Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me 200 bucks for towing and impound charges. Ты должен мне 200 баксов за буксировку и отмену обвинений.
I owe him $10,000 and a kidney. Я должен ему $10,000 и почку.
Because when you lose money gambling, the kind of people you owe don't like to take cheques. Потому что, когда ты проигрываешь деньги в карты, люди, которым ты должен, не из тех, что берут чеки.
Do you owe them money? Ты должен им деньги?
Yes, you do owe me. Да, ты должен мне.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe you that drink. Я вам всё ещё должна выпивку.
Say it again, and you owe me $12,000. Скажешь еще и будешь должна мне 12 тыс. долларов.
So, you owe your boyfriend money? Ты должна деньги своему парню?
You owe me a new robot. Ты должна мне нового робота.
How much more do I owe? Сколько еще я должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Fear is not what you owe me. Страх - не то, что вы должны мне.
Even if you're selling it, you still owe us 500, 000 lire. Вы хотите ее продать, но это не освобождает вас от уплаты пятисот тысяч лир, которые вы должны.
One more call, and you'll owe the city a reimbursement for the response. Ещё один звонок от вас и вы будете должны оплатить штраф за ложный вызов.
I know this may be a bad time right now, but you owe me $32,000 in legal fees. Я понимаю, может сейчас не совсем подходящее время, но вы мне должны 32 тысячи в качестве гонорара.
What do you owe them? Что вы должны им?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe what I am to my father. Тем, кто я есть, я обязан своему отцу.
I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан.
But you have to believe me, pretty much everything that is good in my life now, I owe to Frank Henderson. Но вы должны мне поверить, практически всем в своей жизни я обязан Фрэнку Хендерсону.
I owe her that much. Я очень многим ей обязан.
To what do I owe this surprise? Чем я обязан этому сюрпризу?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to the memory of two statesmen who laid down their lives to this cause. Мы обязаны сделать это во имя памяти государственных деятелей, которые отдали свои жизни ради этого.
So to what do we owe the pleasure, Chief Deputy Mullen? Чем обязаны, главный помощник Муллен?
If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору.
I mean, to what do we owe the pleasure of this visit? Я хочу сказать, чем обязаны такому приятному визиту?
They owe their origin to the vertical posts of timber employed in the early, more primitive palaces or temples of Greece, as at Tiryns and in the Temple of Hera at Olympia. Своим происхождением они обязаны вертикально поставленным брёвнам в ранних, примитивного типа, греческих дворцах и храмах, - типа дворца в Тиринфе или Храма Геры в Олимпии.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Now this is the money I owe Peter. Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру.
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
Quite honestly, mister, you owe me big time. Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал.
I owe others lots of money Я задолжал много денег.
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
You don't owe him your life, Lee Anne. Ты не обязана ему своей жизнью, Ли Энн.
You may have to owe her one. Ты, вероятно, будешь ей очень обязана.
I think I owe that much to them. Думаю, я им многим обязана.
So you owe us. Так что ты нам обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
We owe that to all those who are in dire need of post-conflict recovery. Мы в долгу перед всеми теми, кто крайне нуждается в постконфликтном восстановлении.
We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the riches of their country are used for the development of the country and not to perpetuate war. Мы в долгу перед народом Сьерра-Леоне в плане обеспечения гарантий того, чтобы богатство этой страны использовалось в интересах развития этой страны, а не для продолжения вооруженных действий.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...