Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
It seems I may owe you an apology, M. Poirot. Кажется, я должен извиниться, месье Пуаро.
You owe me 6 minutes and change. Ты должен мне 6 минут с мелочью.
You got that money you owe me? Ты достал деньги, которые ты мне должен?
VIVIAN: How much he owe you, Al? AL: Сколько он тебе должен, Эл?
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe him more than thanks. Ты не должна ему ничего, кроме спасибо.
You owe him that much. Ты должна ему ответить.
I don't owe you a thing. Я ничего тебе не должна.
You don't owe me anything. Ты мне ничего не должна
How much do you owe him still? Сколько ты ему еще должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
The first aspect raised was the need to identify who might owe such duties. Первый затронутый аспект касался выявления тех лиц, которые должны исполнять такие обязанности.
Answer no, and you owe me 100, okay? Ответите нет и вы мне будете должны 100 франков.
You owe me a beer. Вы должны мне пиво.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Given the many challenges facing humanity, we owe it to ourselves to work together in a coordinated manner to provide a global response that matches the aspirations of our peoples. С учетом многочисленных проблем, которые стоят перед человечеством, мы должны работать сообща и скоординировано, с тем чтобы дать глобальный ответ, который соответствует чаяниям наших народов.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And he thinks I owe him, and he's collecting. И думает, что я ему обязан, и хочет получить долг.
I owe Mandy an apology. Я обязан извиниться перед Мэнди.
You owe me nothing. Ты не обязан мне ничем.
You owe your life to a 13-year-old girl. Ты обязан жизнью 13летней девочке.
I know I owe my existence to science but I've never been able to whip up much enthusiasm for it. Своим существованием я обязан науке но полюбить её я так и не смог.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You don't owe any loyalty to Torchwood. Вы не обязаны хранить верность Торчвуду.
We owe it to ourselves and to future generations of humankind to pool our resources and strategies to annihilate the scourge of terrorism. Ради самих себя и во имя будущих поколений человечества мы обязаны соединить наши ресурсы и стратегии в целях уничтожения зла терроризма.
We owe it to ourselves to see if we should move to the next level. Мы обязаны это сделать, чтобы понять, хотим ли мы идти дальше.
I think you owe it to yourself to see it. Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр».
We owe it to the memory of two statesmen who laid down their lives to this cause. Мы обязаны сделать это во имя памяти государственных деятелей, которые отдали свои жизни ради этого.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me almost 200 million lire. Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир.
All right, tap jockey, you owe Fat Tony 50 bucks. Так, начальник пробок, ты задолжал Жирному Тони 50 баксов.
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
I think she's mad at me because I owe her 3 letters. Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Me, to whom you owe your very life. Я, которому ты обязана жизнью.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
Well, you don't owe me... Ты мне ничем не обязана...
I owe her everything. Я ей всем обязана.
I don't owe you no poke or no tug. Я не обязана тебя ублажать.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
We owe this man everything. Мы все в долгу перед этим человеком.
So I owe Alex big-time. Я в долгу перед Алексом.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
I owe her this. Я задолжала ей это.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...