Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You don't owe Isaacs anything either. Айзексу ты тоже ничего не должен.
Can I get a beer? -You owe me money. Можно пиво? - ты должен мне денег.
I owe some people a lot of money. Я... Я кое-кому должен не мало денег.
Then how does he owe you money? Тогда как он должен тебе деньги?
Owe you one, man. Я тебе одного буду должен, мужик.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I just don't want you thinking you owe me nothing, that's all. Ќе думай, ты мне ничего не должна. от и все.
Meaning you owe for what you have and you owe for the deliveries you'll be receiving for the next 12 months. А значит ты должна заплатить за то, что получила А также за то, что тебе доставят в течение следующих 12 месяцев
Now you owe me a favor. Теперь ты должна мне.
How much does she owe you? Сколько она тебе должна?
You owe me for the week. Ты должна мне за неделю.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
People that owe me money, people I owe money to... Люди, которые должны денег мне, люди, которым я должен денег.
They say we owe them money. Говорят, мы должны им денег.
How much do we owe you? -$300 plus $50 interest. Сколько мы тебе должны? - Триста долларов и еще полсотни -проценты.
We owe them $37. МЫ ему должны тридцать семь баксов.
Owe me a proper ending! должны переписать финальную сцену!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Everything I have I owe to this face. Всем, что у меня есть, я обязан ему.
To what do I owe the honor of your presence? Какая честь принимать тебя, чем обязан?
I mean, I owe him that much, don't you think? Не думаешь что я ему многим обязан?
You owe him your life. Ты ему жизнью обязан.
To what do I owe this surprise? Чем я обязан этому сюрпризу?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
DOCTOR: We all owe you our lives. Мы все обязаны вам своими жизнями.
We therefore owe such cooperation to the peoples that we represent and to the Organization. Поэтому мы обязаны сотрудничать ради народов, которых мы здесь представляем, и ради самой Организации Объединенных Наций.
The first is that we all owe at least some of our success to others, given the public goods that society provides. Первый, что мы все обязаны, по крайней мере частью нашего успеха, другим, получая общественные блага, которые предоставляет общество.
We owe that to the civilian population of Somalia, which has suffered so much during more than 15 years of war and which is looking to the United Nations with great hope and confidence. Мы обязаны сделать это в интересах мирного населения Сомали, которому на протяжении более 15 лет войны приходится переносить огромные тяготы и которое смотрит на Организацию Объединенных Наций с огромной надеждой и доверием.
We owe it to all of them. Мы обязаны всем им.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. Продал, потому что задолжал Санни Красному.
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни.
Amy, you don't owe Karma an apology. Эми, ты не обязана извиняться перед Кармой.
I owe her everything. Я знаю, чем я ей обязана.
I owe him that much. Я обязана ему многим.
You said you wanted to explain, And I owe it to you to hear you out. Ты сказал, что хотел объяснить, и я обязана выслушать тебя.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
Why is it that people who owe money never call? Почему люди, которые задолжали, никогда не звонят?
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
But you owe me. Но вы мой должник.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me awe. А трепет передо мной.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...