| That is General Edward Riesen of Vega, part of the pact between our two cities, which you now owe me. | Это генерал Веги Эдвард Райзен, часть договора между нашими городами, который ты мне должен. |
| I still owe you for my ribs. | Я тебе ещё должен за свои рёбра. |
| You owe me new vows tomorrow, Marco. | А ты, Марко, должен переделать свою клятву до завтра. |
| Where's the money you owe? | Где деньги, что ты должен? |
| You owe me this. | Ты мне за это должен. |
| Which you still owe me, by the way. | Которую ты, кстати, мне все еще должна. |
| I owe my father a bunch of money. | Я должна своему отцу кучу денег. |
| I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise. | Я должна поблагодарить его за то, что испортил сюрприз. |
| You don't owe me a thing. | Ты мне ничего не должна. |
| I'm waiving the $60,000 you owe me in appearance fees. | Я не буду требовать те $60,000, которые ты мне должна за мои выходы приглашенной звезды |
| You owe it to your partner, make him rich. | Вы должны своему партнеру, так сделайте его богатым. |
| Take from them what we owe them. | Возьму то, что мы им должны. |
| Nuclear-weapon Powers owe it to the world to answer the question why they need nuclear weapons. | Ядерные державы должны дать миру ответ на вопрос, для чего им нужны ядерные вооружения. |
| The people of the Middle East deserve peace and justice, and we in the international community owe them our strong leadership and support. | Люди Ближнего Востока заслуживают мира и справедливости, а мы, международное сообщество, должны оказать им поддержку и обеспечить сильное руководство. |
| There's a 5% chance. We-we owe him... | У него 5%-ные шансы, мы должны... |
| All I am I owe to you, Father. | Отец всем, что у меня есть, я обязан тебе. |
| Son, it's better for me to owe you one in here than it is for you to owe me one, I can promise you that. | Сынок, для тебя будет лучше, если я тебе буду обязан, а не наоборот, могу тебе это обещать. |
| Whatever debts you think I still owe you, we are even. | Чем бы я тебе ни был обязан... теперь мы квиты |
| To what do I owe the pleasure? | Чему я обязан твоим визитом? |
| I owe everything to you and you're beautiful. | Всем что у меня есть, я обязан тебе, и ты красавица. |
| It seems we owe you our lives - whoever you are. | Похоже, мы обязаны вам жизнями, кем бы вы не были. |
| We owe it to them to support and to create better security conditions. | Мы обязаны оказывать им поддержку и обеспечивать им улучшение условий в плане безопасности. |
| It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." | В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку". |
| But we owe it to Danielle to find out. | Но мы обязаны выяснить это. |
| Nor can we forget those to whom we owe all the good things which the past bequeaths to our future. | И мы не должны забывать о тех, кому мы обязаны всем тем хорошим, что прошлое завещало нашему будущему. |
| And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. | И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов. |
| Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. | Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал. |
| You owe my friend some years. | Ты задолжал моему другу несколько лет. |
| Do you believe you owe something? | Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал? |
| I owe Beineberg and Tschusch from last month. | Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу. |
| You don't owe me anything, Chloe. | Ты ничем не обязана мне, Хлоя. |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. | Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено. |
| To what do I owe the pressure? | Чему обязана такому нажиму? |
| I owe him much. | Я многим ему обязана. |
| You owe Granger big-time for getting you out of jail. | Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы. |
| But I still feel like I owe him. | Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним. |
| I owe it all to you. | Я в неоплатном долгу перед тобой. |
| The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. | Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити. |
| I still owe him. | до сих пор в долгу перед ним. |
| Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. | Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса. |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| They owe you over six grand. | Они задолжали тебе шесть тысяч. |
| We owe you our lives, after all. | В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней. |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| Seems you owe money to some mutual friends of ours. | Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| I know, and now you owe me. | Знаю, и теперь ты мой должник. |
| You owe me on this, Erv. | Ты мой должник, Эрв. |
| But you owe me. | Но вы мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| Don't you owe me a polite apology too? | А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал? |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| You don't owe me an explanation. | Ты не обязана передо мной отчитываться. |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |