| It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. | Я должен деньги Синему мальчику и его банде. |
| You know, they're just some people I owe money to who wanted to be here. | Ну это просто, люди, которым я должен денег, они сами сюда пришли. |
| What exactly do you owe her? | Ж: Что ты ей должен? |
| You owe me the truth. | Ты должен(а) мне правду. |
| You owe me that money. | Ты должен мне эти деньги. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| With this... I don't owe you anything. | После этого... я тебе ничего не должна. |
| I know you hate me and all, and you don't owe me anything. | Я знаю ты меня ненавидишь, и ты не должна мне ничего. |
| But after the damage you've caused, I know what you owe me and I've come here to collect. | Но после повреждений которые ты принесла, я знаю что ты должна мне, и я пришла забрать это. |
| And you're going to do this for me, and I am not going to owe you a thing. | Ты наймешь ее ради меня, но я ничего не буду тебе должна. |
| If we owe them anything, it's to make sure of that. | И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать. |
| Over the past two years, you've come up short and you owe me $7,727. | За прошедшие два года вы не доплатили и должны мне $7'727. |
| What do we owe Gondor? | Что мы должны Гондору? |
| We owe them more, and it is incumbent on us to offer them a better and brighter future. | Мы должны предложить им более светлое и радостное будущее. |
| Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money. If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it. | Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам должен деньги. Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено создать новую запись. |
| And the program to which I owe my sobriety dictates that I make an amends. | И программа, которой я обязан своей трезвостью подсказывает, что я виноват. |
| Well, you don't owe me an explanation. | Ну, ты не обязан мне объяснять. |
| But you don't owe him your future. | Но ты не обязан ему своим будущим. |
| If nothing else, I owe him for that. | Если ничего иное, я обязан ему за это. |
| To what do I owe the pleasure, sister? | Так чем же я обязан твоему визиту, сестра? |
| Now, I'm figuring you could take that $10000 you owe me from Beaumont... move it over to the stewardess. | Теперь, я выяснить можно считать, что $ 10000 вы обязаны меня от Бомонт, переместить его к стюардессе. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| we'll owe you big-time. | Мы будем обязаны вам. |
| We owe it to those children. | Мы обязаны этим тем детям. |
| Most commonly, topological quantum numbers are topological invariants associated with topological defects or soliton-type solutions of some set of differential equations modeling a physical system, as the solitons themselves owe their stability to topological considerations. | Обычно топологические квантовые числа являются топологическими инвариантами, связанными с решениями типа топологических солитонов некоторой системы дифференциальных уравнений, моделирующих физическую систему, так как солитоны сами по себе своей стабильностью обязаны топологическим соображениям. |
| I am only here because I owe Leslie a thousand favors. | Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз. |
| And you still owe me one for my birthday. | Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения. |
| How much does he owe Mitya? | И много денег задолжал? |
| Or you could just pay him what you owe. [Laughs] | Или ты просто можешь вернуть ему всё, что задолжал. |
| Do u understand how much mone u owe these people? | Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал? |
| You don't owe me that. | Ты не обязана была целовать меня. |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| And to what do I owe this unannounced visit? | И чем я обязана такому визиту без предупреждения? |
| Alright, but you owe me, big time! | Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень! |
| I owe her everything. | Я всем обязана ей. |
| We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. | Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии. |
| The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. | Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити. |
| But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. | Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу. |
| I really owe you. | Я в долгу перед тобой. |
| That I owe it to you. | Я в долгу перед тобой. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| We owe him understanding! | Мы задолжали ему понимание. |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| A debit you owe me, personally. | Обязательства лично передо мной. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| You owe me that. | Ты в долгу передо мной. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |