Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Looks like you owe me another one, Sousa. Похоже, теперь ты мне должен, Суза.
You got that 500 you owe us? Ты привез пятьсот фунтов, которые должен?
The point is, you owe me a "No Questions Asked." Суть в том, что ты должен мне "Без лишних вопросов".
How much money you owe me? Сколько ты мне уже должен?
You owe me money, Krusty. Ты мне должен, Красти!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't think that you owe me anything. Я не думаю, что ты что-то должна мне.
I don't owe you obedience anymore. Я больше не должна вам подчиняться.
You're slinging in my territory, you owe me rent. Ты на моей территории, ты должна мне ренту.
The tiger also says you owe me a thousand dollars, so - Из его рыка становится ясно, что ты должна мне тысячу баксов.
You owe this to yourself. Ты должна это самой себе.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me ten thousand francs, and you must begin to pay. Вы должны мне 10.000 франков, и пора начинать платить.
We owe it to ourselves to consider the circumstances in which the Organization was established to free the world from the spectre of war. Мы должны ради себя поразмыслить над обстоятельствами, в которых была создана Организация, чтобы освободить мир от ужаса войны.
Because senior leaders owe their appointment to political influences, they have had to be sensitive to initiatives or objections that individual Member States cannot introduce within the organs of the Organization. Поскольку руководящие работники обязаны своим назначением политическому влиянию, они должны восприимчиво относиться к инициативам или возражениям, которые отдельные государства-члены не могут поднимать в органах Организации.
We, the States Members of the United Nations, representatives of the international community, owe the peoples of our united nations specific results, especially in an area such as nuclear disarmament, where the security of peoples is at stake. Мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, представители международного сообщества, должны представить конкретные результаты нашим народам Объединенных Наций, в особенности в такой области, как ядерное разоружение, когда речь идет о безопасности народов.
We owe Lily an apology. Мы должны извиниться перед Лили.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I don't care what you feel you owe him. Плевать, чем ты ему якобы обязан.
Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one, I can promise you that. Сынок, для тебя будет лучше, если я тебе буду обязан, а не наоборот, могу тебе это обещать.
Before you go out here and do your John Wayne, just remember that you owe me. Прежде, чем ты выйдешь отсюда и начнешь играть в Джона Уэйна, просто вспомни, что ты обязан мне.
To what do I owe the pleasure? Чем обязан твоему приходу?
Well, to what do I owe this pleasure? Чем я обязан этому удовольствию?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe him our lives... our trust, and our devotion. Мы обязаны ему своей жизнью, должны доверять ему и быть ему преданны.
I guess we owe it to him to try, right? Думаю, мы обязаны попытаться, так ведь?
We owe it to ourselves, to our organizations and to society more broadly to boldly transform our approach to transformation. Мы обязаны сделать это ради себя, ради наших организаций и ради широкой общественности, ради смелого изменения подхода к оптимизации.
This progress we owe to a large extent to the Open-ended Working Group, which, while failing to reach agreement on the composition and size of the Council, has, over the years, been able to achieve considerable procedural improvements. Этим прогрессом мы обязаны в значительной мере Рабочей группе открытого состава, которая, хотя и не сумела достичь согласия относительно состава и численности членов Совета, за прошедшие годы смогла добиться существенных улучшений его процедуры.
What do you owe them? Чем вы им обязаны?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions. Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят.
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
I owe for... nine bullets, one teacup, one shear pin, one case of snails, one carrot, Laundry and sewing services... four Horseshoes, one portrait of a ugly lady, one bag of cats... Я задолжал за... девять пуль, одну чашку для чая, одну срезную шпильку, один ящик улиток, одну морковку, услуги портного и прачки... четыре подковы, один портрет страшненькой дамы, один мешок печки...
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
No worries, you don't owe me an explanation. Брось, ты не обязана отчитываться.
I already owe you far too much. Я и так вам слишком обязана.
I think I owe that much to them. Думаю, я им многим обязана.
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
I owe him my life. Я обязана ему жизнью.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...».
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
I owe it to the public. В долгу перед народом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
And you still owe me. Ты же мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...