Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Technically that's $50 you owe me for the Golden Globes. В принципе, эти 50$ ты мне должен за Золотой Глобус.
You deserve a holy day tip, but you owe us. Ты заслужил поощрение, но ты должен нам.
You owe a fortune at the shop and you're asking for money? Ты должен целое состояние в магазине и ещё просишь денег?
I still owe Paul. Павлу-Полу всё ещё должен.
The money, what I owe, can't they just take it out of, whatever, the first week? Деньги, что я должен, они не могут быть вычтены с первой недели работы?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me 420 bucks for the last one. Ты должна мне 420 баксов за прошлый.
By the way, you owe me $ 7.50. Кстати, ты должна мне 7,5 доллара.
I owe it to Emmett and Leanne. Я должна Эммету и Лиэнн.
You don't owe me anything. Ты мне ничего не должна
You don't owe him anything. Ты ничего ему не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Member States owe it to posterity to adopt a firm commitment to the provisions of the Charter and not to undermine the credibility of our common Organization. Перед лицом будущих поколений государства-члены должны занять твердую позицию приверженности положениям Устава и не подрывать доверия к нашей Организации.
Having concluded this unprecedented series of conferences with the second United Nations Conference on Human Settlements in Istanbul last June, we owe it to future generations to join hands and spare no effort to implement the decisions reached. Завершив эту беспрецедентную серию конференций второй Конференцией Организации Объединенных Наций по населенным пунктам в Стамбуле в июне этого года, мы во имя грядущих поколений должны объединить свои усилия и приложить все силы для выполнения достигнутых решений.
We owe it to ourselves and to future generations to ensure that living conditions on planet Earth do not further deteriorate and that new generations have the same chance to live on an ecologically healthy and sustainable planet. В интересах нынешнего и грядущих поколений мы должны сделать все возможное для того, чтобы остановить процесс ухудшения условий жизни на планете Земля и чтобы новые поколения людей могли также жить на нашей планете в экологически здоровых и устойчивых условиях.
That's four hours and 421/2 minutes we owe them. То есть, мы должны открутить назад четыре часа и 42 с половиной минуты.
Do we owe this case to your guilt at having ignored your own forgetful mommy? И мы должны взять это дело, потому что ты чувствуешь себя виноватым перед собственной забывчивой маменькой?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe no allegiance to you. Я не обязан быть верным тебе.
Special Agent Moreno, to what do I owe the... pop-in. Специальный агент Морено, чем я обязан... вторжению?
You owe Gibbs your life. Ты обязан Гиббсу жизнью.
What do you mean, owe you? В смысле, обязан тебе?
So, to what do I owe the pleasure? Так чем я обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
We owe that not only to the United Nations but, above all, to the people in whose name we shoulder responsibility together. Мы обязаны это сделать не только ради Организации Объединенных Наций, но и ради людей, от имени которых мы несем эту общую ответственность.
3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
We owe him a great deal. Мы ему многим обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
They run you down for the cash you owe me on the card game last week? Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе?
The reason you get to live is because death would be a mercy compared to the debt I now owe you. Ты будешь жить, потому что смерть станет милосердием, по сравнению с тем, что я тебе задолжал.
You owe her that. Ты ей это задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me any explanations. Ну, ты не обязана мне объяснять.
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
What do you feel like you owe these people? Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям?
Alright, but you owe me, big time! Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень!
To what do I owe... Чему я обязана? ...
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
By the way, Grandpa, you owe the Chief one. Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона.
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You owe me awe. А трепет передо мной.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...