Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Mitchell, you owe us a fiver. Митчелл, ты должен нам пятёрку.
Technically, you owe me $600 for sending out happy thoughts... on your last 10 auditions. Технически, ты должен мне 600 долларов за то, что я мысленно желала тебе удачи... на твоих последних десяти пробах.
He doesn't owe us anything. Он нам ничего не должен.
You owe somebody money? Ты кому-то должен деньги?
I owe some money to some guys. Я должен им кое-какие деньги.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I was hoping the Arcuti family remember they still owe me a favour. Я надеюсь, семья Аркути всё еще помнит, что она мне должна услугу.
I owe him that at least. Это меньшее, что я должна ему.
True, but now you owe me a beer and I intend to collect. Верно, но теперь ты должна мне пиво, не отвертишься.
I don't owe you. Я ничего тебе не должна.
I do not owe you anything. Я не должна тебе ничего.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Our hearts go out to the Bowen children, but the Biltmans don't owe them anything. Мы искренне сочувствуем детям Боуэн, но Билтманы ничего им не должны.
Listen, we owe you both something of an apology. Послушайте, мы должны перед вами извиниться.
What are you saying, "owe"! Да ты что говоришь-то, "должны"!
So you owe me money. Тогда вы мне денег должны.
We don't owe her a party. Мы не должны ей вечеринку.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe it to us to give this thing a chance. Ть? обязан дать этой сделке шанс.
I kind of owe you my life, remember? Я вроде как жизнью тебе обязан, помнишь?
To what do I owe this honor? Чем обязан такой чести?
I owe it to her to use it. Ради нее я обязан использовать его
You don't owe him anything. Ты ему ничем не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I like to see the sheer tonnage of people that owe me favors. Люблю видеть сколько людей мне обязаны.
I'm prepared to accept the consequences of my actions, but I'd like to remind you that you owe this whole breakthrough to me. Я готов принять последствие моих действий, но хочу вам напомнить, что вы обязаны всеми достижениями мне.
We owe it to our forefathers, who made it the object of their highest hopes and aspirations. Мы обязаны сделать это ради наших предков, которые возлагали на Организацию свои самые сокровенные мечты и чаяния.
E, to what do we owe this pleasure? Рик, чем обязаны?
We owe him everything. Мы ему всем обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
If we're going to be complete, you owe me a third night. Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь.
And you still owe me one for my birthday. Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения.
Did he owe money to anybody? Он задолжал денег кому-нибудь?
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Well, I owe her everything for saving you. Я обязана ей за твоё спасение.
I owe him at least that much. Я обязана сделать, хотя бы это.
You owe it to yourself. Ты обязана это сделать ради себя.
I owe that much to him. Я обязана ему её обеспечить.
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой радости?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
The kids, we owe them. Дети, мы в долгу перед ними.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...