Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Can I get a beer? -You owe me money. Можно пиво? - ты должен мне денег.
Alojzij nidaršiè doesn't owe anything to anybody. Алоизий Жнидаршич никому ничего не должен.
He says you owe him money. Он говорит, ты должен ему денег.
Meaning you still owe me a punch or something? Ты имеешь ввиду, что ты должен мне удар или что?
I owe them more than the Hermitage, so it wouldn't be fair to withdraw my custom. Я должен им больше, чем "Эрмитажу", поэтому будет нехорошо изменять своим привычкам.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still owe us tips on dating royalty. Ты все еще должна нам советы о том, как встречаться с членом королевской семьи.
My machine's busted. I still owe 4000. У меня машина сломалась, и я должна ещё 4000.
I guess because I feel I owe it to James to clear his name. Наверное, потому что я чувствую, что должна очистить имя Джеймса.
Well, as much as it pains me to say it, I actually owe her an apology, and I'm not coming to that puppet show. Чтож, как бы ни было больно это признавать, но вообще-то я должна перед ней извиниться, а кукольный спектакль твой я смотреть не приду.
You do owe me, Savannah. Ты должна мне, Саванна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe it to all children in situations of armed conflict to strengthen the current monitoring and reporting process. Ради всех детей в условиях вооруженного конфликта мы должны укрепить нынешний процесс наблюдения и отчетности.
You owe me that, at least. Как минимум, это вы мне должны.
Lewis: You girls all owe me! Девочки, вы все должны мне!
We are aware that we owe it to future generations to minimize the depletion of environmental resources that should remain available to them. Мы сознаем, что наш долг перед будущими поколениями заключается в минимизации истощения ресурсов окружающей среды, которые должны остаться для этих поколений.
If we cannot quickly agree on these proposals, we at least owe it to posterity to make a start now. Если мы не можем быстро прийти к договоренности относительно этих предложений, мы, наконец, можем сделать это потом, но начать мы должны сейчас.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Everything I now possess, I owe to you. Всем, чем я сейчас владею, Я обязан тебе.
Anything I've been able to accomplish I owe to him. Всем, чего я смог достичь, я обязан ему.
To what do I owe this distinct pleasure, old friend? И чем же я обязан такому удовольствию, старина?
I owe them in particular a lot. Я особенно многим обязан им.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration. Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
And to whom do we owe our allegiance? И кому мы обязаны нашей верностью?
We must welcome this success for peace, which we owe to the realism displayed by both parties and to the efforts of the international community and, in particular, the United Nations. Мы должны приветствовать этот успех во имя мира, за который мы обязаны реализму, проявленному обеими сторонами, и усилиям международного сообщества и, в частности Организации Объединенных Наций.
Although the Conference on Disarmament found itself unable to endorse it, the treaty was nevertheless a significant achievement by the Conference, for which we owe a special debt of gratitude to the diplomatic skills of Chairman Ambassador Ramaker and his delegation. Хотя на самой Конференции по разоружению добиться его одобрения не удалось, этот Договор все же является крупным достижением Конференции, которым мы особенно обязаны дипломатическому мастерству исполнявшего обязанности Председателя посла Рамакера и его делегации.
For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу.
Who do you owe money to? И кому же ты задолжал?
You owe me money. Ты задолжал мне деньги.
I owe Abby Alfredo's. Я задолжал Эбби "Альфредо".
Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. Рейес, похоже ты задолжал компании комбинированный обед с 8 куриными ножками.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
I owe this victory, all of it, to my friends and my supporters. Всем им я обязана этой победой, моим друзьям и тем, кто меня поддерживал.
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
I owe my freedom to Adrian Chase. Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
You owe Alura nothing. Ты ничем не обязана Алуре.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение.
We owe them that. ћы в долгу перед ними.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
And... you owe me. И еще ты мой должник
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...