Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe your sister an apology, birthday boy. Ты должен извиниться перед сестрой, именинничек.
I know you owe me an apology. Я знаю, что ты должен мне извинение.
The only reason I'm trusting you with this is because I owe it to Kyle. Единственная причина, по которой я тебе это доверяю - я должен это Кайлу.
You owe me a new bike. Ты должен мне байк.
You owe me a nickel. Ты должен мне четвертак.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to her to keep going. Ж: Ради неё я должна продолжить.
You owe me a pound of jelly beans and a ham. Ты мне должна фунт килограмм фасоли и ветчину.
I owe an anxious 15-year-old boy with no self worth. Я должна встревоженному 15-летнему мальчишке без чувства самоуважения
You owe him a conversation. Ты должна с ним поговорить.
But you owe me. Но теперь ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me that at least, considering I did try to poison you with blueberries. Вы должны мне их хотя бы потому что я пыталась вас отравить черникой.
You owe your staff that same respect. А вы должны относиться с тем же уважением к своим сотрудникам.
I suggest you give me what you owe me or anything goes. Полагаю, вы отдадите мне то, что должны, иначе всякое может случиться.
They say we owe them money. Говорят, мы должны им денег.
We owe 48 to the shareholders. Так мы должны 48 вкладчикам.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I could tell you how much I owe the man. Я расскажу вам чем я обязан этому человеку.
Because I owe that friend much gratitude. Потому что я ей очень многим обязан.
I don't owe you explanations! Я не обязан перед тобой отчитываться.
You owe them nothing. Ты им ничем не обязан.
You don't owe us anything. Ты ничего нам не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Friends owe him favours, and here too. Все ему чем-то обязаны, и здесь тоже.
We could say we owe our lives to the world economic procession. Можно сказать, что мы обязаны жизнью мировым экономическим процессам.
For that reason, we owe it to Cuba and its people to join the progressive forces of the world and unequivocally condemn the continued illegal embargo imposed by the United States of America against Cuba. Поэтому мы обязаны помочь Кубе и ее народу присоединиться к прогрессивным силам мира и неоднозначно осуждаем продолжающуюся незаконную блокаду, введенную Соединенными Штатами Америки против Кубы.
And if Your Excellency will permit me to give my opinion, we owe today's success mainly to the action of that battery and the heroic endurance of Captain Tushin and his company. И ежели ваше сиятельство позволит мне высказать свое мнение, то успехом дня мы обязаны более всего действию зтой батареи и геройской стойкости капитана Тушина с его ротой.
We owe Spartacus our own lives. Мы обязаны Спартаку своими жизнями.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
No, I don't owe him anything. Ничего я ему не задолжал.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
I owe a battle. Я задолжал одну битву.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe my happiness to him. И своим счастьем я обязана ему.
So to what do I owe this nice surprise? А чему я обязана этой приятной неожиданности?
All that I have I owe to that son. Я обязана сыну всем, что у меня есть.
Everything I have I owe to Ignacio, may he rest in peace. Всем, что имею, я обязана Игнасио, да покоится он с миром.
I owe my happiness to him. Моим счастьем я обязана ему.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them, you and me. Мы в долгу перед ними, ты и я.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
I owe it to the public. В долгу перед народом.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
You'll owe me. Ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...