Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I think you owe Kyle an apology. И мне кажется, ты должен извиниться перед Кайлом.
I've bought a house and I don't owe anything' to anyone any more. Я купил дом и я больше никому ничего не должен.
You got that money you owe me? Ты достал деньги, которые ты мне должен?
Give me the money you owe. Гони деньги, что должен.
I owe it to her. Я должен это сделать.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
No amount of money will pay what you owe me. Никакими деньгами нельзя оплатить то, что ты должна мне.
I so owe you guys dinner. Я буду должна вам, парни, приграшение на обед.
You owe me a steak. Ты должна мне бифштекс.
I really owe you an apology. Я действительно должна извиниться.
Offenders must realize the seriousness of their offences by the kind of sentences they get, but there must be hope, hope that the offender can become a useful member of society, after paying the price they owe to society. Преступнику следует показать серьёзность его преступления посредством выносимого приговора, но у него должна оставаться надежда, надежда на то, что после того, как он заплатит за свои преступления, он может вновь стать полезным обществу.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We still owe you five bucks. Мы еще тебе должны 5 долларов.
And I think they owe us an apology. И я считаю, что они должны перед нами извиниться.
You still owe me for Harry Potter. Вы должны мне за Гарри Поттера.
My position is you people owe me some land. Моя позиция такая - вы должны мне землю.
So you owe me money. Тогда вы мне денег должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You know, I owe 'em that much. Знаешь, я им так многим обязан.
We owe it to each other to do what is necessary both in the global arena and at home. Каждый из нас обязан сделать все возможное как на глобальном, так и национальном уровне.
I owe him nothing. И я ему ничем не обязан.
To what do I owe the honor of your visit? Чем обязан чести Вашего визита?
To what do I owe the surprise visit? Чем обязан такому неожиданно визиту?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe your dad's friends a big thank you. Мы сильно обязаны друзьям твоего папы.
To what do we owe the pleasure, Mike? Чему обязаны удовольствием видеть вас, Майк?
To what do we owe the honor of this visit? Чем мы обязаны этому визиту?
To what do we owe the pleasure? Чему мы обязаны такому вниманию?
"The millions of people whose lives will be extended through statin therapy owe it all to Akira Endo," according to Michael S. Brown and Joseph Goldstein, who won the Nobel Prize for related work on cholesterol. «Миллионы людей, чья жизнь будет продлена благодаря статиновой терапии, обязаны этим Акире Эндо» - заявили Майкл Браун и Джозеф Голдштейн, получившие Нобелевскую премию за схожую работу на холестероле.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
Some brass on Mars owe me a favor. Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне.
I still owe you a wedding. Я задолжал тебе свадьбу.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe you anything, Peter. Я тебе ничем не обязана, Петер.
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
Does she owe you this much? Чем она тебе так обязана?
I owe her everything. Я ей всем обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
I owe it all to you. Я в неоплатном долгу перед тобой.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
You think you owe him. Ты считаешь себя в долгу перед ним.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...