| Actually, after tonight, I probably owe you one. | Но после сегодняшнего вечера, я буду должен тебе. |
| You owe me a hundred bucks, man | Ты должен мне сотню баксов, чувак. |
| He did owe you money, though, right? | Но он был должен вам денег, так? |
| So, if the only reason we can't be together is because I was in a vulnerable place for the first two hours we knew each other then that is two hours of vulnerability you owe me. | Итак, если единственное, что не даёт нам быть вместе это то, что я тебе во всём открылась за первые два часа нашего знакомства то значит ты просто мне должен два часа откровений. |
| I owe it to her. | Я должен это сделать. |
| Joan, you owe Scarlett an apology. | Джоан, ты должна извиниться перед Скарлетт. |
| But... I owe these people so much. | Но... я должна этим людям так много. |
| I'd also say you owe me a new windshield, but I think that's really the least of your problems right now. | И еще ты мне должна новое лобовое стекло, но, думаю, это меньшая из твоих проблем сейчас. |
| I'll owe it to you. | Я буду вам должна. |
| You owe me money! | Это ты мне должна! |
| We owe them all a note of gratitude. | Мы должны сказать им всем слова благодарности. |
| You owe me swear when I die, I say to my brother. | Вы мне должны поклясться, что когда я умру, вы все расскажете моему брату. |
| Mr. Mclvers, I believe you owe me for one bottle of whiskey. | Мистер Макалверс, вы должны мне за бутылку виски. |
| First, the developed countries must acknowledge and pay the climate debt that they and all humankind owe Planet Earth. | Во-первых, развитые страны должны признать и возместить свой долг и долг всего человечества в сфере климата перед Матерью-Землей. |
| You're both going to owe me. | Вы оба должны мне. |
| To what do I owe this surprise? | Чем я обязан такой неожиданностью? |
| You don't owe me anything. | Ты мне ничем не обязан. |
| You don't owe Tom Brand a thing. | Ты ничем не обязан Тому. |
| I owe everything to her. | Я ей всем обязан. |
| To what do I owe this visit? | Чем обязан твоему визиту? |
| And we owe it all to Grace. | И всему этому мы обязаны Грейс. |
| We owe this success to the commitment and political will of the great majority of Member States of the United Nations in the fight to reduce and eradicate weapons of mass destruction. | Этим успехом мы обязаны приверженности делу и политической воле подавляющего большинства стран - членов Организации Объединенных Наций, которые выступают за сокращение и ликвидацию оружия массового уничтожения. |
| We owe them in large part to the heroic efforts of our military and our law enforcement officials, many of whom have paid the ultimate sacrifice in this endeavour. | Мы в значительной степени обязаны ими героическим усилиям наших военных и сотрудников правоохранительных органов, многие из которых отдали жизнь в этой борьбе. |
| All this we owe to the vision of humanity that inspired the UN Charter in its quest for the abolition of war and real equality. | Всем этим мы обязаны такому представлению о человечестве, которое вдохновило создателей Устава Организации Объединенных Наций на стремление к запрету войн и обеспечению реального равенства. |
| We owe it to all of them. | Мы обязаны всем им. |
| Pay up, old man, every cent that you owe these losers. | Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам. |
| I guess I owe the mom a surgery. | Я думаю, что задолжал матери операцию. |
| You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. | Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок. |
| I think you owe langley an apology. | Думаю ты задолжал Ленгли извинения. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| I owe my success to my friend. | Я обязана своим успехом моей подруге. |
| You know, and I owe it all to Kristine. | Знаете, всем этим я обязана Кристине. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| To what do I owe the pressure? | Чему обязана такому нажиму? |
| I owe it to him. | Я обязана перед ним. |
| We owe you a debt for revealing this chamber to us. | Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру. |
| We owe that to all those who are in dire need of post-conflict recovery. | Мы в долгу перед всеми теми, кто крайне нуждается в постконфликтном восстановлении. |
| We owe it to our children to make a difference to their lives and create a world fit for them. | Мы в долгу перед нашими детьми и обязаны обеспечить радикальные перемены в жизни наших детей и построить пригодный для них мир. |
| I still owe him. | до сих пор в долгу перед ним. |
| "And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
| Reckons you owe him 266 quid back rent. | Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду. |
| Those guys owe me $15,000. | Эти ребята задолжали мне 15,000. |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. | Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро. |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
| I need a new Mr Chatterbox and you owe me. | Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. | Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник? |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| You owe me, Danny. | Дэнни, ты теперь мой должник. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| You now owe me the 300 big ones. | Другими словами, я взял твои долги на себя. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |