Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I don't owe you that. Этого я не был должен вам.
You lorded it over my head, said that I'd owe you, and now you've come to collect. Ты навис у меня над головой, и сказал, что я тебе должен, и сейчас ты решил потребовать долг.
You owe me, Mister. Будешь мне должен, мистер.
But you owe me big-time. Ты должен дать мне больше времени.
Did he owe money? Он был кому-то должен денег?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
And I guess I just owe him that. И я думаю, что я должна пойти.
You still owe me an explanation for that scuzzy gyno you sent me to. Ты все еще должна мне объяснить, что это за занюханный гинеколог к которому ты меня отправила.
I'll owe you one, all right? Я буду тебе должна, ладно?
Now you know everything you thought you owed us, you can actually just owe to Deb and George. Теперь ты знаешь, что всё, что ты должна нам, ты на самом деле должна Деб и Джорджу.
No, I owe it to you. Нет, я должна тебе.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Now you owe me an answer. Теперь вы должны ответить на мой вопрос.
Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации.
You owe me awe. Вы должны мне священный трепет.
But you owe me one. Но вы мне будете должны
We owe you... gratitude. Мы должны тебя поблагодарить.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
As you might imagine, I owe him quite a debt. Как вы понимаете, я ему сильно обязан.
Yes, and I always will till you pay me the life you owe me. Так будет, пока ты не расплатишься за жизнь, которой мне обязан.
The point is simply that I owe them a favor... Дело в том, что я им многим обязан...
To what do I owe this visit? Чему обязан этому визиту?
To Ivan, I owe everything. Я всем обязан Ивану.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe it to yourself to get out and enjoy life. Вы обязаны куда-то выбраться насладиться жизнью.
To what do we owe the pleasure, Mike? Чему обязаны удовольствием видеть вас, Майк?
Such values owe their origin to the "original Confucianism" of Confucius, Mencius, and Xunzi, which existed before Confucianism became established as state orthodoxy. Такие ценности обязаны своим происхождением "подлинному конфуцианству" Конфуция, Мэнцзы и Сюньцзы, который существовал до того, как конфуцианство установилось в качестве государственной ортодоксальности.
What do you owe them? Чем вы им обязаны?
Above all, however, we owe the holding of this meeting to Secretary-General Kofi Annan, who two years ago expressed his belief that the United Nations was at a critical juncture and initiated steps to see it through this phase. Однако проведением этой встречи мы прежде всего обязаны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который два года назад выразил уверенность в том, что Организация Объединенных Наций подошла к решающему этапу в своем развитии, и положил начало некоторым усилиям по его успешному преодолению.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
But I do owe him. Но я задолжал ему.
I owe a battle. Я задолжал одну битву.
Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. Рейес, похоже ты задолжал компании комбинированный обед с 8 куриными ножками.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe my success to my friend. Я обязана своим успехом моей подруге.
No worries, you don't owe me an explanation. Брось, ты не обязана отчитываться.
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
They're nothing to you, you owe them nothing. Они для тебя никто, ты ничем им не обязана.
To what do I owe SUCH an honour? Чему я обязана ТАКОЙ честью?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
You owe that to yourself. Ты в долгу перед собой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
And you still owe me. Ты же мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...