Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I'm guessing her perfect dad doesn't owe her three grand. Думаю, что её идеальный папа не должен ей три тысячи.
Here's hoping you'll owe her a drink. Надеюсь, ты будешь ей должен.
You owe me because of that stunt -you pulled with Keller and the Ghoulies. Ты мне должен после твоего трюка - с Келлером и Упырями.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
You owe me a pint. Ты должен мне пива.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe it to yourself. Ты должна это себе самой.
You owe us nothing. Нам ты ничего не должна.
You don't owe me answers... Ты не должна мне отвечать...
You already owe me ten bucks. Ты уже должна мне десятку.
Arlene, you owe me. Арлин, ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You know you boys owe me a lot of money for that beer you drank! Учти, что твои парни должны мне кучу денег за пиво!
They owe me, Neal. Они должны мне, Нил.
You both owe me. Вы должны мне оба.
We owe the fire-spitter that much. Хотя бы эту малость мы ему должны.
We in power owe it to the American people to be the humble stewards of their trust, for it is we who serve them. Мы в неоплаченном долгу у наших граждан, и мы должны оправдать оказанное доверие, ведь именно власть служит народу, а не наоборот.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe that puny shopkeeper Huntington anything. В любом случае, ты ничем не обязан этому мелкому лавочнику Хантингтону.
If you owe me anything, you owe me that. Если ты мне чем-нибудь обязан, то этим мы будем квиты.
I owe no allegiance to you. Я не обязан быть верным тебе.
I owe it all to the great José Raúl Capablanca. Всему этому я обязан великому Хосе Раулю Капабланке.
And from this "exile" I owe to certain friends, I no longer have a say where the police are concerned. А из этого убежища, которым я обязан своим друзьям, я не могу больше влиять на дела полиции.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Dr Zia, what do we owe the pleasure... Доктор Зиа, чем обязаны удовольствием...
There are people who owe me favors. Есть люди, которые мне обязаны.
We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. Теперь мы обязаны обеспечить осуществление этих надежд во имя будущих поколений человечества.
That is largely due to the impressive support of our development partners, to which SADC and, indeed, the rest of Africa owe a debt of gratitude. Это во многом стало возможным благодаря существенной поддержке наших партнеров по развитию, которым САДК, как впрочем и все остальные африканские страны, многим обязаны.
I hope that the Council will forgive me if I also say a special word of commendation to my own expert, Anna Clunes, who has been at the heart of establishing the work of the Committee and to whom we all owe a great deal. Надеюсь, Совет простит меня, если я особо отмечу моего собственного эксперта Анну Клунес, которая непосредственно занималась организацией работы Комитета и которой все мы очень многим обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Bash, you owe me champagne! Баш, ты задолжал мне шампанское!
I don't owe you an apology or anything, right? Я ведь не задолжал тебе извинения, нет?
I owe hartley one. Я задолжал Хартли один.
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe her anything, Sarah. Сара, ты ей ничем не обязана.
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
You don't owe him your life, Lee Anne. Ты не обязана ему своей жизнью, Ли Энн.
There's twice, sir, I owe my life to him. Дважды я обязана ему своей жизнью.
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
But you owe money? У вас есть долги?
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...