| That means you owe money to Jackie Treehorn. | Значит, и ты должен Джеки Трихорну. |
| Still owe me for the last job I did for you. | Всё еще должен мне за прошлую работу. |
| Trust me, I don't owe alison any explanation right now. | Поверь мне, я не должен ей никаких оправданий, особенно сейчас. |
| You'll owe another 150. | Ты будешь должен ещё 150. |
| You owe me a frisbee. | Ты должен мне фризби. |
| So now you owe me two. | Значит, ты должна мне дважды. |
| After everything, you owe me some real answers. | После всего происшедшего, ты должна мне несколько правдивых ответов. |
| You owe Martha gas money. | Ты должна Марте за бензин. |
| You owe yourself that. | Ты должна это сама себе. |
| Do you owe him money? | Ты должна ему денег? |
| You owe no one else an explanation. | И вы ничего никому не должны объяснять. |
| You know, I think we actually owe it to Max to trust our guts on this one. | Мне кажется, мы должны ради Макса довериться своему чутью в этом вопросе. |
| If they say you owe us this much money in taxes, they just deduct it out of your chip digitally. | Если они заявят, что вы должны им такую-то сумму налога, они просто снимут её с чипа в цифровой форме. |
| Who are under the mistaken impression that they've been supporting us... and we owe them something! | Они ошибочно полагают, что помогли нам и мы им что-то должны! |
| Friends - they don't owe. | Друзья ничего не должны. |
| I owe Kiefer everything: Tonio's the name of a guy who gets killed in the first episode. | Я обязан Киферу всем: Тонио зовут парня, который погибает в первом эпизоде. |
| I owe no allegiance to you. | Я не обязан быть верным тебе. |
| To what do I owe the extra attention? | Чему я обязан такому повышенному вниманию? |
| I owe it all to Executive Manager Hiruma. If I should become the division chief... I'd like to continue to improve the surgical treatment for the elderly. | Я всем обязан исп.директору Хируме. то хотел бы продолжить работу над улучшением хирургического лечения пожилых людей. |
| I couldn't wait to talk with you, Michael, to thank you, and to tell you I owe it all to you that I've gotten this far. | Я не мог дождаться, что бы поговорить с тобой, Майкл, поблагодарить тебя, и сказать, что всем, что у меня сейчас есть я обязан тебе. |
| But we don't owe 'em our lives. | Но мы не обязаны им нашу жизнь. |
| It is the United Nations to which we owe the contribution to universal awareness of the idea that our world is formed of equal beings all enjoying the same fundamental rights to human dignity. | Именно Организации Объединенных Наций мы обязаны вкладом в универсальное осознание идеи, что наш мир состоит из равных людей, которые пользуются одинаковыми основными правами, уважающими достоинство человека. |
| We owe it to you. | Мы обязаны этим тебе. |
| You really owe me one | Вы реально обязаны мне. |
| According to Knight Ridder, "The cheap and reliable semiconductor lasers critical to DVD players, bar code readers and scores of other devices owe their existence in some small way to the demanding workload thrust upon Downstate railroad crews decades ago." | Как остроумно заметили в публикации издательства Knight Ridder, «дешёвые и надёжные полупроводниковые лазеры, без которых немыслимы DVD-проигрыватели, считыватели штрих-кодов и множество других устройств, обязаны своим существованием в некоторой степени большим нагрузкам на железнодорожные бригады несколько десятилетий назад». |
| I owe it to Uncle Mirth... to try and help him. | Я задолжал Дяде Мирту... и попытаюсь помочь ему. |
| See, I owe outstanding balances that need to be paid, and I'm not talking about Mastercard and Visa. | Видишь ли, я задолжал невыплаченные остатки, которые необходимо отдать, и я не про Мастеркард или Визу. |
| If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. | если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени. |
| How much does he owe Mitya? | И много денег задолжал? |
| Forget you owe him money? | Ты забыл, что задолжал ему? |
| And you said I owe Rachel. | А ты сказал, что я обязана Рейчел. |
| I owe him at least that. | Я ему обязана, в конце концов. |
| But I don't owe you a relationship because of it. | Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого. |
| I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. | Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать. |
| I owe her everything. | Я всем обязана ей. |
| And I owe her for that. | И я в долгу перед ней за это. |
| I owe her brother that much. | Я в неоплатном долгу перед ее братом. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... | Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна |
| We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. | Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| You and your hairy friends owe three months' rent! | Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца! |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| They owe you over six grand. | Они задолжали тебе шесть тысяч. |
| They owe us a place where we can be among our own kind. | Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| I owe her every chance to make it right. | Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно. |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| And, Councilman, you owe me. | Так что, советник... ты мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You owe me, remember? | Ты мой должник, помнишь? |
| Trip, man, you owe me. | Трип, ты мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должен передо мной извиняться. |
| That's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |