| I know you owe me an apology. | Знаю, что ты должен извиниться. |
| Give me a break, anyone could just waltz in here and say that I owe them money. That's ridiculous. | Оставьте меня в покое, так кто угодно может тут плясать и говорить, что я должен им деньги. |
| I owe him a lot of money. | Я должен ему кучу денег. |
| You owe me Delaney! | Ты мне должен, Делейни! |
| You still owe me dinner. | Ты всё ещё должен мне ужин. |
| Marjorie, I owe him $4,000. | Марджери, я должна ему 4000. |
| I also owe him the money he spent to smuggle me into country. | Я также должна ему денег за то, что он переправил меня в страну. |
| I owe him an apology as well. | Я должна извиниться и перед ним тоже. |
| What do you mean, does she owe him money or something? | Она что, денег ему должна, или что? |
| You owe me for the week. | Ты должна мне за неделю. |
| You already owe me for one job, Dooku. | Вы уже должны мне за одну работу, Дуку. |
| You know Zen, these people owe your mum lots of money. | ты знаешь Зен, что эти люди должны твоей маме много денег. |
| What do we owe you? | Что мы вам должны? |
| I interrupted your meditation, but to you I owe my inspiration! | Работать вы должны, но в поисках натуры не льститься на леса и небосвод наш хмурый. |
| And these two still owe me from when they sued the blue jean company over the "Button-fly." | А эти двое до сих пор должны мне за иск против производителей джинсов с ширинкой на пуговицах. |
| And I owe it all to Executive Match. | И этим я обязан компании "Организация встреч". |
| Yannis Kemeras, to whom I owe a lot. | Янис Кемерас, которому я очень обязан. |
| And he thinks I owe him, and he's collecting. | И думает, что я ему обязан, и хочет получить долг. |
| You don't owe it to yourself. | Ты обязан этим мне. |
| the unpayable debt that I owe to you | о том неоплаченном долге, по которому я стал тебе обязан? |
| He's our protector and he always helped us and everything we have today we owe to him. | Он наш защитник, он всегда нам помогал, и мы обязаны ему всем, что у нас есть. |
| And to what do we owe the pleasure? | И чем мы обязаны такому визиту? |
| Even if they refer to a dark period for whales, they are these truths that we owe to the men, their struggles, their sufferings and their hopes... | Даже если они относятся к темным периодом для китов, они эти истины, которой мы обязаны людей, их борьбы, их страдания и надежды... |
| You took us to all owe you. | Мы все обязаны тебе. |
| But you owe us. | Но вы нам обязаны. |
| Less than the ring you owe Waverly. | М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли. |
| I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. | Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник. |
| The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. | Ты будешь жить, потому что смерть станет милосердием, по сравнению с тем, что я тебе задолжал. |
| I owe her from yesterday. | Вчера я ей задолжал. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| Well, I do. I owe her everything. | Но теперь я обязана ей всем. |
| You owe us your useless life. | Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью. |
| I know, and I owe my life to both of you, but this country... | Я знаю, и я обязана жизнью вам обоим, но эта страна...! |
| You owe me the truth. | Ты обязана сказать мне правду. |
| You don't owe me anything. | Не обязана мне ничем. |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| Ghost and I owe your father big. | Мы с Призраком в большом долгу перед ним. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? | В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами? |
| I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family | Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| that they owe you favours? | что они задолжали тебе услугу? |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| Now you owe me a favor. | Теперь ты мой должник. |
| You still owe me one. | Ты все еще мой должник. |
| You owe me, remember? | Ты мой должник, помнишь? |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |