Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I already owe you two pay cheques. Я тебе и так уже должен.
Plus, you owe me dinner. Плюс, ты должен мне обед.
Do you owe me any money? Ты мне должен деньги?
Think you owe me one. По-моему, ты мне должен.
You owe him a million. Ты должен ему миллион.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe him a punch in his pretty mouth for kissing me. Я должна ему удар по его милому личику за тот поцелуй.
She doesn't owe you anything, okay? Страна ничего не должна тебе, понял?
Don't you think you owe it to them to warn them? Не думаешь ли ты, что должна предупредить их?
I don't owe you anything. Я ничего тебе не должна.
Offenders must realize the seriousness of their offences by the kind of sentences they get, but there must be hope, hope that the offender can become a useful member of society, after paying the price they owe to society. Преступнику следует показать серьёзность его преступления посредством выносимого приговора, но у него должна оставаться надежда, надежда на то, что после того, как он заплатит за свои преступления, он может вновь стать полезным обществу.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I suggest you give me what you owe me or anything goes. Полагаю, вы отдадите мне то, что должны, иначе всякое может случиться.
You owe a lifetime. Вы должны сделать всю жизнь.
How much does he owe? Все должны платить налоги.
And the way I see it, ladies... you owe me for one jelly doughnut! С моей точки зрения, отвечать за этот пончик должны вы все!
(Loudly) If the department doesn't give me what they owe me... (Loudly) If they don't cough it up, I'll get it off the street. (Громко) Если в управлении мне не дадут того, что они должны мне... (Громко) Если они не выкашляют это, то я достану это на улице.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe your sister everything, and what I said was true. Я обязан всем твоей сестре, и все что я говорил - правда.
Kermit, that joke is so hackneyed, you owe me a drink. Кермит, это настолько банальная шутка, что ты обязан теперь купить мне выпить.
Kind of owe your daughter my life. Я вроде как обязан вашей дочери жизнью.
I owe his family everything. Я всем обязан его семье.
But I owe quite a lot to you. Но я многим обязан вам.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
And for that, we owe him a great vote of thanks. И за это мы обязаны поблагодарить его.
"We can't double-cross him - we owe him everything." "Мы не можем предать его, мы всем ему обязаны."
They owe their lives to him. Они обязаны ему жизнью.
We owe that to you. И этим мы обязаны тебе.
We owe this to the wisdom, perseverance and foresight of our first President and father of the nation, my mentor, The Honourable Hassan Gouled Aptidon, who voluntarily retired a few months ago - a praiseworthy decision. Этим мы обязаны мудрости, терпению и предвидению нашего первого президента и отца нации, моего учителя Преподобного Хасана Гуледа Аптидона, который добровольно ушел со своего поста несколько месяцев тому назад, приняв заслуживающее похвалы решение.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I know you owe a lot of money to the union people. Я знаю, что ты задолжал много денег людям.
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник.
You owe me a lunch. Ты задолжал мне обед.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
You may have to owe her one. Ты, вероятно, будешь ей очень обязана.
I owe him at least that much. Я обязана сделать, хотя бы это.
What do you feel like you owe these people? Почему ты чувствуешь, что ты обязана этим людям?
What's yours? - I owe him. Я ему многим обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And I owe her for that. И я в долгу перед ней за это.
We owe a great debt to Mr. Westmorland. Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
We owe this kid. Мы в долгу перед этим мальчишкой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...