Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Mick, you got that money you owe me? Мик, помнишь, ты мне должен?
You owe me something. Но ты мне кое-что должен, помнишь?
I don't owe him squat. Я ему ничего не должен.
No, I think I owe someone an apology. Нет, я кое-кому должен.
I owe that boy a big kiss when I see him. Думаю, при встрече я должен пацану большой влажный поцелуй.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe an anxious 15-year-old boy with no self worth. Я должна встревоженному 15-летнему мальчишке без чувства самоуважения
You owe us that much. Хоть это ты должна сделать.
I do not owe you anything. Я не должна тебе ничего.
You owe me an explanation. Ты должна мне все объяснить.
Do you owe him money? Ты должна ему денег?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You guys owe me a paycheck anyways. В любом случае, ребята, вы должны мне деньги.
Listen, we owe you both something of an apology. Послушайте, мы должны перед вами извиниться.
We owe you some money, don't we? Мы должны тебе денег, ведь так?
We owe that to you. Мы должны это тебе.
The court has ordered you to pay the sum of... 3,292.90 euros, corresponding to what you owe in unpaid rent. Суд постановил, что вы должны оплатить сумму в... 3,292.90 евро, которая соответствует неоплаченной вами аренде.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But you owe me, big time. Но ты обязан мне своим успехом.
I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband. Я не хочу навязываться, Мадам Мельес, но если это наша единственная встреча, пожалуйста, позвольте выразить Вам, как глубоко обязан я Вашему мужу.
To what do I owe this pleasure? Чем обязан такому визиту?
I owe so much to you. Я многим обязан вам.
She can't call in the marker I owe her for helping with gun reform if I'm impeached. Она не сможет претендовать на пост, которым я ей обязан за помощь с реформой по контролю оружия, если я получу импичмент.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору.
The Canadian Research Institute for the Advancement of Women, in common with other feminists and feminist organizations, highlights the fact that societies (including Canada) owe substantial debts to women for their sustaining of life and social relations without financial compensation. Как подчеркивает Канадский исследовательский институт по улучшению положения женщин наряду с другими феминистскими и женскими организациями, общества (в том числе в Канаде) многим обязаны женщинам за то, что они поддерживают продолжение жизни и социальные отношения, не получая за это денежного вознаграждения.
Think you owe it to him. Подумайте, вы ему обязаны.
We owe him everything. Мы ему всем обязаны.
And while I normally don't condone climbing on furniture Troy and Abed's friendship has been such a special and magical part of Greendale, we owe it to ourselves to honour it. Я думаю это мило, и хотя я обычно не одобряю залезание на мебель, дружба Троя и Эбеда всегда была особенной и волшебной частью Гриндейла, Мы просто обязаны почтить ее.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
I owe it to Uncle Mirth... to try and help him. Я задолжал Дяде Мирту... и попытаюсь помочь ему.
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
You're starting to owe me a lot of rain, you know? Да уж, ты мне теперь многое задолжал.
I owe people money. Я задолжал кучу денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. Ты мне обязана, старая корова, платить побольше.
Everything I am, everything I shall ever be, I owe to you. Все, что я есть, все, чем я когда-либо стану, этим я обязана вам.
You owe him a great deal. Ты ему многим обязана.
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
In that case i might... since his desire for me is so strong, if he wished it, I would be ready to marry him for the sake of what I owe him. В этом случае я смогу..., коли его признания были так пылки..., и я в большом долгу перед ним, принять его.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы?
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
I owe her this. Я задолжала ей это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
And you still owe me. Ты же мой должник.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...