Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Your brother doesn't owe me anything. Твой брат мне ничего не должен.
I think I owe her that much. Я думаю я должен так поступить с ней.
I feel like I owe your father an apology, but I'm not exactly sure why. Я чувствую, будто должен извиниться перед твоим отцом, но не уверен за что.
You lorded it over my head, said that I'd owe you, and now you've come to collect. Ты помыкал мною, сказал, что я тебе должен и теперь пришел за долгом.
I don't owe you anything. Я вам ничего не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You at least owe her that. По крайней мере, это ты ей должна.
Well, you at least owe me a hug. Ну, ты как минимум должна меня обнять.
I don't owe anybody anything until you tell me where those turtle things came from. Я никому и ничего не должна пока вы не скажете мне, откуда взялись эти черепахи.
You owe hia conversation. Ты должна с ним поговорить.
Arlene, you owe me. Арлин, ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Sir, you owe me 20 suicides. Сэр, вы должны мне 20 челноков.
You still owe me a story. Вы все ещё должны мне историю.
We owe him money. That's it. Мы должны ему денег, вот и всё.
Do you know how much you owe me? Знаете сколько должны мне?
We owe her the truth. Мы должны ей правду?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I guess... I actually owe you a thanks for... Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за...
You owe it to the kid. Ты обязан сделать это для ребёнка.
My dear sergeant... to what do I owe the displeasure of your visit? О, наш майор! Какому неприятному событию я обязан вашему визиту?
I owe this to Brother Chung So's leadership Я всем обязан брату Чунг Со.
I owe him everything! Я всем ему обязан!
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to our armed forces to ensure an efficient and robust framework for future operations. Мы обязаны нашим вооруженным силам обеспечить эффективные и прочные рамки для будущих операций.
We owe this to all future generations and to ourselves. Мы обязаны это сделать во имя грядущих поколений и на благо наших собственных интересов.
We owe this to the memory of Yoliswa and the millions of others like her. Мы обязаны это сделать в память о Йолисве и миллионов таких же, как она.
We owe you our lives. Мы тебе обязаны жизнью.
They owe you their lives. Они обязаны тебе своими жизнями
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
There's no way I owe $3,000 in parking tickets. Не может быть, чтоб я задолжал З тысячи за парковку.
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
I owe Beineberg and Tschusch from last month. Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
I owe him a chicken. Я задолжал ему цыплёнка.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
The girl don't owe me nothing. Девчонка же мне ничем не обязана.
You don't owe me that. Ты не обязана была целовать меня.
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
To what do I owe the pleasure? Чём обязана чёсти принимать вас?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I still feel like I owe him. Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним.
I owe it all to you. Я в неоплатном долгу перед тобой.
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
I owe it to her family. В долгу перед её семьёй.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you might owe me one. А по-моему, ты передо мной.
And you owe me... А ты - передо мной.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...