Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe him a coke, by the way. Ты должен ему колу, кстати.
Mitchell, you owe us a fiver. Митчелл, ты должен нам пятёрку.
You'll owe me one for today. Будешь мне должен за сегодня.
You owe me 50 bucks. Ты должен мне пятьдесят баксов.
I don't owe them nothing. Я им ничего не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Then this is my pot, and you owe me. Тогда это моя трава, и ты должна мне.
And I'm starting to owe you lots of money. К тому же я тебе уже должна немало денег.
I think you owe us all an explanation. Думаю, ты должна нам кое-что объяснить.
(Loudly) I owe him! (Громко) Я должна ему!
But you owe me a date. Но ты должна мне свидание.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe it to them to do that. Мы должны, хотя бы ради них.
Looks like we owe will an apology. Похоже, мы должны Уиллу извинение.
We do owe it to each other to have a conversation before we bring Jabbar around anyone we're dating. Мы действительно должны всё обсудить друг с другом, прежде чем знакомить Джаббара со своими парами.
Not me, it means you still owe me a date. Вы всего лишь должны ужин в ресторане.
We owe it to ourselves to live it. Мы должны жизнь самим себе.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Harvey, to what do I owe the pleasure of this lunch? Харви, и чему я обязан удовольствием пообедать с тобой?
Clearly, you owe me a big favor. Ты мне будешь сильно обязан.
To what do I owe this? Чему я обязан такой чести?
I still owe you. Я все еще тебе обязан.
To what do I owe... Чем обязан... Ж:
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we owe ourselves To live every day we have. Я думаю, мы обязаны полноценно прожить все дни, что нам остались.
You owe Rexster your skin, Skyguy. Вы обязаны Рекстеру жизнью, Скайгай.
Counselor, to what do we owe this privilege? Советник, чему мы обязаны такому счастью?
We all owe him a debt of gratitude for his persistence, during his tenure as the President of the Conference, in fostering consensus on the programme of work. Мы все обязаны ему долгом признательности за его настойчивость в период своего мандата Председателя Конференции по разоружению в культивировании консенсуса по программе работы.
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока.
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
Do you believe you owe something? Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал?
Well, I think you owe us that much. Да, по-моему ты нам задолжал объяснение.
But I do owe him. Но я задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
Now, I don't know if we just got lucky or if I owe your dad and Aunty Peg more credit than I ever gave them. Не знаю повезло ли нам, или я обязана твоему отцу и тете Пэг больше, чем кому-либо.
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
I don't owe you this. Я не обязана тебе этим.
I owe him that much. Я ему стольким обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...».
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
We owe it to ourselves and to our children to find both the courage and the wisdom to make the right choices in the right way. Мы в долгу перед собой и перед своими детьми и должны найти в себе мужество и мудрость принять правильные решения должным образом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But you do owe me. Но ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
But you owe me. Но вы мой должник.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...