| Father, you owe me nothing. | Отец, ты мне ничего не должен. |
| Remember that favor you owe me? I'm calling it in. | Помнишь об услуге, которую мне должен? |
| The protection afforded would not however prevent a maritime lien holder in enforcing his maritime lien by arresting the vessel and applying for a forced sale of the ship, irrespective of the fact that the lessor as her owner does not personally owe anything to the claimant. | Однако предоставляемая защита не лишает владельца морских привилегированных требований возможности воспользоваться своим морским привилегированным требованием путем ареста судна или ходатайства о его принудительной продаже независимо от того факта, что арендодатель как владелец судна лично ничего не должен истцу. |
| Well, now you owe him. | Теперь ты ему должен. |
| There is a proverb that he who ploughs a straight furrow needs owe for nothing. | Есть пословица "тот, кто ведет прямую борозду - никому не должен". |
| Now, Beans, you owe me three quarts already. | Ѕобита, ты уже три кварты должна. |
| Okay, but you guys aren'tven together anymore so why do you feel like you owe him? | Ладно, но вы же ребята, больше вместе, так почему же ты чувствуешь, что должна всем делиться с ним? |
| You don't owe the landlady a thing. | Ты хозяйке ничего не должна. |
| I don't owe anybody anything. | Я никому ничего не должна. |
| I still owe you a wedding gift. | Я должна тебе свадебный подарок. |
| Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. | Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны. |
| The money you stand to make from taking over my company Means that you owe me board membership to your firm. | Деньги, которые вы начали делать на моей компании, должны обеспечить мне почетное членство в вашей фирме. |
| We all owe it to the people of East Timor and to the United Nations to ensure that the success story continues. | Мы все должны - в интересах народа Восточного Тимора и Организации Объединенных Наций - обеспечить дальнейший успех этого начинания. |
| So you still owe them the money? | Значит, вы все еще должны? |
| We owe it to them to interfere. | Мы должны вмешаться ради них. |
| You said you didn't owe me one. | Ты сказал, что ничем мне не обязан. |
| I owe no explanation. | Я не обязан отчитываться. |
| I owe them a lot. | Я им многим обязан. |
| You owe this to her. | Ты обязан сделать это для неё. |
| You don't owe us anything. | Ты ничего нам не обязан. |
| I guess we owe you guys our lives. | Что ж, ребята, кажется мы обязаны вам своими жизнями. |
| You owe us an apology for suggesting we haven't stepped up. | Вы обязаны НАМ извинения за предложение мы еще не подошел. |
| To what do we owe the pleasure? | Итак, чем мы обязаны удовольствию? |
| Well, I don't need a reminder that you owe me a favor. | Вам не обязательно напоминать мне, что вы мне обязаны. |
| You owe Eddie eight. | Вы обязаны Эдди восемь. |
| I paid him everything you owe. | Я заплатила ему все, что ты задолжал. |
| I owe him a chicken. | Я задолжал ему цыплёнка. |
| I owe some guys some money. | Я задолжал кое-кому денег. |
| How much do you owe? | Сколько ты ему задолжал? |
| You owe 5 grand. | Ты задолжал пять кусков. |
| I don't owe you an explanation, but I did love him. | Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его. |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| To what do I owe the pleasure this time? | Чем обязана в этот раз? |
| I owe her everything. | Я всем обязана ей. |
| Does she owe you this much? | Чем она тебе так обязана? |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| We owe you everything, Ani. | Мы в долгу перед тобой, Эни. |
| I've got to get her out. I owe her that. | Я в долгу перед ней и должен спасти. |
| I owe it to her family. | В долгу перед её семьёй. |
| We owe 'em that. | Мы в долгу перед ними. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| I think you owe it to me. | Я думаю, вы задолжали мне это. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. | И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| You owe me big time. | Ты мне задолжала, по-крупному. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжала мне объяснение. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| But you owe me. | Но вы мой должник. |
| I guess you owe me one. | Полагаю, ты мой должник. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| I figured you owe me from when I saved your career. | Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры. |
| But she does owe me a favor. | Но передо мной у нее должок. |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |