Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me just for that comment alone. Ты должен мне только за это.
I owe Bones a fuss. Я должен устроить все это для Кости.
I owe your husband twenty. Вашему мужу я должен двадцать.
I owe him a thank you. Я должен его поблагодарить.
You owe me a bottle. Ты должен мне бутылку!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
By the way, you owe me $ 7.50. Кстати, ты должна мне 7,5 доллара.
Well, counting the last few favors, you owe me 600 bucks. Ну, учитывая мои последние одолжения тебе, то ты должна мне 600 баксов.
You think I killed him just to get out of the money I owe? Ты думаешь я убила его просто, чтобы вернуть деньги, которые я должна?
And you owe me a favor. И ты должна мне услугу.
I owe this to Vivian. Я должна сделать это для Вивиан.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Then they owe you a case of nice bottles. Тогда они должны тебе ящик бутылок.
We owe it to ourselves and to the credibility of the United Nations to move faster in implementing the commitments we have undertaken in the Millennium Declaration related to these most important objectives. Ради самих себя и ради престижа Организации Объединенных Наций мы должны быстрее продвигаться вперед в деле выполнения обязательств, взятых нами в Декларации тысячелетия, относящейся к этим в высшей степени важным целям.
Does that mean we won't owe Dal Gun any money anymore? Это значит, что мы больше ничего не должны О Даль Гону?
Pay me what you owe me. Заплатите то, что должны.
You owe me big time for this. Будете мне за это должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Well, considering you owe him your hairstyle, Alan, I think you should be a little bit more... Учитывая, что ты обязан ему своей причёской, думаю, тебе следует быть уважительнее.
I know you owe him your life. Знаю, что ты обязан ему жизнью.
Whatever I have achieved, I owe it to their commitment and support, both in the field and at Headquarters. Всем, чего я достиг, я обязан их самоотверженности и поддержке, проявляемым и на местах, и в Центральных учреждениях.
Today, the Tunisian people owe to their young people the freedom of expression they enjoy and the democratic prospects they aspire to. Тунисский народ обязан своей молодежи свободой волеизъявления, которая у них теперь есть, и демократическими перспективами, к достижению которых он стремится.
I owe Nobu my life... Я обязан Нобу своей жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we owe ourselves To live every day we have. Я думаю, мы обязаны полноценно прожить все дни, что нам остались.
Look, man, we owe you on this collar. Слушайте, мы вам обязаны этим арестом.
They owe their influence to their own governance structures and their endowment with financial leverage and compliance controls. Они обязаны своим влиянием их собственной структуре управления и наличию финансовых рычагов и средств контроля за соблюдением требований.
We owe it to you. Мы обязаны этим тебе.
There are thousands of our boys in field hospitals... all over North Africa and Italy... who owe their lives to Dr. Blalock's work in the treatment of shock. Тысячи наших сыновей лежат в госпиталях... Северной Африки и Италии... своей жизнью они обязаны доктору Блэлоку и его исследованию.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I still owe you from last week. Я тебе задолжал с прошлой недели.
I guess I owe the mom a surgery. Я думаю, что задолжал матери операцию.
You owe me, and it'll take you an eternity to pay me back. Ты мне задолжал. и это займет целую вечность, чтобы вернуть мне должок.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
I think she's mad at me because I owe her 3 letters. Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
I think I owe that much to them. Думаю, я им многим обязана.
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
I owe him that. Я обязана сделать это.
The $1.2 billion cost of the capital master plan had included the rent which the United Nations would owe the United Nations Development Corporation for use of the UNDC5 building as "swing space" while the plan was being implemented. Расходы на генеральный план капитального ремонта в размере 1,2 млрд. долл. США включают арендную плату, которую Организация Объединенных Наций будет обязана выплатить Корпорации развития Организации Объединенных Наций за использование здания КРООН5 в качестве «подменного фонда» в ходе осуществления плана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
I owe it to the other guys. Я в долгу перед ребятами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
But you owe money? У вас есть долги?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...