Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I know you owe me 3 grand. Я знаю, что ты, всё ещё должен мне три штуки.
It seems I may owe you an apology, M. Poirot. Кажется, я должен извиниться, месье Пуаро.
Speaking of that, how much did Uncle owe this time? Кстати, сколько должен дядя на этот раз?
You owe me a beer, man! Ты мне пиво должен, брат!
I still owe him 60 bucks. Я ему 60 баксов должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
Looks like I might owe the sheriff a call. Выглядит так, что я должна позвонить шерифу.
How can you not repay us when you owe us money? Ты должна нам деньги, почему не заплатишь?
Why give them money, when they owe me so much? С какой стати я должна давать им денег, когда они мне и так много должны?
If you break the contract, if you do not pay what you owe, then you will go to jail for defrauding our company. Если ты нарушишь контракт, если ты не заплатишь то, что должна, то ты отправишься за решетку, за обман нашей компании.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe your staff that same respect. А вы должны относиться с тем же уважением к своим сотрудникам.
You owe me more that 2,000 Fr. Вы должны мне более чем 2.000 франков.
Now, you owe me a lunch. И вы будете должны мне обед.
And don't we owe it to him to see if we can make this work? Разве мы не должны попробовать все наладить, хотя бы ради него?
Lemon... she's a part of me, and we owe it to each other to try and make this thing work. Лемон... она часть меня, и мы должны друг другу, попытыться наладить все.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe that puny shopkeeper Huntington anything. В любом случае, ты ничем не обязан этому мелкому лавочнику Хантингтону.
You owe it to the kid. Ты обязан сделать это для ребёнка.
Well, let me assure you, you don't owe me anything. Ну, позволь тебя уверить, ты мне ничем не обязан.
So, to what do I owe the honor of your presence? Чем же я обязан вашему присутствию?
To Ivan, I owe everything. Я всем обязан Ивану.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Sam, we owe Leo everything. Сэм, мы обязаны Лео всем.
But we don't owe 'em our lives. Но мы не обязаны им нашу жизнь.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We all owe you. Мы все обязаны тебе.
They owe you their lives. Они обязаны тебе своими жизнями
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Works for the bookie that I owe six grand to. Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук.
You owe me more than a handshake. Ты задолжал мне больше чем рукопожатие.
Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
I still owe you a wedding. Я задолжал тебе свадьбу.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Well, I do. I owe her everything. Но теперь я обязана ей всем.
And I owe my life to you all, twice over. И я дважды обязана всем вам своей жизнью.
I owe to my supporters around the world a solid reason that we did not make any progress. Я обязана сообщить своим партнёрам во всем мире о серьёзной причине, по которой мы не достигли никакого прогресса.
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
To what do I owe the honour? Чему я обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
I owe it all to you. Я в неоплатном долгу перед тобой.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
We owe them that. ћы в долгу перед ними.
I owe it to the other guys. Я в долгу перед ребятами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
And... you owe me. И еще ты мой должник
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
And you owe me... А ты - передо мной.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...