| You owe me a life for the one that you took. | Ты должен мне жизнь, которую отнял. |
| They still say I owe them $50,000 and that "failure to pay will result in a negative report on your credit." | Они всё ещё говорят, что я должен им $50,000 и что "неуплата негативно отразится на вашем кредите". |
| After all the lies I've told for you, you owe me that! | Я столько врал ради тебя, ты должен мне это! |
| ha! You owe me. | Да ты мне еще должен |
| Who now the price of his dear blood doth owe? | И по закону должен быть казнен. |
| Because you owe me a telephone. | Потому что ты должна мне телефон. |
| I kind of owe it to her. | Я в каком-то смысле должна ей это. |
| Only I missed, and I hit the bigger window at the butcher shop, so now I owe... | Только я промахнулась... и попала в большую витрину мясной лавки, так что теперь я должна... |
| Pay me what you owe. | Плати то, что должна. |
| That's what you owe me. | Столько ты мне должна. |
| The Tok'ra owe you a debt of gratitude, Tanith. | ТокРа должны тебя поблагодарить, Тенит. |
| Now, we owe Catherine and Caleb our best, and that means going back to the basics. | Мы должны в лепешку расшибиться ради Кэтрин и Калеба, а это значит - вспомнить основы. |
| He says you owe him a statement? | Вы должны сделать заявление. |
| We handed over all the cash that we'd made so far this summer and we still owe him, like, six grand. | Мы выложили всю наличку, которую заработали за лето и остались должны ещё примерно 6 штук. |
| Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. | Возможно, ты мог бы помочь мне разобраться с несколькими плохими парнями, которые должны мне много денег? |
| And I owe it all to you... | "И я обязан этим вам всем." |
| AND I... I SUPPOSE I DO... OWE MY FAME... | Я... полагаю, что обязан своей славой - |
| So what do you owe him? | Так чем ты ему обязан? |
| To what do I owe the honor of your visit? | Чем обязан чести Вашего визита? |
| You sought out Hardman because if he comes out on top, you want him to owe you. | Ты рассказал Хардману, потому что если он станет главой, он будет тебе обязан. |
| You don't know what we owe them, Especially deucalion. | Ты не знаешь чем мы им обязаны, особенно Девкалиону. |
| Terry tells me that you owe him your life, Dr. Lightman. | Терри говорит, что вы обязаны ему жизнью, доктор Лайтман. |
| To what do we owe this honor, citizen? | Чем обязаны такой чести, гражданин? |
| You don't owe me an answer, but your wife, she ought to know the truth. | Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду. |
| We owe you a lot. | Мы вам многим обязаны. |
| Some brass on Mars owe me a favor. | Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне. |
| And you still owe me 45 cents from when I used to live here. | Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов! |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| What you owe us. | Все, что задолжал нам. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| You owe your life to your doctor namesake. | Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали. |
| Laurel, you don't owe me anything. | Лорел, ты мне ничем не обязана. |
| Sweet cousin, to what do I owe this unannounced pleasure? | Дорогая кузина, чем я обязана этому неожиданному удовольствию? |
| But I owe it to you. | Но я вам так обязана! |
| I owe your husband a great deal. | Я многим обязана вашему мужу. |
| Detective, please, I owe this to Naomi. | Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| We owe 'em that. | Мы в долгу перед ними. |
| We owe you guys a huge thanks. | Мы в долгу перед вами. |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. | Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов. |
| I meant you owe me a child, Paul. | Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол. |
| I know a couple of boat skippers who owe me a favour. | Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали. |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. | И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| You owe me that for my services. | Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| Now you owe me a favor. | Теперь ты мой должник. |
| And you still owe me. | Ты же мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| I know how you hate to owe favors. | Я знаю, как тебя бесят долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |