| You owe me the rest of that story. | Ты должен мне историю до конца. |
| I don't owe this guy anything. | Я ничего этому мужику не должен. |
| You owe me... 20 million. | ы мне должен. 20 миллионов. |
| You already owe him. | Ты уже ему должен. |
| He didn't owe me money. | Он не должен мне денег. |
| I owe it to her to find out what this means first. | Я должна ей это, должна сперва разобраться, что всё это значит. |
| I don't owe you a thing. | Я ничего тебе не должна. |
| You know, I owe Ed so much. | Знаете, я должна Эду. |
| You'll never owe me one. | Ты мне ничего не должна. |
| How much more do I owe? | Сколько еще я должна? |
| You owe us that, Mr. Lyman. | Вы должны нам это, мистер Лайман. |
| In other words, marshal, you owe me $200. | Другими словами, маршал, вы должны мне 200 долларов. |
| Now, let's talk about what you owe me for the windshield. | Давайте лучше поговорим о том, сколько вы мне должны за лобовое стекло. |
| You owe me that, at least. | Как минимум, это вы мне должны. |
| We certainly owe this respite to more active preventive diplomacy and to having succeeded in the implementation of international legislation regulating weapons at the multilateral and regional levels. | Разумеется, мы должны отнести эту разрядку на счет более активного осуществления превентивной дипломатии и присоединения государств к процессу реализации международных законодательных норм в области ограничения вооружений на многостороннем и региональном уровнях. |
| You at least owe me an opportunity to fix this. | Ты хотя бы обязан дать мне возможность исправить это. |
| Ted, you don't owe me an explanation or an apology. | Тед, ты не обязан мне что-то объяснять или извиняться. |
| I owe Howard Stark a great deal, but he does not own my integrity. | Я очень многим обязан Говарду Старку, но моя совесть ему не принадлежит. |
| I must owe all happiness To maternal tenderness | Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности. |
| You owe me that much. | Ты мне стольким обязан. |
| I guess we owe you guys our lives. | Что ж, ребята, кажется мы обязаны вам своими жизнями. |
| We both owe Gaius and Merlin an apology, my Lord. | Мы обязаны извиниться перед Мерлином и Гаюсом, милорд. |
| We were given the Earth by our forebears, and we owe it to our children. | Земля досталась нам в наследие от наших предков, и мы обязаны сохранить ее для наших детей. |
| For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. | Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования. |
| We owe her the truth. | Мы обязаны сказать ей правду. |
| You owe my friend some years. | Ты задолжал моему другу несколько лет. |
| It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. | Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу. |
| Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. | Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал |
| You owe me money. | Ты задолжал мне деньги. |
| Do u understand how much mone u owe these people? | Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал? |
| There's twice, sir, I owe my life to him. | Дважды я обязана ему своей жизнью. |
| Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. | Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям. |
| I owe her everything. | Я всем обязана ей. |
| I don't owe you anything. | Я тебе ничем не обязана. |
| To what do I owe this visit? | Чем я обязана этому визиту? |
| You owe Granger big-time for getting you out of jail. | Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы. |
| We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. | Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби. |
| We owe it to him to give her a chance. | Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс. |
| We all owe your late husband a great debt. | Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем. |
| Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? | В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами? |
| All right... you owe him something. | Хорошо, вы ему что-то задолжали. |
| Here, farris, take what we owe you. | Здесь то, что мы задолжали вам. |
| I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. | Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу. |
| The balance of the 50 million sesterces we owe you. | Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе. |
| How much do you owe? | За сколько вы задолжали? |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| Look, you owe me, Colton. | Слушай ты мой должник, Колтон. |
| Don't forget, you owe me. | Не забывай, ты мой должник. |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| You owe me, don't you? | Вы мой должник, не так ли? |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| You owe me that. | Ты в долгу передо мной. |
| You see, you owe me. | Ты в долгу передо мной. |
| I know how you hate to owe favors. | Я знаю, как тебя бесят долги. |
| You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |