Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
But I still owe the bank, Skyler. Но я всё ещё должен банку, Скайлер.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
Eric, we're not together anymore, so you don't owe me any explanations. Мы больше не вместе, поэтому ты не должен ничего объяснять
Did he owe me some kind of debt? Он был мне должен?
Sorry to be a Pokety Paul, but you wouldn't happen to have that money you owe me for the NCAA pool, do you? Жаль быть тем парнем, но у тебя случайно нет тех денег, которые ты должен за НАСС викторину, а?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'd say you owe me dinner, Carrie. Я бы сказал, ты должна мне ужин, Кэрри.
I gave Sarah her daughter back; I don't owe them anything. Я вернула Саре ее дочь, я ничего им не должна.
I guess I'd owe you one. Я буду тебе должна.
You owe me for this. Ты мне будешь должна за это.
Angela, you owe me one. Анджела, ты должна мне.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe this first and foremost to the numerous victims. Прежде всего мы должны добиться этого в интересах многочисленных жертв.
Let's work out what we owe you. Давайте посмотрим, что мы вам должны.
I don't know what it is exactly we owe him, But we do owe him something. Не знаю точно, что мы ему должны, но что-то должны.
We owe him that. Мы должны дать ему возможность.
Morganstern's rumoured to hold some big markers - a lot of people owe him a lot of money. Говорят, что Моргенштерн всегда играл по-крупному, и много людей были должны ему много денег.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe it all to Marie's Mouth. И я всем обязан Рту Мари.
I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег.
He saved your life, so now you think you owe him or something? Он спас тебя, и теперь ты полагаешь что обязан чем-то?
You have to owe me something. Ты обязан задолжать что-нибудь.
To what do I owe this honour? Чему я обязан этой чести?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
People of this state owe you a great deal. Жители этого штата многим вам обязаны.
Millions in Asia, Africa and Latin America owe their freedom to the pursuit by this Organization of these noble ideals. Миллионы людей в Азии, Африке и Латинской Америке обязаны своей свободой стремлению этой Организации к благородным идеалам.
And the other doctors don't owe me any favors 'cause ie never done any for them. А другие врачи не обязаны оказывать мне услуги, потому что я никогда не делал этого для них
We owe it to ourselves and our children to act - and to act now - in order to realize a vision of a human race at peace with itself. Ради себя и своих детей мы обязаны действовать - и действовать безотлагательно - для того, чтобы реализовать мечту о человечестве, живущем в согласии с самим собой.
We certainly owe it to the chief negotiators, Farhat Ayesha of Pakistan and Natasha Smith of Australia, and their able associates, Ruchi Ghanashyam of India and Thomas Gass of Switzerland, who diligently and faithfully served their respective constituencies. Безусловно, мы обязаны этим главным посредникам в переговорах - Фарат Айеше из Пакистана и Наташе Смит из Австралии и их умелым помощникам Ручи Гханашьяму из Индии и Томасу Гассу из Швейцарии, - которые, не жалея сил, служили своим соответствующим группам.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
My king has married and I owe my new queen a wedding gift. Мой король женился, и я задолжал новой королеве подарок.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
I owe her from yesterday. Вчера я ей задолжал.
You owe Hobart an enormous amount. Ты немыслимо задолжал Хобарту.
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But I owe a debt to my friends at thornfield hall. Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла.
I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать.
To what do I owe this rare delight? Чем я обязана за такое редкое наслаждение?
'Cause she doesn't owe me, and you do. Она ничем мне не обязана, в отличие от тебя.
To what do I owe the honour? Чему я обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
We owe a great debt to Mr. Westmorland. Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
You'll owe me. Ты - мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...