| Your brother doesn't owe me anything. | Твой брат мне ничего не должен. |
| I don't owe you squat. | Я ни черта тебе не должен. |
| Have you got the 5000 kroner you owe me? | Или у тебя есть пять штук, что ты мне должен? |
| Did he owe money to anyone? | Может, он должен кому-то денег? |
| You owe me 50 quid. | Ты должен мне 50 фунтов. |
| And serena disappointed you twice today, so you owe me $20. | И Серена разочаровала тебя сегоднядважды, таким образом, ты должна мне 20$. |
| Well, now you owe me $2 and a half. | Теперь ты мне должна 2,5 доллара. |
| Seriously, claire, you owe me an apology for baking that. | Серьёзно, Клер, ты должна извиниться за то, что сломала его. |
| You owe me dinner at least. | Ты должна мне хотя бы ужин! |
| I owe them such an apology. | Я должна перед ними извиниться. |
| What about the money you owe me? | А как насчет денег, которые вы мне должны? |
| How much do we owe you? -$300 plus $50 interest. | Сколько мы тебе должны? - Триста долларов и еще полсотни -проценты. |
| Look at you, all "they owe us." | Смотри-ка, "они должны нам". |
| We owe them enough. | Мы уже итак им порядочно должны. |
| I think we owe him. | Думаю, мы должны ему. |
| Please. I owe Modern Family. | Да брось, я обязан "Американской семейке". |
| I owe my life to a self-freed slave. | Я обязан своей жизнью беглому невольнику. |
| As you might imagine, I owe him quite a debt. | Как вы понимаете, я ему сильно обязан. |
| It is a fact that the conditions inside a star bode very poorly for the sustained viability of a wormhole, and I owe it to you all to tell you that. | Но дело в том, что для установления устойчивой червоточины условия внутри звезды малопригодны. И я обязан вам это сказать. |
| I owe that girl my life. | Я обязан ей жизнью. |
| Many Duma members and local governors owe their jobs to Gazprom. | Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому. |
| You owe a lot to Gigi la Folle, Simon. | Вы многим обязаны Жижи ла Фоль, Симон. |
| We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims. | Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв. |
| But we owe it first to our people - the Liberian people - and, very strategically and importantly, to the international community, led by the United Nations. | Но обязаны мы им, прежде всего, нашему народу - народу Либерии - и, в стратегическом и весьма значительном плане, международному сообществу руководимому Организацией Объединенных Наций. |
| It is to Phelps that we owe the theory of the natural unemployment rate - a cornerstone of modern macroeconomic theory and economic policy that Milton Friedman rediscovered a year later, albeit heuristically. | Именно Фельпсу мы обязаны теорией естественного уровня безработицы - краеугольным камнем современной макроэкономической теории и экономической политики, теорией, которую годом позднее переоткрыл Мильтон Фридман, пусть и эвристическим путем. |
| Fellas, that is worth twice what I owe him. | Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал. |
| I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - | Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики - |
| The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions. | Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят. |
| You owe sixteen grand. | Ты задолжал 16 тысяч. |
| Did Larry owe anyone any favors? | Ларри задолжал кому-нибудь услуги? |
| 'Cause she doesn't owe me, and you do. | Она ничем мне не обязана, в отличие от тебя. |
| I don't owe you any answers. | Я не обязана тебе отвечать. |
| To what do I owe the pressure? | Чему обязана такому нажиму? |
| To what do I owe this intrusion? | Чем обязана этому вторжению? |
| I owe him the truth. | Я обязана рассказать ему правду. |
| We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. | Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби. |
| By the way, Grandpa, you owe the Chief one. | Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом. |
| I owe her one, you know? | Я в долгу перед ней, знаешь? |
| We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. | Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке. |
| We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| All right... you owe him something. | Хорошо, вы ему что-то задолжали. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| I meant you owe me a child, Paul. | Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол. |
| We owe it to our fallen comrades. | Мы задолжали это нашим павшим товарищам. |
| They owe us a place where we can be among our own kind. | Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих. |
| A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| I need a new Mr Chatterbox and you owe me. | Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| Now you owe me a favor. | Теперь ты мой должник. |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| But you owe money? | У вас есть долги? |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |