Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe 30 large to L Street. Я должен 30 кусков банде Л Стрит.
That's a hundred quid you owe me, Tony. Ты мне должен сотню фунтов, Тони.
You don't owe this world a thing. Ты ничего не должен этому миру.
Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег.
Justin doesn't owe you anything. Джастин ничего тебе не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me 420 bucks for the last one. Ты должна мне 420 баксов за прошлый.
I said she was very responsible and a hard worker, and now you owe me the weekend off. Я сказал, что она очень ответственная и трудолюбивая, и теперь ты должна мне выходной.
I owe both of you a big apology. Я должна извиниться перед вами обоими.
I think that you owe it to yourself to at least try. Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать.
Don't you think you owe it to Adelaide to have one more amazing adventure? Тебе не кажется, что ты должна это сделать ради Аделаиды, ради ее будущего удивительного приключения?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
He says you owe him $10. Он говорит, что вы должны ему $10.
You owe me three months' rent. Вы должны мне плату за целых З месяца.
It's everything that we owe you. Тут все, что мы тебе должны.
We owe it to ourselves to live it. Мы должны жизнь самим себе.
The court has ordered you to pay the sum of... 3,292.90 euros, corresponding to what you owe in unpaid rent. Суд постановил, что вы должны оплатить сумму в... 3,292.90 евро, которая соответствует неоплаченной вами аренде.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You only owe me your entire existence on this planet. Ты всего лишь обязан мне своим появлением на свет.
I owe it all to one amazing man. И всем этим я обязан одному удивительному человеку.
Ye, I figured maybe... maybe I owe Phil. Ну, и я подумал, что вроде как я обязан Филу.
You owe me you drop a few bullets Ты многим мне обязан.
To what do I owe the pleasure of your... the pleasure of your visit, my dear girl? Так чем я обязан твоему визиту, милая барышня?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But we don't owe 'em our lives. Но мы не обязаны им нашу жизнь.
However, we owe it to the importance of the issues at stake to ensure that an in-depth analysis occurs before too much time has passed. Тем не менее в силу важности рассматриваемых вопросов мы обязаны провести их углубленный анализ, прежде чем пройдет слишком много времени.
To what do we owe this unexpected honor? Чему мы обязаны этой неожиданной честью?
To what do we owe this newfound stoicism? Чем мы обязаны новоприобретенному стоицизму?
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
They run you down for the cash you owe me on the card game last week? Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе?
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I know you think you owe Nikita something. Я знаю, ты думаешь, что обязана Никите.
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
Before or after I pay some of the people I owe. До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить?
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
To you, I owe a special debt of gratitude. Я в неоплатном долгу перед вами.
We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона.
So I owe Alex big-time. Я в долгу перед Алексом.
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. Мы в неоплатном долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
And you still owe me. Ты же мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...