| I'd say you owe him a mojito | Я бы сказала, что ты должен ему мохито. |
| Then you'll also recall that you owe Lenny a favor for saving your life. | Значит, ты помнишь, что должен Ленни за то, что тот спас твою жизнь. |
| You owe somebody money? | Ты кому-то должен деньги? Господи! |
| You don't owe him. | Ты не должен ему. |
| What do you owe them? | А им ты что должен? |
| (whispering): You owe me one, Tina. | Ты будешь мне должна, Тина. |
| I realize I still owe you an explanation and I wanted to call you, but - | Я поняла, что по прежнему должна тебя все объяснить и хотела тебе позвонить, но |
| Don't you think you owe me an apology, too? | Ты не думаешь, что ты должна и мне извинение? |
| I owe her fifty lire. | Я должна ей 50 лир. |
| Take this to the bank and get a cashier's check for whatever amount you owe him, plus interest, for his trouble. | Отнеси это в банк и получи чек на сумму, которую ты должна ему, как бы велика она не была, плюс процент, за его беспокойство. |
| We owe him more than we can ever repay. | Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить. |
| We still owe them 60 ryo. | Мы всё ещё должны им 60 Кохару. |
| And now that you're done, we owe you some money. | И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги. |
| We owe it to him to complete this. | Мы должны закончить его работу. |
| And the way I see it, ladies... you owe me for one jelly doughnut! | С моей точки зрения, отвечать за этот пончик должны вы все! |
| If you owe me anything, you owe me that. | Если ты мне чем-нибудь обязан, то этим мы будем квиты. |
| Now... - to what do I owe the pleasure? | Итак... чем обязан столь приятному визиту? |
| I owe them a lot. | Я им многим обязан. |
| And to what do I owe the pleasure? | И чем я обязан удовольствию? |
| I owe them in particular a lot. | Я особенно многим обязан им. |
| Then Natasha came (BMG Russia), whom we owe we got interview with Andy. | Потом приехала Наташа (BMG Russia), которой мы обязаны интервью с Энди. |
| We owe a great deal to our leading lady. | Думаю, мы многим обязаны нашей Первой Леди. Нет, нет. |
| We have undertaken that commitment and we owe it to those populations, who are suffering. | Мы взяли на себя эту ответственность и обязаны ее выполнить перед населением, которое подвергается страданиям. |
| We owe him everything. | Мы ему всем обязаны. |
| They owe you that fealty. | Они обязаны быть Вам верны. |
| Pay up, old man, every cent that you owe these losers. | Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам. |
| You know you owe me that much. | Ты знаешь, что задолжал мне так много. |
| I still owe you from last week. | Я тебе задолжал с прошлой недели. |
| I don't owe you an apology or anything, right? | Я ведь не задолжал тебе извинения, нет? |
| You owe us some answers. | Ты нам задолжал ответы. |
| And you said I owe Rachel. | А ты сказал, что я обязана Рейчел. |
| I owe a lot to you, Howard. | Говард, я многим тебе обязана. |
| I owe her so much and she's fighting so hard. | Я многим ей обязана, она так упорно боролась. |
| I owe them my life. | Я обязана им жизнью. Эй, Док! |
| You don't owe Frankie anything. | Ты ничем Фрэнки не обязана. |
| To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
| We in the West owe the Church of the East a huge debt. | Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока. |
| Brother, we owe you so much, | Брат, мы в таком долгу перед тобой |
| I owe it to the public. | В долгу перед народом. |
| "And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
| Adding to a debt you already owe. | Добавление к долг, который вы уже задолжали. |
| Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. | Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| W-What, do you owe money on the rent? | Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру? |
| Does her family owe your family something In terms of a past injustice? | Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом? |
| You owe me big time. | Ты мне задолжала, по-крупному. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| Because you owe me. | Потому что ты мой должник. |
| You owe me, remember? | Ты мой должник, помнишь? |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |