Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me that, Roy. Ты должен мне это, Рой.
And you owe me a car. И ты должен мне машину.
I owe everybody money. Я всем должен денег.
You owe me an explanation. Ты должен мне объяснение.
I owe that boy a big kiss when I see him. Я должен твою лошадку поцеловать взасос.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe him that much, right? Я должна ему, не так ли?
I kind of feel like I owe it to Aaron. Я чувствую, что я должна Арону
You owe us that much. Хоть это ты должна сделать.
Don't forget, you owe me! Не забудь ты должна мне!
I owe myself a quarter. Я должна оштрафовать себя на 25 центов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe Market Security $750,000. Вы должны "Маркет Секьюрити" $750.000.
You owe it to yourself to come to Vegas. ы должны сделать это ради себ€, чтобы приехать в Ћас-егас.
You already owe me for one job, Dooku. Вы уже должны мне за одну работу, Дуку.
Lewis: You girls all owe me! Девочки, вы все должны мне!
All right Wayney, what do we owe you? Уэйн, сколько мы должны?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
If you owe me anything, you owe me that. Если ты мне чем-нибудь обязан, то этим мы будем квиты.
The first to receive it, is the man to whom I owe the most. Первым её получит человек, которому я обязан больше всего.
You don't owe me anything. Ты мне ничем не обязан.
I owe him a debt. Я ему многим обязан.
To what do I owe the honour of your visit? Чем обязан удовольствию видеть тебя?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Harari claims that all large-scale human cooperation systems - including religions, political structures, trade networks, and legal institutions - owe their emergence to Sapiens' distinctive cognitive capacity for fiction. Харари утверждает, что все широкомасштабные системы человеческого сотрудничества, включая религии, политические структуры, торговые сети и юридические институты, обязаны своим появлением отличительной познавательной способности Сапиенса к вымыслам.
And to what do we owe the pleasure? И чем мы обязаны такому визиту?
The Chairperson (spoke in Spanish): I now have the distinct honour and pleasure of calling upon Ambassador Paul Badji, my predecessor as Chairman of this Committee, to whom we owe a great deal of the successes we achieved in the previous session. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я имею честь и удовольствие предоставить слово послу Полу Баджи, моему предшественнику на посту Председателя нашего Комитета, которому мы обязаны многими успехами, достигнутыми в ходе предыдущей сессии.
We owe that largely to Jan Egeland. I believe that every year we become a bit more aware that if we want a strategic vision of global affairs, we need to have several cards at our disposal. Этим мы во многом обязаны Яну Эгеланну. По-моему, с каждым годом мы все больше осознаем тот факт, что, если мы хотим выработать стратегическое видение мировых международных вопросов, нам необходимо иметь в распоряжении ряд планов действий.
We owe you our lives. Мы обязаны тебе нашими жизнями.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I heard you owe someone 90 grand. Я слышал ты кому-то задолжал 90 тысяч доллларов.
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
You're starting to owe me a lot of rain, you know? Да уж, ты мне теперь многое задолжал.
You owe back rent. Ты задолжал мне за квартплату.
Owe the wrong people money? Может, задолжал не тем людям?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So David might love me, but I owe Olivia my life. Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии.
Some would say you owe all of that to me. Кое-кто мог бы сказать, что ты обязана всем этим мне.
I owe my happiness to him. Моим счастьем я обязана ему.
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Yes, I think I owe my sanity to Gorgons Wood. Да, думаю, что обязана своим душевным спокойствием Роще Горгон.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
And I owe her for that. И я в долгу перед ней за это.
We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства.
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
But you do owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...