Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
[Adrian] Okay, technically, I'd owe you. Ладно, я буду вам должен.
you owe me the difference plus the exchange rate. Ты должен мне разницу, плюс разницу в курсе обмена.
So, if the only reason we can't be together is because I was in a vulnerable place for the first two hours we knew each other then that is two hours of vulnerability you owe me. Итак, если единственное, что не даёт нам быть вместе это то, что я тебе во всём открылась за первые два часа нашего знакомства то значит ты просто мне должен два часа откровений.
You owe it, sir, to France This is war! Ты должен это сделать во имя Франции.
You owe me a cold drink. Ты должен мне выпивку.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I think I owe mom a huge apology. Думаю, я должна извиниться перед мамой.
If you're serious about this, you owe him an explanation. Если ты настроена серьёзно, ты должна всё ему объяснить.
And I'm starting to owe you lots of money. К тому же я тебе уже должна немало денег.
You owe me eight hundred dollars. Ты должна мне 800 долларов.
You owe me, Liv. Ты должна мне, Лив.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe him more than we can ever repay. Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить.
You owe me an apology for not bothering to learn my name. Вы должны извиниться, что не удосужились запомнить моё имя.
Do we owe money to them? Что такое? - Мы им должны?
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение.
You still owe 20 cents. Вы должны 20 центов.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
When someone saves your life, you owe them. Когда кто-то спасает тебе жизнь, ты ему обязан.
I mean, you owe me everything, aside from your talent. Всем, что у тебя есть, кроме отваги, ты обязан мне.
I mean, I owe him that much, don't you think? Не думаешь что я ему многим обязан?
Now... - to what do I owe the pleasure? Итак... чем обязан столь приятному визиту?
He doesn't owe me. Он не обязан мне...
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do we owe this... pain? Чему мы обязаны этой... болью?
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
We owe you a lot. Мы вам обязаны им.
You really owe me one Вы реально обязаны мне.
For the abiding honor of our fortress home, Macragge, in the name of the Chapter and the Primarch, to whom we owe all. За неколебимую честь нашей планеты-крепости, Макрагг, во имя Ордена и Примарха, коим мы все обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Some brass on Mars owe me a favor. Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне.
Quite honestly, mister, you owe me big time. Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал.
But I do owe him. Но я задолжал ему.
I owe others lots of money Я задолжал много денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me any explanations. Ну, ты не обязана мне объяснять.
And I owe my life to you all, twice over. И я дважды обязана всем вам своей жизнью.
I owe my life to the diligence and bravery of your Musketeers. Я обязана жизнью усердию и храбрости ваших мушкетёров.
I owe that much to him. Я обязана ему её обеспечить.
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
Because I owe it to my team. Потому что я в долгу перед своей командой.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
You'll owe me. Ты - мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...