Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I don't think you owe us. Не думаю, что ты нам должен.
I don't owe you any money, if that's what you're saying. Денег я вам не должен, если уж на то пошло.
I now owe him a hundred grand for the initial investment, plus 20 grand to you, Willie, and whatever that trailer thing costs, so... Теперь я должен ему сто штук за начальное капиталовложение, плюс 20 штук тебе, Вилли, и ещё за этот трейлер, сколько он там стоит, так что...
You still owe me 50. Эй, ты все еще должен мне полтину.
You owe me rent. Ты должен мне за аренду.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
So now you owe me two. Значит, ты должна мне дважды.
You owe me an explanation for whatever that was. Ты должна объяснить мне, что это было.
Actually, I do owe them, literally, you know? Вообще то, я и должна им... буквально, понимаешь?
What about the money you owe me? А ты помнишь, сколько денег мне должна?
I owe him some dough, a lot. Я должна ему кучу денег.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You still owe me £50 for driving your motor into my mare last year. Вы все еще должны мне 50 фунтов за то, что въехали на своем автомобиле в мою кобылу.
You owe me a bottle of scotch. Вы должны мне бутылку виски.
We owe them a heads-up on something like... Мы должны сообщать о подобном...
You owe me your life. Вы должны мне свою жизнь.
We owe it to our imaginative and committed Secretary-General to give him the backing he needs to succeed in this complex but absolutely vital endeavour. Мы должны оказать всю необходимую поддержку нашему Генеральному секретарю, проявившему творческий подход и приверженность, в продолжении его сложных, но совершенно жизненно необходимых усилий.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Whoever I may be now, I owe my very identity to him. Кем бы я ни был сейчас, своей личностью я обязан ему.
I must owe all happiness To maternal tenderness Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности.
To what do I owe the pleasure of your company? Чему я обязан, что ты пришла сюда?
You owe it to me, Ты обязан этим мне.
I don't owe you squat. Я тебе ничем не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But whatever his reasons, we owe him our lives. Но не смотря на причины, мы обязаны ему спасением наших жизней.
I know you don't owe me anything. Я знаю, вы ничем мне не обязаны.
So to what do we owe the pleasure, Chief Deputy Mullen? Чем обязаны, главный помощник Муллен?
We owe this victory to you as well, children. Мы обязаны этой победой также и вам, дорогие дети!
It's ironic that the people of Ehdan should owe their freedom to Cromwell's war chancellor. Какая ирония судьбы, жители Эдана будут обязаны своей свободой военному советнику Кромвеля.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Seems you owe me six cents, sheep herder. Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух.
How about you step out and pay us the hundred grand you owe us? Не желаешь выйти и отдать сто штук, которые ты задолжал нам?
The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions. Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят.
What you owe us. Все, что задолжал нам.
What did Dahl owe you for? За что вам задолжал Даль?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать.
What do you feel like you owe these people? Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям?
You don't owe Frankie anything. Ты ничем Фрэнки не обязана.
I know I owe it all to him. Это ему я обязана всем.
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
We owe it to ourselves and to future generations to use all opportunities to create the conditions for increased trust and mutual understanding that are needed to free the world of the nuclear threat. Мы в долгу перед собой и будущими поколениями и обязаны использовать все возможности, чтобы создать условия для повышения доверия и взаимопонимания, необходимых, чтобы освободить мир от ядерной угрозы.
I owe it to her family. В долгу перед её семьёй.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
(man #14) We owe them everything! Мы в долгу перед ними!
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
But you do owe me. Но ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
What do I owe? Что с меня причитается?
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You owe me awe. А трепет передо мной.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...