| No, you don't owe me anything. | Нет, ты ничего мне не должен. |
| because you still owe me money. | Ведь ты мне все еще должен денег. |
| No, but you owe him a bunch of money. | Нет, но ты теперь должен ему кучу денег. |
| I still owe you one, don't I? | Я остался тебе должен, верно? |
| So you owe me nothing. | Ты мне ничего не должен. |
| I still owe you a trip on my dad's boat. | Я все еще тебе должна прогулку на лодке отца. |
| Cee, you don't owe me anything. | Ты не должна из-за меня это делать. |
| I don't owe you a thing. | Я ничего тебе не должна. |
| How much do owe you? | Сколько я тебе должна? |
| You don't owe the landlady a thing. | Ты хозяйке ничего не должна. |
| No, you don't owe me anything. | Нет, вы ничего мне не должны. |
| The Passion is causing a revolution of spirituality, and we owe Mel Gibson and this little boy our thanks. | "Страсти Христовы" это революция в христианстве и мы должны сказать спасибо Мелу Гибсону и этому молодому человеку. |
| I don't know, I think we might owe the guy an apology. | Ну, не знаю, по-моему, мы должны извиниться перед ним. |
| We owe it to them to see to it that this year is the last time we observe such events. | Мы должны позаботиться о том, чтобы нам больше никогда не пришлось отмечать этот день, ибо именно в этом и заключается наш долг перед палестинским народом. |
| Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. | Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью. |
| Harold, to what do I owe the privilege? | Гарольд, чему я обязан такой честью? |
| To what do I owe the pleasure? | Чем я обязан столь приятному визиту? |
| I owe my success to him. | Своим успехом я обязан ему. |
| To what do I owe the honor? | Чему я обязан такой честью? |
| I owe Pauly my life. | Я обязан Поли жизнью. |
| A lot of us owe this man our lives. | Многие из нас обязаны этому человеку своими жизнями. |
| We do owe a great deal to your asset, that's true. | Мы многим обязаны твоему активу, это правда. |
| We therefore owe such cooperation to the peoples that we represent and to the Organization. | Поэтому мы обязаны сотрудничать ради народов, которых мы здесь представляем, и ради самой Организации Объединенных Наций. |
| To what do we owe this pleasure? | Чем мы обязаны такому удовольствию? |
| Poe, however, downplayed his achievement in a letter to Philip Pendleton Cooke: These tales of ratiocination owe most of their popularity to being something in a new key. | Сам По, однако, скромнее оценивал своё достижение в письме Филиппу Куку: Эти рассказы о логических рассуждениях обязаны своим успехом тому, что написаны в новом ключе. |
| Now this is the money I owe Peter. | Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру. |
| I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. | Задолжал китайцу из прачечной 2.30$. |
| The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. | Ты будешь жить, потому что смерть станет милосердием, по сравнению с тем, что я тебе задолжал. |
| Didn't Ezequiel owe you, too? | Эзекиль тебе тоже задолжал? |
| I owe clinic hours. | Задолжал часы в клинике. |
| I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. | Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни. |
| I never heard her song, but I owe Josephine my life, as does France. | Я так и не услышала её песню, но я обязана своей жизнью Джозефине так же, как и Франция. |
| I told her a lot of things and now I owe her. | Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей. |
| I know I owe it all to him. | Это ему я обязана всем. |
| I owe him that much. | Я многим ему обязана. |
| If we owe them anything, it's to make sure of that. | И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать. |
| I've got to get her out. I owe her that. | Я в долгу перед ней и должен спасти. |
| We owe you a big one. | Мы в большом долгу перед тобой. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| "And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. |
| Pay off the wages you owe and send him home immediately. | Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой. |
| I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. | Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| Given the situation, I think you owe me a favour. | Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне. |
| My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. | Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. | Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| Because you owe me. | Потому что ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| You owe me, Olivia. | Ты мой должник, Оливия. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |