Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Uday, you owe me 50 dinar. Удэй! Ты мне должен 50 динаров.
He said that since you're the reason I left the wedding, you owe him the $70,000 he paid for it, or else. Говорит, раз я убежала со свадьбы из-за тебя, ты должен ему 70 тысяч, а не то...
Those mobsters you owe money to, do you know who they are? Ты знаешь, что это за бандиты, которым ты должен денег?
I'm thinking you owe a lot. И должен ты прилично.
You owe me an explanation. Ты должен мне всё объяснить.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I kind of feel like I owe it to Aaron. Я чувствую, что я должна Арону
I owe it to Emmett and Leanne. Я должна Эммету и Лиэнн.
You owe it to yourself. Ты это сама себе должна.
Because you owe me. Потому то ты должна мне.
You don't owe him anything. Ты ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Not that we owe them any favors. В любом случае, мы не должны с ними любезничать.
We owe it to those we serve to ensure that our management, oversight and accountability systems are of the highest possible calibre. Мы обязаны делать это для тех, кому мы служим, и должны обеспечить, чтобы наши системы управления, контроля и подотчетности были по возможности самого высокого уровня.
"All we own, we owe" Все, чем владеем, мы должны.
We owe them a heads-up on something like... Мы должны сообщать о подобном...
We owe it to her to at least... Мы должны хотя бы...
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Remember next time, you owe him your freedom. В следующий раз не забудь, ему ты обязан своей свободой.
Besides, you owe me, Remigius, remember? Кроме того... ты мне обязан, Ремигиус, помнишь?
I owe her that. Я стольким ей обязан.
I owe everything to you and you're beautiful. Всем что у меня есть, я обязан тебе, и ты красавица.
Fish who think that you that, that, that you owe them, but who won't trust you for a second to do anything for them. Рыба... которая думает, что ты ей чем-то обязан, но которая не доверяет тебе ни на секунду что-то сделать для неё.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we all owe you one, don't you? Я думаю, мы обязаны нашими успехами тебе одному, не так ли?
Well, whatever it was, we owe it to Babish to find out. Что бы это ни было, мы обязаны это выяснить.
Those who are responsible for this contradiction deserve to have their motives publicly questioned, and they owe our Republic and people, as well as the international community, an honest explanation. Те, кто несет ответственность за возникновение этого противоречия, заслуживают того, чтобы их мотивы были преданы огласке, и они обязаны честно объясниться перед нашей Республикой и нашим народом, а также перед международным сообществом.
We owe it to ourselves and to the generations that will come after us to mobilize all our energies and efforts to never let that happen again, anywhere. Мы обязаны ради себя и ради грядущих поколений, которые придут нам на смену, мобилизовать все наши силы и возможности и нигде не допустить их повторения.
So you're telling me we owe this game-changing intelligence coup to a lucky break from Scooby and the gang? Хотите сказать, что мы обязаны этими неоценимыми разведданными случайной выходке Скуби-Ду и его команды?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
You owe my friend some years. Ты задолжал моему другу несколько лет.
Didn't Ezequiel owe you, too? Эзекиль тебе тоже задолжал?
You owe her that. Ты ей это задолжал.
I owe some money. Я задолжал немного денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
And I owe them that chance. И я обязана им за этот шанс.
To what do I owe the pleasure? Чему я обязана таким визитом?
I owe Lincoln my life. Я обязана Линкольну своей жизнью.
I owe her every chance to make it right. Я обязана помочь ей исправиться.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
When I think about it, I owe her. Если подумать, я в долгу перед ней.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби.
We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке.
You owe this family something. Ты в долгу перед нашей семьей.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...