Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I probably owe you $5,000. Я наверняка должен тебе тысяч пять долларов.
McGee... you owe me 20 bucks, man. МакГи... ты должен мне 20 баксов, парень.
You owe me a substantial amount of money. Ты должен мне большую сумму денег.
I owe Dana thousands in child support. Я должен Дане алиментов на тысячи.
You know how much I owe? Вы знаете, сколько я должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Joan, you owe Scarlett an apology. Джоан, ты должна извиниться перед Скарлетт.
I still owe you $20 from last time. Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза.
Your debt is paid, you owe us nothing. Твой долг оплачен, ты ничего нам не должна
You owe Opal an apology... Ты должна извиниться перед Опал за своё поведение.
You owe me five bucks. Ты должна мне пять баксов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You already owe me $5,000 for the other one. Вы мне уже должны 5000 за прошлую.
Many low-income countries owe large amounts to official bilateral and multilateral creditors. Многие страны с низким доходом должны крупные суммы официальным двусторонним и многосторонним кредиторам.
This is an area where improvement is needed to eliminate possible ambiguities as to whom such staff members owe their allegiance, thus avoiding a potential conflict of loyalties. Необходимо добиться улучшения положения в этой области, с тем чтобы устранить возможную неопределенность в вопросе о том, кому должны быть преданы такие сотрудники, и тем самым избежать возможной коллизии лояльности.
We owe it to her to at least... Мы должны хотя бы...
Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. Возможно, ты мог бы помочь мне разобраться с несколькими плохими парнями, которые должны мне много денег?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Hashem doesn't owe us the answer, Larry. Хашем не обязан давать нам ответ, Ларри.
And you think because of tobias, somehow you owe adam? И ты считаешь, что из-за Тобиаса, ты чем-то обязан Адаму?
At the same time, I probably owe you some explanation about the images that you just saw. В то же время, вероятно, я всё же обязан вам пояснить, что за фотографии я вам показал.
I owe him that much. Я обязан ему многим.
You owe it to that little girl to keep showing it to them... Ты обязан сделать это ради памяти той маленькой девочки.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
It seems we owe you our lives - whoever you are. Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были.
We could say we owe our lives to the world economic procession. Можно сказать, что мы обязаны жизнью мировым экономическим процессам.
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
There are thousands of our boys in field hospitals... all over North Africa and Italy... who owe their lives to Dr. Blalock's work in the treatment of shock. Тысячи наших сыновей лежат в госпиталях... Северной Африки и Италии... своей жизнью они обязаны доктору Блэлоку и его исследованию.
To what do we owe the pleasure of your company, Sir Guy? Чем обязаны вашему визиту, сэр Гай?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
Still owe you a beating from last year. Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
What you owe us. Все, что задолжал нам.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
You owe it to him, Hannah. Ты обязана сделать это ради него, Ханна.
Me! To whom you owe your very life! Мне ты обязана своей жизнью!
I owe his mother that much. Я настолько обязана его матери.
You don't owe anybody anything. Ты никому ничем не обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
But you do owe me. Но ты мой должник.
You'll owe me. Ты - мой должник.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...