Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Actually, I'll take that against the money you already owe me. Вообще-то, я это возьму в счет того, что ты мне уже должен. Да ладно, мужик.
Because that call was to tell you I'm hiring him, and you owe me. Потому что я собирался сообщить тебе, что нанимаю его, и ты мне должен.
Now, where's the 16 you owe me? Так, где 16, что ты мне должен?
Because I owe somebody a favor. Я должен кому-нибудь помочь.
You owe me another beer. Ты должен мне ещё пива.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't remember who I owe to. Я не помню, кому я должна.
That's why you owe me one. Вот почему ты должна мне танец.
[Groans] I owe him a call. Я должна позвонить ему.
But you owe me a date. Но ты должна мне свидание.
You owe him that. Ты должна ему сказать.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Actually I was thinking more like we'd cover half his deductible, which means you'd only owe $16,000. Вообще то, я больше склонялся к тому что Мы покроем половину его издержек Это значит, что вы должны только 16000$.
Just imagine if each of us who comes to this rostrum were to limit what we say to 16 words: my Government has met all its assessed contributions in full - we have paid what we owe. Только представьте, если бы каждый из нас, кто выходит на эту трибуну, ограничил бы свое выступление лишь 12 словами: мое правительство полностью выплатило начисленные ему взносы - мы заплатили все, что должны.
We owe it to posterity and to future generations to leave this world a better place to live in. Мы несем обязанность перед будущим мира и перед грядущими поколениями и должны оставить этот мир с лучшими условиями для жизни.
They owe me a favour. Они должны мне услугу.
We owe that boy in Darfur more: better performance; a stronger connection between our declarations and our actions. Мы в большом долгу пероед этим мальчиком из Дарфура, мы должны более эффективно работать, обеспечить более тесную связь между нашими заявлениями и действиями.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my life to you, partner. Я тебе жизнью обязан, приятель.
And much of what I've learned, I owe to prison visits. И многому из того, что я знаю, я обязан посещению тюрем.
Cap, to what do I owe the pleasure? Кэп, чем обязан этой честью?
I owe him that much. Я обязан ему многим.
And now he perceives that I owe my life to Agent Gibbs for saving me from our defector, the scientist. И теперь он воспринимает, что я обязан жизнью агенту Гиббсу за спасение нашего ученого-перебежчика.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe Agent Moreno a huge debt. Мы очень многим обязаны агенту Морено.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
We owe this mainly to the fact that we have had the cooperation of States. Этим мы обязаны главным образом тому факту, что с нами сотрудничали государства.
We owe our good fortune to the man. Мы обязаны ему своим состоянием.
We all owe you. Мы все обязаны тебе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Only if I don't owe you money. Если только не задолжал тебе денег.
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
Some brass on Mars owe me a favor. Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне.
I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу.
How much do you owe? Сколько ты ему задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
I owe him at least that much. Я обязана сделать, хотя бы это.
I owe him that much. Я обязана сделать для него хотя бы это.
I owe everything to your Majesty Сир, Я обязана всем Вашему Величеству
To what do I owe the pleasure? Чему обязана такому удовольствию?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
Well, you do owe a debt to society. Ты теперь в долгу перед обществом.
We owe them everything! Мы в долгу перед ними!
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...