Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I know you owe me 3 grand. Я знаю, что ты, всё ещё должен мне три штуки.
Also, you owe me 40 bucks for those tickets. И еще, ты мне должен 40 баксов за эти билеты.
And you still owe me for that tie. И ты всё ещё должен мне за тот галстук.
He give it to me 'cause he owe me. Я дал тебе все, что должен был.
I owe him too. Я тоже ему должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
First my date balls on me, and now I owe Daphne 50 bucks. Сначала меня динамит парень а теперь я ещё должна Дафни 50 баксов.
If anybody feels like I owe them an apology, please... speak up. Если кто считает, что я должна перед ним извиниться, прошу... скажите об этом.
Why give them money, when they owe me so much? С какой стати я должна давать им денег, когда они мне и так много должны?
You owe Martha gas money. Ты должна Марте за бензин.
And that's why I owe him. Поэтому я и должна ему.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Looks like we owe you an apology, Mrs. Stevensby. Похоже, мы должны принести свои извинения, миссис Стивенсби.
Looks like we owe will an apology. Похоже, мы должны Уиллу извинение.
Or having people owe me anything. Или когда люди что-то должны мне.
You owe me 20 bucks, don't you? Вы должны мне 20 баксов, правда же?
The court has ordered you to pay the sum of... 3,292.90 euros, corresponding to what you owe in unpaid rent. Суд постановил, что вы должны оплатить сумму в... 3,292.90 евро, которая соответствует неоплаченной вами аренде.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe it all to you (high-pitched): "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом):
Whatever I have achieved, I owe it to their commitment and support, both in the field and at Headquarters. Всем, чего я достиг, я обязан их самоотверженности и поддержке, проявляемым и на местах, и в Центральных учреждениях.
I owe them this much. Я многим им обязан.
But I owe her everything. Но ей я обязан всем.
I owe him, Karen. Я обязан ему, Карен.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
If we are serious about solving the world's most serious challenges, we owe it to ourselves to set the right priorities. Если мы серьезно намерены решить самые сложные мировые проблемы, мы обязаны правильно определить приоритеты.
Rather, we have to stress the basic principle that we owe it to the children to teach them to recognize the rights of others. Вместо этого мы должны подчеркнуть основополагающий принцип, в соответствии с которым мы обязаны научить детей признавать права других.
We owe everything to Mr. Lobo. Мы обязаны всем сеньору Лобо.
We owe him much. Мы многим ему обязаны.
While some developing regions owe their rapid growth to international trade, others, especially those dependent on exports of primary commodities, appear to be at risk of marginalization. Одни развивающиеся регионы своим быстрым экономическим ростом обязаны международной торговле, другим, особенно тем, которые зависят от экспорта основных видов сырья, грозит маргинализация.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Truth is... I owe some people money. Если честно... я кое-кому задолжал.
Say, don't you owe me a couple of bucks? Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов?
You're starting to owe me a lot of rain, you know? Да уж, ты мне теперь многое задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
What I want to say is that I owe all the happiness of my life to you. Я хочу сказать, что обязана тебе каждым мгновением счастья в своей жизни.
I owe it to him. Я обязана перед ним.
I owe her everything. Я всем обязана ей.
But I don't want to discourage a social media response, because I owe the development of the #NotGuilty campaign almost entirely to social media. Но я не призываю к отказу от реакции в социальных сетях, потому что я почти полностью обязана им развитием нашей кампании.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Look, I owe it to the both of them to... Послушай, я в долгу перед ними обоими...
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
You owe him that. Ты в долгу перед ним.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...