Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe us two billion dollars. Ты нам должен два миллиарда долларов.
I don't know, maybe I just owe him. Я не знаю, может быть, я просто должен ему.
My agent told me I owe the bank $8,000 Мой агент сказал мне, я должен банку 8000 баксов
I owe him 10 dollars. Я должен ему 10 долларов.
I believe you owe me. Думаю, ты должен мне.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
If anybody feels like I owe them an apology, please... speak up. Если кто считает, что я должна перед ним извиниться, прошу... скажите об этом.
[door opens] You owe me 20 bucks, Dr. Isles. Ты должна мне двадцатку, доктор Айлс.
You owe me a pound of jelly beans and a ham. Ты мне должна фунт килограмм фасоли и ветчину.
Plus, you owe me. Плюс, ты мне должна.
I owe Tom for this. Я должна Тому за это.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
You owe me $13,000 and I want it on my desk tomorrow! Ты мне должен 1 3 тысяч долларов, и они должны быть у меня завтра.
We, the States Members of the United Nations, representatives of the international community, owe the peoples of our united nations specific results, especially in an area such as nuclear disarmament, where the security of peoples is at stake. Мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, представители международного сообщества, должны представить конкретные результаты нашим народам Объединенных Наций, в особенности в такой области, как ядерное разоружение, когда речь идет о безопасности народов.
They don't owe you a steak! Они не должны тебе стейк!
You owe me for that. Вы должны мне за это.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I think that means you owe me gory details. По-моему, ты обязан раскрыть мне пару грязных секретов.
I do not owe you an answer, but I could tell you in a hundred ways. Я не обязан отчитываться перед вами, но мог бы привести сотни аргументов.
Your apprenticeship, who do you owe it to? Ты обязан мне за свою учебу! Забыл об этом?
To what do I owe this visit? Чем обязан твоему визиту?
And now he perceives that I owe my life to Agent Gibbs for saving me from our defector, the scientist. И теперь он воспринимает, что я обязан жизнью агенту Гиббсу за спасение нашего ученого-перебежчика.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do we owe the pleasure? Итак, чем мы обязаны удовольствию?
On this day of remembrance, as we mourn the lives lost, we all owe a debt of gratitude to the nations that fought for liberty and peace. В этот памятный день, когда мы чтим память павших, мы все обязаны воздать должное тем странам, которые сражались за свободу и мир.
We all owe it to ourselves to work towards such reform of the Security Council that will help to preserve its integrity and credibility so that it can perform its lofty mandate more efficiently. Мы все обязаны прилагать усилия по осуществлению такой реформы Совета Безопасности, которая будет способствовать поддержанию его беспристрастности и авторитета, с тем чтобы он мог более эффективно претворять в жизнь свой благородный мандат.
To whom we owe everything. Которому мы обязаны всем.
But the principle of free speech does not require that we furnish the Communists with the means to preach their ideas, and does not imply that we owe them jobs and support to advocate our own destruction at our own expense. Однако принцип свободы слова... не подразумевает, что мы обязаны давать им работу и поддерживать наше собственное уничтожение за наш же счёт.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела.
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Fellas, that is worth twice what I owe him. Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал.
Remember that pizza you owe me? Помнишь, ты задолжал мне пиццу?
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe my success to my friend. Я обязана своим успехом моей подруге.
Daliyah, I... owe you a lot, I think. Далия, я... многим вам обязана.
To what do I owe this? Так, чем я обязана вашему визиту?
To what do I owe... Чему я обязана? ...
I don't owe you this. Я не обязана тебе этим.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
We all owe an eternal debt to those who fell in the just and sacred war for the freedom and independence of the homeland, who travelled the arduous roads of war and routed fascism. Все мы в неоплатном долгу перед теми, кто пал в справедливой и священной войне за свободу и независимость Отчизны, кто прошел тяжкими дорогами войны и разгромил фашизм.
We owe these people! Мы в долгу перед этими людьми.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
But they owe me, too. Но они мне тоже задолжали.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...