Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Look, you owe him nothing. Слушай, ты ничего ему не должен.
I owe that to Barry and to Henry. Я должен это Барри и Генри.
But you owe me that money! Но ты должен мне эти деньги!
Then you'll also recall that you owe Lenny a favor for saving your life. Значит, ты помнишь, что должен Ленни за то, что тот спас твою жизнь.
You owe me 5,000 Marks. Ты мне должен еще 5000.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
And before you go, you still owe me money for the phone bill. И прежде, чем ты уйдёшь, ты все еще, должна мне деньги за телефонный счет.
I owe him for an hour of tutoring. Я должна ему за час репетиторства.
I know you hate me and all, and you don't owe me anything. Я знаю ты меня ненавидишь, и ты не должна мне ничего.
You owe me, Lana. Ты должна мне, Лана.
I owe Conrad one last visit before Father Paul lands. Я должна зайти к Конраду, пока отец Пол не приехал.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
They were there working on our behalf, and we owe them justice at least. Они работали от нашего имени, и мы должны по меньшей мере требовать в отношении них справедливости.
My position is you people owe me some land. Моя позиция такая - вы должны мне землю.
I don't know, I think we might owe the guy an apology. Ну, не знаю, по-моему, мы должны извиниться перед ним.
If they say you owe us this much money in taxes, they just deduct it out of your chip digitally. Если они заявят, что вы должны им такую-то сумму налога, они просто снимут её с чипа в цифровой форме.
We both owe each other. Мы оба должны друг другу.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
All due respect, Mrs Hale, I don't believe it's you I owe an explanation to. При всём уважении, миссис Хейл... лично конкретно вам... я не обязан ничего объяснять.
Everything I know about the law and the Bureau, I owe to him. И всем, что я знаю о законе и ФБР, я обязан ему.
At the same time, I probably owe you some explanation about the images that you just saw. В то же время, вероятно, я всё же обязан вам пояснить, что за фотографии я вам показал.
You owe Alfred nothing. Ты ничем не обязан Альфреду.
I owe so much to you. Я многим обязан вам.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
All, however, would owe allegiance and tribute to Maranzano. Однако все были обязаны хранить верность и соблюдать уважение в отношении Маранцано.
They're saying that his co-workers owe him their lives and that he prevented a massive oil spill. Они говорят, что его коллеги обязаны ему своей жизнью, что он предотвратил крупнейший разлив нефти.
Because you owe something to people. Потому что вы кое-чем обязаны людям.
Clearly, we owe this important step to the delegation of the United Kingdom, who authored this part of the report. Очевидно, что осуществлением этого важного шага мы обязаны делегации Соединенного Королевства, которая является автором этой части доклада.
Let this Day be a reminder for each of us that we owe it to the victims of torture to stand up for them against the evil of torture. Пусть этот День будет для всех нас напоминанием о том, что мы обязаны встать на защиту жертв пыток от того зла, которому они подвергаются.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
In order to incriminate a man I did owe money to. Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги.
I think she's mad at me because I owe her 3 letters. Наверное она на меня злится, я уже задолжал ей три письма.
No. You owe it to me. Нет, ты задолжал мне.
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe my 14-year-old nephew an apology. Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником.
"I owe all my honesty to you." "Всей моей честностью я обязана тебе."
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
I owe it my life. Я обязана этому своей жизнью.
You don't owe Fagin nothing. Ты ничем не обязана Фэйгину.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
So I owe Alex big-time. Я в долгу перед Алексом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
But you owe me. Но вы мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...