| How much do you owe them? $2.5 million. | Сколько ты им должен? 2,5 миллиона. |
| Well, I hope that didn't prevent you from making the money that you owe. | Надеюсь, это не помешало тебе собрать деньги, которые ты нам должен. |
| You owe me money from my pocket and money for the girl. | Ты должен мне деньги из моего кармана и деньги за девчонку! |
| You owe somebody money? | Ты кому-то должен деньги? Господи! |
| You still owe me big-time for flaking on me and kicking me in the head. | Ты все еще должен мне по-большому счету за удар ногой по голове. |
| Excuse me. you owe me 47... | Извини, но ты должна мне 47... |
| I owe an anxious 15-year-old boy with no self worth. | Я должна встревоженному 15-летнему мальчишке без чувства самоуважения |
| You owe me dinner. | Ты должна мне ужин. |
| I owe someone a quarter. | Я должна кое-кому четвертак. |
| You owe me your life. | Ты должна мне за свою жизнь. |
| Before you can play on this team you owe me 2,500 push-ups and 1,000 suicides. | Чтобы играть в этой команде, вы должны сделать 2500 отжиманий... и 1000 челноков. |
| I'm afraid you owe me another large one. | Боюсь, вы должны мне еще один большой бокал. |
| We owe all of you who have been involved in this process a debt of gratitude. | Мы должны быть благодарны всем тем, кто участвовал в этом процессе. |
| And I have a few judges that owe me favors... | Несколько судей должны мне услугу. |
| Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money. If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it. | Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам должен деньги. Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено создать новую запись. |
| Have you forgotten what you owe him? | Ты разве забыл, чем ты ему обязан? |
| I owe her that much after what we put her through. | Я просто обязан ей помочь, после того, что она прошла из-за нас. |
| I would like to... I owe it all to Professor... | Я хочу сказать, что обязан всем этим Учителю. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему я обязан удовольствием видеть вас здесь? |
| I owe it all to you. | Я обязан тебе всем. |
| Now, what two discoveries do we owe to this gentleman? | Теперь, какими двумя открытиями мы обязаны этом джентльмену? |
| We owe it to ourselves and to the generations that will come after us to mobilize all our energies and efforts to never let that happen again, anywhere. | Мы обязаны ради себя и ради грядущих поколений, которые придут нам на смену, мобилизовать все наши силы и возможности и нигде не допустить их повторения. |
| We owe that to our citizens and to our national legislative assemblies, as we need to explain to them how contributed funds are being spent and why they should work to enforce Council decisions nationally. | Мы обязаны этим нашим гражданам и нашим национальным законодательным собраниям, ибо нам приходится объяснять им, как расходуются выделенные финансовые средства и почему от них требуется добиваться выполнения решений Совета на национальном уровне. |
| But we owe it first to our people - the Liberian people - and, very strategically and importantly, to the international community, led by the United Nations. | Но обязаны мы им, прежде всего, нашему народу - народу Либерии - и, в стратегическом и весьма значительном плане, международному сообществу руководимому Организацией Объединенных Наций. |
| We owe this to Mr. Arima. | Мы обязаны господину Ариме. |
| I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. | Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки. |
| I think she's mad at me because I owe her 3 letters. | Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма. |
| And you still owe me 45 cents from when I used to live here. | Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов! |
| If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. | если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени. |
| I owe some guys some money. | Я задолжал кое-кому денег. |
| You owe it to him, Hannah. | Ты обязана сделать это ради него, Ханна. |
| I owe all my sons' lives to you. | Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей |
| I know, and I owe my life to both of you, but this country... | Я знаю, и я обязана жизнью вам обоим, но эта страна...! |
| And I owe it all to you | И этим я обязана тебе |
| I owe her everything. | Я ей всем обязана. |
| I still owe him. | до сих пор в долгу перед ним. |
| I owe it to her family. | В долгу перед её семьёй. |
| We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. | Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить. |
| I owe it to the public. | В долгу перед народом. |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| The Vorlons must owe them money or something. | Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того... |
| We owe them tens of millions. | Мы задолжали им десятки миллионов. |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| But they owe me, too. | Но они мне тоже задолжали. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| Seems you owe money to some mutual friends of ours. | Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям. |
| You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. | Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед. |
| I owe the dentist a fortune, | Я задолжала дантисту целое состояние, |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| Don't forget, you owe me. | Не забывай, ты мой должник. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| You owe me on this, Erv. | Ты мой должник, Эрв. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| Lady Porte owe me a favor very important. | Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу. |
| Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |