| Remember, you owe me one. | Не забывай, ты должен мне миллион. |
| I think I owe her that much. | Я думаю я должен так поступить с ней. |
| And if you still care about her, I think you owe... | И если она тебе еще не безразлична, думаю, ты должен... |
| Look, you owe him nothing. | Слушай, ты ничего ему не должен. |
| Whoever did this, you still owe them money? | Кто бы это ни сделал, ты должен им денег? |
| I thought about it, but I really don't owe you an apology for anything. | Я думала об этом, но я действительно не должна тебе никаких извинений. |
| You're slinging in my territory, you owe me rent. | Ты на моей территории, ты должна мне ренту. |
| Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. | Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду. |
| If you can use your magic hands or your super snatch, whatever power it is you have over Eric to fix what's broken between us and you'll still owe me one, you've got yourself a deal. | Если бы ты смогла использовать свои магические ручки или свой супер бросок, или какую ёще власть ты имеешь над Эриком, чтобы исправить то, что ты разрушила между нами, и кое-что осталась бы мне должна, то по рукам. |
| See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. | Он мне, короче, все еще должен за две унции,... а значит, теперь мне должна ты. |
| We owe you a debt of gratitude, Colonel. | Мы должны поблагодарить вас, полковник. |
| They said retroactively you owe and with... | Они сказали: за прошлое вы должны и... |
| We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. | Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии. |
| We owe it to our children's children to return to them a borrowed world order - one that is improved and much better than when we ourselves came into the world. | Мы должны вернуть детям наших детей вверенный нам когда-то мировой порядок, сделав его гораздо лучше, чем он был тогда, когда мы сами пришли в этот мир. |
| What do we owe you? | Сколько мы тебе должны? |
| You owe it to us to give this thing a chance. | Ть? обязан дать этой сделке шанс. |
| And now you're going to "whip something up" for this man to whom you owe your career? | А теперь ты собираешься "что-нибудь быстренько сварганить" для человека, которому ты обязан своей карьерой? |
| You owe it to me, | Ты обязан этим мне. |
| I know I owe my existence to science but I've never been able to whip up much enthusiasm for it. | Своим существованием я обязан науке но полюбить её я так и не смог. |
| Then to what do I owe this pleasure? | В таком случае, чем обязан? |
| Many Duma members and local governors owe their jobs to Gazprom. | Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому. |
| This much, we owe them. | Это то, что мы обязаны для них сделать. |
| We owe an answer to the people who are outraged by the behaviour of those in the financial world who led us to the brink of chaos and continue to seek to enrich themselves indecently. | Мы обязаны дать ответ тем людям, которые до крайности возмущены поведением тех в финансовом мире, кто привел нас на грань хаоса и по-прежнему бесстыдно стремится к самообогащению. |
| We owe him much. | Мы многим ему обязаны. |
| They owe their unofficial recognition to the fact that they are endemic Australian fauna (found only on that continent), and likely chosen because they are the most well-known native Australian animals large enough to be positioned together in scale holding up the shield. | Они обязаны признанием того факта, что они являются представителями австралийской фауны, которая встречается только на этом континенте, и их, вероятно, выбрали потому, что они «коренные» австралийские животные, которые вместе поддерживают щит. |
| I paid him everything you owe. | Я заплатила ему все, что ты задолжал. |
| Now this is the money I owe Peter. | Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру. |
| I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. | Продал, потому что задолжал Санни Красному. |
| $100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! | Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме! |
| Look, I owe a lot of money. | Я задолжал много денег. |
| But I owe a debt to my friends at thornfield hall. | Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла. |
| If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days. | Если ситуация ухудшится, ты мне понадобишься, и ты не обязана проводить со мной все это время. |
| They're nothing to you, you owe them nothing. | Они для тебя никто, ты ничем им не обязана. |
| You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. | Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено. |
| To what do I owe the pressure? | Чему обязана такому нажиму? |
| I've got to get her out. I owe her that. | Я в долгу перед ней и должен спасти. |
| We owe it to present and future generations to come up with a binding agreement that is cost-effective, equitable and verifiable. | Мы в моральном долгу перед нынешним и будущим поколениями за выработку имеющего обязательную силу соглашения, которое будет рациональным, равноправным и поддающимся проверке. |
| We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. | Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась. |
| I owe it to myself. | Я в долгу перед собой. |
| I do owe him. | Я в долгу перед ним. |
| Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. | Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману. |
| The Vorlons must owe them money or something. | Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того... |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? | Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник. |
| And you still owe me. | Ты же мой должник. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| No, you don't owe her one, you owe me one. | Ты не её должник, ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. | Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |