasure? | Чему мы обязаны такому вниманию? |
| You know you owe me that much. | Ты знаешь, что задолжал мне так много. |
| You owe me big time, Marty. | Ты сильно задолжал мне, Марти. |
| Seems you owe me six cents, sheep herder. | Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух. |
| You owe me this, man. | Ты это задолжал мне, мужик. |
| I owe hartley one. | Я задолжал Хартли один. |
| Well, I do. I owe her everything. | Но теперь я обязана ей всем. |
| I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. | Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю. |
| I owe my happiness to him. | И своим счастьем я обязана ему. |
| Got her to take a life so she would owe you hers? | Заставили её забрать жизнь, чтобы она была обязана вам своей? |
| To what do I owe SUCH an honour? | Чему я обязана ТАКОЙ честью? |
| We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. | Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало. |
| We owe it to our children to make a difference to their lives and create a world fit for them. | Мы в долгу перед нашими детьми и обязаны обеспечить радикальные перемены в жизни наших детей и построить пригодный для них мир. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... | Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна |
| We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. | Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась. |
| Here, farris, take what we owe you. | Здесь то, что мы задолжали вам. |
| Isabella, we owe you an apology. | Изабелла, мы задолжали тебе извинение. |
| Pay off the wages you owe and send him home immediately. | Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой. |
| We owe some people some money. | Мы задолжали кое-кому денег. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. | Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| That's two you owe me, Junior. | Ты мой должник уже дважды. |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| You see, you owe me. | Ты в долгу передо мной. |
| Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. | Думаю, ты должен извиниться передо мной. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |