Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Victor, you owe me a dance. Виктор, ты должен мне танец.
Let me see how much we owe here. Сейчас посмотрим, сколько ты мне должен.
Rodney, you owe me a car! Родни, ты должен мне машину!
You owe me something. Но ты мне кое-что должен, помнишь?
You owe me five dollars. Ты должен мне 5 долларов.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Looks like I owe Mr. Crane an apology. Похоже, я должна мистеру Крейну извинения.
I'm doing her a favor so she'll owe me. Это как заём - она будет мне должна.
What if you were to pay me what you owe? Что, если ты отдашь мне то, что должна?
You owe nothing to any of us. Ты нам ничего не должна.
Megan went out on a limb for me with the video, so I owe her. Мэган поддержала меня с видео, я ей должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
But fear is not what you owe me, Mr. Lounds. Но вы должны демонстрировать не страх, м-р Лаундс.
Mr Greene, do you currently owe Mr Carella any money? Мистер Грин, вы сейчас должны мистеру Корелла какие-либо деньги?
We owe more on the house than what it's worth. Мы должны по ипотеке больше, чем стоит сам дом
You owe me after that. Вы должны после всего этого.
We owe Gul Dukat a debt of gratitude. Мы должны благодарить Гул Дуката.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
He'll owe me a new life debt and I can move back in. Он опять будет мне обязан жизнью и я смогу вернуться назад.
And you are Roy, who's got absolutely nothing, except what you owe me. А ты Рой, у которого нет абсолютно ничего, кроме того, чем ты обязан мне.
But I owe her everything. Но ей я обязан всем.
I owe them in particular a lot. Я особенно многим обязан им.
I owe him that much. Я слишком многим ему обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe him the general concept of factorial as a product of a finite number of terms in arithmetic progression. Мы обязаны ему общей концепцией факториала как произведения конечного числа членов арифметической прогрессии.
We owe something to the people who make us better. Мы обязаны тем, кто делает нас лучше.
And we owe a tremendous credit to that. И мы жутко обязаны ему за это.
All of us owe a debt of gratitude to the men and women from 70 countries whose courage and fortitude have kept the hope of peace alive under the most difficult and trying circumstances. Все мы обязаны выразить благодарность тем мужчинам и женщинам из 70 стран мира, чье мужество и выдержка поддерживали надежду на мир в самых трудных и сложных обстоятельствах.
To what do we owe the presence of the world's foremost gem expert? Чем обязаны визиту самого известного в мире ювелира?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
I got involved with some guys and I owe them money. Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги.
I suppose I owe him the truth. Полагаю, я задолжал ему правду.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
No worries, you don't owe me an explanation. Брось, ты не обязана отчитываться.
To what do I owe this transatlantic chat? Чему я обязана этой трансатлантической болтовнёй?
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
I owe that much to him. Я обязана ему её обеспечить.
To what do I owe the pleasure? Чему обязана такому удовольствию?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
We owe a great debt to Mr. Westmorland. Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We owe them that. Мы в долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...