Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe all of you an apology for ever doubting McKinley's my home. Я должен извиниться перед вами за сомнения, что МакКинли мне не родной.
I owe my dad 900 dollars. Я должен моему отцу 900$.
You owe me thousands. Ты мне и так уже много за что должен.
I do owe you an explanation. Я должен тебе всё объяснить.
And I owe it to her to finish this G.D. 5k. И ради нее я должен добежать 5 километров до конца.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe her a favor for introducing me to Chad Lowe at pajama party at the Playboy Mansion. Я ей должна за то, что она представила меня Чаду Лоу на пижамной вечеринке в особняке Плейбой.
I owe both of you a big apology. Я должна извиниться перед вами обоими.
I think I owe her the truth. Мне кажется, я должна сказать ей правду.
So you owe me $12 for the dry cleaning. В общем, ты должна мне 12 долларов за химчистку.
Don't feel like you owe me one. Считай, что ты ничего не должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And you'd still owe me and the government. И даже после этого вы еще останетесь должны и мне, и государству.
You don't think we owe her an apology? Ты не думаешь, что мы должны извиниться перед ней?
Rather, the term "rights" should be reserved for those duties that Governments owe their people, the breach of which generally gives rise to a legally enforceable remedy. Было бы предпочтительнее, чтобы термин "права" использовался в увязке с теми обязанностями, которые правительства должны выполнять по отношению к своему народу и нарушение которых обычно влечет за собой применение средств защиты, обеспечиваемых правовой санкцией.
You're both going to owe me. Вы оба должны мне.
Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy? И мы должны взять это дело, потому что ты чувствуешь себя виноватым перед собственной забывчивой маменькой?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Ted, you don't owe me an explanation or an apology. Тед, ты не обязан мне что-то объяснять или извиняться.
I love him, and I owe him a lot. Я люблю его, и я многим ему обязан.
Detective Chandler... to what do I owe the pleasure? Детектив Чендлер... чем обязан удовольствию вас видеть?
To what do I owe the honor? Чему я обязан этой честью?
who now owe her so very much. Прости, Генри... четверо из нас... те, кто ей так многим обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Today, we owe our moment of triumph to our perseverance and to the international community's commitment to Lebanon. Сегодня мы обязаны этим триумфом нашей настойчивости и поддержке международного сообщества.
As discussed in the response to Issue 2, police officers owe a duty of care to people in custody. Как указывалось в ответе на вопрос 2, сотрудники полиции обязаны заботиться о лицах, содержащихся под стражей.
I've got a phone full of rich contacts, and a lot of them owe me favours. У меня в телефоне полно богатых контактов и многие из них мне обязаны.
We owe you our lives. Мы обязаны тебе нашими жизнями.
We owe you everything. Мы очень тебе обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
I owe it to Uncle Mirth... to try and help him. Я задолжал Дяде Мирту... и попытаюсь помочь ему.
You owe me five years. Ты задолжал мне пять лет.
What you owe us. Все, что задолжал нам.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Anyway, you owe me a favor. И вообще, ты мне обязана, вспомни 39-ый.
Well, I do. I owe her everything. Но теперь я обязана ей всем.
You know, and I owe it all to Kristine. Знаете, всем этим я обязана Кристине.
I don't owe you anything, Peter. Я тебе ничем не обязана, Петер.
To what do I owe the pleasure? Чему я обязана таким визитом?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
You owe me for this. Ты мой должник за это.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...