Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Just pay up what you owe me! Пожалуйста, отдай то, что ты мне должен.
You owe me 45 cents. Ты должен мне 45 центов.
You owe me money, blacksmith. Ты мне должен, кузнец.
I don't owe you any... Я не должен тебе...
I do owe him. Я и правда должен ему.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I know you hate me and all, and you don't owe me anything. Я знаю ты меня ненавидишь, и ты не должна мне ничего.
Plus, you owe me. Плюс, ты мне должна.
You owe me a body shot. Ты должна мне боди шот.
You owe me 1,500 yen. Должна мне 1500 йен.
You owe me one. Ты мне кое-что должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
He's due there and we don't owe him much money. Он повез туда партию пива и мы ему почти ничего не должны.
And we owe each other nothing. И мы друг другу ничего не должны.
Therefore I appeal to States that owe money to the United Nations to pay up. Поэтому я обращаюсь с призывом к странам, которые должны Организации Объединенных Наций выплатить по своим обязательствам.
Owe you an apology too, Don. Ну мы тоже должны извиниться, Дон
How much do you owe, Shirley? Сколько вы должны, Ширли?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But I don't owe you. Но лично вам я ничем не обязан.
To what do I owe the pleasure? Чем я обязан столь приятному визиту?
So... to what do I owe the reach-around? Так... чем я обязан быть в этом кругу?
I owe him my loyalty. Я обязан оставаться верным ему.
But, ladies and gentlemen, there's not a night that goes by that I don't think about what I owe Ellis DeWald. Но, дамы и господа, буквально каждый вечер я думаю о том, чем я обязан Эллису ДеВальду.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to ourselves and to our posterity to urgently educate ourselves about others. Мы обязаны ради себя самих и ради наших потомков немедленно заняться самообразованием в отношении других людей.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
We owe it to our children - to our daughters and our sons. Мы обязаны этим нашим детям - своим дочерям и сыновьям.
But we owe it to him to, at the very least, investigate. Но мы обязаны сделать это ради него, по крайней мере, провести расследование.
You owe me your life. Вы обязаны мне жизнью.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Do you believe you owe something? Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал?
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
Now, his pack's been going at mine since the beginning of time I don't owe him a thing. Теперь, его стая перешла ко мне с тех пор, пока я не задолжал ему одну штуку.
I think she's mad at me because I owe her 3 letters. Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
I owe her from yesterday. Вчера я ей задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
But I don't owe you a relationship because of it. Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
And to what do I owe this unannounced visit? И чем я обязана такому визиту без предупреждения?
Admiral Kilbride, to what do I owe the pleasure? Адмирал Килбрайд, чем обязана?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...».
I feel I owe it to her. Я чувствую, что в долгу перед ней.
We owe Mr. Shue that. Мы в долгу перед мистером Шу.
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...