Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
If anyone owes anyone anything, you owe me. Если кто-то здесь и должен платить, так ты мне.
You owe your sister an apology, birthday boy. Ты должен извиниться перед сестрой, именинничек.
You owe me something. Ты должен мне что-то.
Did Otis owe anyone money? Возможно, Отис был кому-то должен?
You owe me, like, 15 grand. Ты мне 15 штук должен
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me for what you've taken. Ты должна мне за то, что ты отняла.
So you owe me $12 for the dry cleaning. В общем, ты должна мне 12 долларов за химчистку.
You owe me that. Ты должна мне хотя бы это.
Y-you don't owe him that. Ты не должна это делать.
You already owe me 4. Ты мне уже должна 4 раза.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
A long list of criminals that owe you. Длинный список преступников, которые тебе должны.
And if you don't like it, pay me what you owe me, or this farm and your lives are mine. Если не нравится, заплатите, что должны, а иначе эта ферма и ваши жизни станут моими.
But here it truly was unavoidable, and we all owe a debt of gratitude to President Bush for the steadfast and careful manner in which the United States proceeded. Но в данной ситуации оно было поистине неизбежным, и все мы должны быть признательны президенту Бушу за твердые и осмотрительные меры, принятые Соединенными Штатами.
You still owe the library $294.68 in late fees. Вы должны библиотеке $294.68 за просрочку сдачи книги
You owe us a refund! Вы должны вернуть нам деньги.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Well, you don't owe me an explanation. Ну, ты не обязан мне объяснять.
To it I owe all my perfect hours. Ему я обязан превосходными часами своей жизни.
You owe your apprenticeship to me! Ты обязан мне за свою учебу!
I just owe it to him to do it correctly, To discuss it with somebody Я просто обязан по отношению к нему сделать это корректно, обсудить это с кем-то
To what do I owe this honour? Чему я обязан этой чести?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe this city and its services a special debt of thanks. Мы многим обязаны этому городу и его службам, которые заслуживают нашей особой признательности.
I think that all of us humanitarian actors owe it to the donor community to avoid unnecessary duplication. Я полагаю, что все мы, гуманитарные участники, обязаны избегать ненужного дублирования и что это наш долг перед сообществом доноров.
You all owe him what you are today! Вы обязаны ему своим нынешним положением!
Well, I think we owe it to her and to dell To do whatever we can for her. Я думаю, мы обязаны ради нее и Делла сделать все зависящее от нас для нее.
The Peru agenda has been designed to integrate economic, social, technological and environmental dimensions, thus reconciling the imperatives of economic efficiency, social and human development, and the respect we owe to nature. Перуанская повестка была разработана с целью интегрировать экономические, социальные, технологические и экологические аспекты, таким образом приведя в соответствие императивы экономической эффективности, социального и гуманитарного развития и уважения всего того, чем мы обязаны природе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Plus, you owe me dinner. К тому же ты задолжал мне ужин.
Still owe you a beating from last year. Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков
So, Phil, looks like you owe me some money from the Knicks game last night. Похоже, Фил, ты задолжал мне деньжат с той игры прошлым вечером.
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
You owe me that. Ты задолжал мне это.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I think I owe that much to them. Думаю, я им многим обязана.
History will owe him a debt of thanks. История обязана выразить ему свою благодарность.
I owe him that much. Я обязана сделать для него хотя бы это.
I owe him much. Я многим ему обязана.
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I still feel like I owe him. Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним.
We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии.
Look, I owe it to the both of them to... Послушай, я в долгу перед ними обоими...
We owe that to all those who are in dire need of post-conflict recovery. Мы в долгу перед всеми теми, кто крайне нуждается в постконфликтном восстановлении.
We owe 'em that. Мы в долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
And... you owe me. И еще ты мой должник
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
But you owe money? У вас есть долги?
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...