Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe us two billion dollars. Ты нам должен два миллиарда долларов.
because you still owe me money. Ведь ты мне все еще должен денег.
Then you'll also recall that you owe Lenny a favor for saving your life. Значит, ты помнишь, что должен Ленни за то, что тот спас твою жизнь.
You owe me money. Ты должен мне кучу денег!
'Cause you owe me. Потому что ты мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
He says that I owe him. Говорит, что я ему должна.
'You owe me dinner at least. Ты должна мне хотя бы ужин! - Конечно!
You owe me nothing. Ты ничего не должна.
You don't owe me answers... Ты не должна мне отвечать...
Life don't owe you nothing. Жизнь тебе ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
But here it truly was unavoidable, and we all owe a debt of gratitude to President Bush for the steadfast and careful manner in which the United States proceeded. Но в данной ситуации оно было поистине неизбежным, и все мы должны быть признательны президенту Бушу за твердые и осмотрительные меры, принятые Соединенными Штатами.
We owe it to our future generations to act, and to act now. Мы должны действовать во имя грядущих поколений и действовать уже сейчас.
You-you owe him a favor, now? Вы теперь ему должны?
You already owe my a lot Вы мне уже много должны!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Which I owe this young lady. Которой я обязан этой юной леди.
To what do I owe the pleasure, Dr. Taft? Чему обязан этому удовольствию, доктор Тафт?
And from this "exile" I owe to certain friends, I no longer have a say where the police are concerned. А из этого убежища, которым я обязан своим друзьям, я не могу больше влиять на дела полиции.
So, to what do I owe this pleasure? Ну, так чему я обязан удовольствием?
You owe him your life. Ты ему жизнью обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We Castithans owe our greatness to the strength and depth of our culture. Мы, каститане, обязаны своим величием силе и глубине нашей культуры.
I don't forget what we owe Demelza. Я помню, чем мы обязаны Демельзе.
We owe this victory to you as well, children. Мы обязаны этой победой также и вам, дорогие дети!
This result, Sir, we certainly owe to your keen sense of diplomacy, your patience and, not least, to your proverbial sense of humour, which have helped to improve the atmosphere of so many meetings. Г-н Председатель, этим результатом мы, безусловно, обязаны Вашей исключительной дипломатичности, Вашему терпению и, что немаловажно, Вашему общеизвестному чувству юмора, которое содействовало созданию лучшей атмосферы на многих заседаниях.
For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики -
If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени.
I owe him some money. Я задолжал ему деньги.
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And actually, I owe that to you. На самом деле, я обязана тебе.
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
Everything I am, everything I shall ever be, I owe to you. Все, что я есть, все, чем я когда-либо стану, этим я обязана вам.
But I owe it to you. Но я вам так обязана!
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them at least that, sir. Мы в долгу перед ними, сэр.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
You owe this family something. Ты в долгу перед нашей семьей.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...