Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I think you owe her an explanation. Я полагаю, ты должен ей дать объяснения.
The least I owe him is a - Is an honest ride. По меньшей мере, я должен ему эту честную гонку.
Pontecorvo didn't owe anyone money, he wasn't sleeping with anyone's wife, wasn't sleeping with anyone. Понтекорво не был никому должен, он не спал ни с чьей женой, он вообще ни с кем не спал.
You owe us for four nights. Ты должен за четыре ночи.
Does adrian owe you money? Эдриан был должен вам денег?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe this Earther nothing, nada. Ты ничего не должна этому землянину, "нада".
And you owe me 15 bucks. А ты должна мне 15 долларов.
I think I owe her the truth. Мне кажется, я должна сказать ей правду.
I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже.
And you owe Pam. И ты должна Пэм.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Even if you're selling it, you still owe us 500, 000 lire. Вы хотите ее продать, но это не освобождает вас от уплаты пятисот тысяч лир, которые вы должны.
Which is why we owe him the truth. Именно поэтому мы должны сказать ему правду.
We owe them our gratitude for the humanitarian assistance they provide in extremely difficult circumstances. Мы должны благодарить их за гуманитарную помощь, которую они оказывают в крайне тяжелой обстановке.
W-we owe the research facility $786. Мы должны исследовательскому центру 786 долларов.
But you'll owe me one. Но вы будете должны мне.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I just want to say that I owe everything to the cello. Скажу только одно: я обязан скрипке всем.
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести?
To what do I owe this privilege, my friend? Чем я тебе обязан, мой друг?
So, to what do I owe the pleasure? Так чем я обязан?
You sought out Hardman because if he comes out on top, you want him to owe you. Ты рассказал Хардману, потому что если он станет главой, он будет тебе обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe Rexster your skin, Skyguy. Вы обязаны Рекстеру жизнью, Скайгай.
Thousands of victims of apartheid owe their very survival and hopes for the future to the activities of the Trust Fund. Тысячи жертв апартеида обязаны самим своим существованием и надеждами на лучшее будущее деятельности Целевого фонда.
We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. Мы обязаны дать ответ тем, кто по-прежнему гибнет в бессмысленных войнах, унаследованных от прошлого века, в то время как перед человечеством стоит так много других сложных проблем.
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
You owe it to Ashley. Вы обязаны сделать это ради Эшли
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I still owe you from last week. Я тебе задолжал с прошлой недели.
You owe me big time, Marty. Ты сильно задолжал мне, Марти.
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
Well, I think you owe us that much. Да, по-моему ты нам задолжал объяснение.
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Anyway, you owe me a favor. И вообще, ты мне обязана, вспомни 39-ый.
You don't owe him your life, Lee Anne. Ты не обязана ему своей жизнью, Ли Энн.
I owe him that at least. Я обязана ему, по крайней мере.
You don't want to owe him any more. Ты же не хочешь быть обязана ему еще больше.
I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
So I owe him. Я в долгу перед ним.
You owe this family something. Ты в долгу перед нашей семьей.
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...