Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me $18 from last week. Ты мне должен уже 18 долларов.
'Cause you still owe me from last week. Потому что ты все еще должен мне за прошлую неделю.
Now you owe me for two that got away. И теперь ты должен мне за тех двоих, что уехали.
You owe us, like, a lot of birthday presents. Ты нам должен кучу подарков за дни рождения.
Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe you a song. Я все еще должна тебе песню.
You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года.
You still owe me a favor. Ты по-прежнему должна мне.
You owe me a beer. Ты должна мне пиво.
Tanya owe you money? Таня была должна вам денег?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me nothing, Counselor. Вы мне ничего не должны, адвокат.
That's everything they owe you, plus 50 for your troubles. Все, что мы вам должны, плюс 50 штук за ваше беспокойство.
What are you saying, "owe"! Да ты что говоришь-то, "должны"!
You owe her that. Вы должны ей это.
You don't owe me a thing. Вы ничего мне не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my life to you only. Лишь вам, Матильда, я обязан своей жизнью.
That's the least I owe her. Это меньшее, что я обязан ей.
I want you to know - and to tell Ross - how much I owe to you both. Хочу, чтобы ты знала, и передай Россу, как я обязан вам обоим.
I don't owe you anything over this. Я тебе ничем не обязан.
To what do I owe the pleasure? Чему обязан такой радостью?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We both owe Gaius and Merlin an apology, my Lord. Мы обязаны извиниться перед Мерлином и Гаюсом, милорд.
What we are, we owe to you. Всем, что мы сейчас есть, мы обязаны вам.
Let me be clear that I don't apologize on behalf of all broadcast journalists, nor do all broadcast journalists owe an apology. Уточню, я не извиняюсь от имени всех редакторов, ровно как и все редакторы не обязаны извиняться.
We owe Spartacus our own lives. Мы обязаны Спартаку своими жизнями.
We owe you a great debt of gratitude. Мы вам многим обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела.
$100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме!
I owe her from yesterday. Вчера я ей задолжал.
I think you owe langley an apology. Думаю ты задолжал Ленгли извинения.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I feel I owe it to David. Я чувствую, что обязана Дэвиду.
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
You owe us your useless life. Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью.
Don't be, 'cause in a weird way, I kind of owe my life to you. Не надо, все как-то странно получилось, но я вроде бы обязана тебе жизнью.
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
We owe this to them. В этом контексте мы в долгу перед ними.
We owe them that. ћы в долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
But you owe money? У вас есть долги?
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...