| I was thinking about the $200,000 you owe me. | Я думала о 200000 баксов, которые ты мне должен. |
| I owe him a percentage, but I know where his bodies are buried. | Я должен ему процент но знаю о его скелетах в шкафу. |
| I owe a guy, who owes a guy, so I give you the time of day and you thank me for it. | Я должен парню, который должен другому, поэтому я тебя приветствую, а ты скажешь мне спасибо. |
| You owe it, sir, to France This is war! | Ты должен это сделать во имя Франции. |
| Still owe me a secret. | Ты все еще должен мне секрет. |
| I think you owe me more than an apology. | Думаю, что ты должна больше чем извинение. |
| What you owe me is two weeks of my life back! | Ты мне должна две недели моей жизни. |
| You! What do I owe for that room? | Сколько я должна за номер? |
| I do owe you an explanation. | Я должна тебе объяснение. |
| Do you have any idea how much money you owe me at this point? | Хоть представляешь, сколько ты мне должна денег? |
| You still owe me for Harry Potter. | Вы должны мне за Гарри Поттера. |
| London's late, the army's broke, and we owe the lads two months' wages. | Лондон опаздывает, армия разорена, мы должны парням за два месяца. |
| And in four days time, if we stick to the plan, you'll owe me four million... with no means to pay. | А через четыре дня, если мы будем придерживаться плана, вы будете должны уже четыре, без возможности их вернуть. |
| You owe me a waffle. | Вы должны мне торт. |
| But they owe me money! | Но они должны мне деньги! |
| I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. | Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег. |
| To what do I owe this pleasure, Mr. Bond? | Чему я обязан этой радости, мистер Бонд? |
| ALEX: To what do I owe this extreme pleasure, sir? | Чему обязан такой чести, сэр? |
| Because I think I owe it to my mom, and the children, to Watch the movie version of to kill a mockingbird and write the paper myself! | Потому что я думаю я обязан этим моей маме и детям... Посмотреть киноверсию "Убить пересмешника" и написать это сочинение самому! |
| To what do I owe the pleasure? | Чем обязан такой любезности? |
| We owe him at least that. | Мы хоть это обязаны для него сделать. |
| We do owe Zelena another chance. | Мы обязаны дать Зелене еще один шанс. |
| Although the Conference on Disarmament found itself unable to endorse it, the treaty was nevertheless a significant achievement by the Conference, for which we owe a special debt of gratitude to the diplomatic skills of Chairman Ambassador Ramaker and his delegation. | Хотя на самой Конференции по разоружению добиться его одобрения не удалось, этот Договор все же является крупным достижением Конференции, которым мы особенно обязаны дипломатическому мастерству исполнявшего обязанности Председателя посла Рамакера и его делегации. |
| We owe you our lives. | Мы обязаны тебе жизнями. |
| Indeed, the majority of commercially available drugs owe their origins directly or indirectly to the diversity of plant and microbial life. | Как в естественных, так и в управляемых системах, биологическому многообразию мы обязаны пищей, волокном и топливом. |
| Now you can repay me, what you owe me... | Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал... |
| Hunter Glenn, you owe $32,000 in back child support. | Ты задолжал алиментов на ребенка на 32 тысячи долларов. |
| Then you owe Randall Tier a debt. | Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру. |
| You owe us some answers. | Ты нам задолжал ответы. |
| I already owe the hotel 60,000 liras. | В гостинице я кругом задолжал. |
| Because I owe him my life. | Потому что я обязана ему своей жизнью. |
| He gave me a dream. I owe him. | Он дал мне возможность помечтать, и я теперь ему обязана. |
| You may have to owe her one. | Ты, вероятно, будешь ей очень обязана. |
| I owe her everything. | Я знаю, чем я ей обязана. |
| You don't owe me... | Ты не обязана мне... |
| But I still feel like I owe him. | Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним. |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| That way, we owe you something. | Тогда мы будем в долгу перед вами. |
| We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the riches of their country are used for the development of the country and not to perpetuate war. | Мы в долгу перед народом Сьерра-Леоне в плане обеспечения гарантий того, чтобы богатство этой страны использовалось в интересах развития этой страны, а не для продолжения вооруженных действий. |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| You and your hairy friends owe three months' rent! | Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца! |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| That's what you owe me. | Вот что вы мне задолжали. |
| And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. | А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| And besides, you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| I didn't forget the money you owe me. | Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| I figured you owe me from when I saved your career. | Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры. |
| You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |