| People that owe me money, people I owe money to... | Люди, которые должны денег мне, люди, которым я должен денег. |
| The people of this... faith, they claim that I owe them a debt. | Люди этой... веры, они уверяют, что я должен им отплатить. |
| I'll be 22 when I graduate, I'll owe 60 grand. | Когда я закончу, мне будет 22, я буду должен 60 штук. |
| Well, now you owe him. | Теперь ты ему должен. |
| Pat, you owe us an apology. | Пэт, ты должен извиниться |
| Joan, you owe Scarlett an apology. | Джоан, ты должна извиниться перед Скарлетт. |
| What about the money you owe me? | А ты помнишь, сколько денег мне должна? |
| You owe hia conversation. | Ты должна с ним поговорить. |
| You owe him a conversation. | Ты должна с ним поговорить. |
| I'm waiving the $60,000 you owe me in appearance fees. | Я не буду требовать те $60,000, которые ты мне должна за мои выходы приглашенной звезды |
| They said retroactively you owe and with... | Они сказали: за прошлое вы должны и... |
| Custom and Excise owe you half last year's revenue. | Таможенники должны вам половину своего прошлогоднего дохода. |
| All of us owe it to ourselves and to succeeding generations. | Все мы должны сделать это ради себя и ради будущих поколений. |
| You know, I think we actually owe it to Max to trust our guts on this one. | Мне кажется, мы должны ради Макса довериться своему чутью в этом вопросе. |
| And we owe it to ourselves. | Мы просто должны это сделать. |
| Have you forgotten what you owe him? | Ты разве забыл, чем ты ему обязан? |
| The question is to what does he owe his outrageous luck? | Вопрос в том, чему он обязан своим невероятным везением? |
| And I owe it all to you (high-pitched): | "И я обязан этим всем вам." (высоко фальцетом): |
| I mean, I owe him that much, don't you think? | Не думаешь что я ему многим обязан? |
| You owe me nothing. | Ты не обязан мне ничем. |
| We owe it to the population of Darfur, but we also owe it to the cause of international justice. | Мы обязаны это сделать в интересах населения Дарфура, а также в интересах обеспечения международного правосудия. |
| We owe this to the memory of Yoliswa and the millions of others like her. | Мы обязаны это сделать в память о Йолисве и миллионов таких же, как она. |
| Nice work, what do we owe this surprise? | Итак, и чем мы обязаны такому сюрпризу? |
| It is the United Nations to which we owe the contribution to universal awareness of the idea that our world is formed of equal beings all enjoying the same fundamental rights to human dignity. | Именно Организации Объединенных Наций мы обязаны вкладом в универсальное осознание идеи, что наш мир состоит из равных людей, которые пользуются одинаковыми основными правами, уважающими достоинство человека. |
| It would only be fair to thank, in particular, the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his determination and single-mindedness in pursuing the right path - the path of freedom and peace. Timor-Leste and the international community owe him a great deal. | Следует выразить особую благодарность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его решимость и целеустремленность в следовании правильным курсом - курсом свободы и мира. Тимор-Лешти и международное сообщество ему многим обязаны. |
| Well, the trouble is I owe him a horse. | Ну, проблема в том, что я задолжал ему лошадь. |
| No. You owe it to me. | Нет, ты задолжал мне. |
| Didn't Ezequiel owe you, too? | Эзекиль тебе тоже задолжал? |
| How much do you owe? | Сколько ты ему задолжал? |
| Did he owe money to anybody? | Он задолжал денег кому-нибудь? |
| I think I owe that much to them. | Думаю, я им многим обязана. |
| To what do I owe this rare delight? | Чем я обязана за такое редкое наслаждение? |
| To what do I owe the pleasure? | Чему я обязана таким визитом? |
| I owe it to him. | Я обязана перед ним. |
| I owe him that much. | Я ему стольким обязана. |
| Thanks, we owe you one. | Спасибо. Мы в долгу перед тобой. |
| I owe it to those women. | Я в долгу перед теми женщинами. |
| We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. | Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий. |
| We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. | Мы в неоплатном долгу перед ними. |
| Adding to a debt you already owe. | Добавление к долг, который вы уже задолжали. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| You owe me for this. | Ты мой должник за это. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. | Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| You want to stay at my party, I think you owe me an apology. | Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |