| You owe me just for that comment alone. | Ты должен мне только за это. |
| You got that 500 you owe us? | Ты привез пятьсот фунтов, которые должен? |
| Do you how much he owe me? | Знаете, сколько он мне должен за год? |
| You owe it, sir, to France This is war! | Ты должен это сделать во имя Франции. |
| I owe Khalil nothing. | Я ничего не должен Халилю. |
| So you owe me $12 for the dry cleaning. | В общем, ты должна мне 12 долларов за химчистку. |
| You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. | Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года. |
| I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. | Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже. |
| You owe me $5 million. | Ты должна мне 5 миллионов. |
| But you owe me. | Но теперь ты должна мне. |
| What about the money they owe? | ј как насчЄт денег, которые они должны? |
| You don't owe me anything, Mr. Reese. | Вы ничего мне не должны, мистер Риз. |
| We still owe them 60 ryo. | Мы всё ещё должны им 60 Кохару. |
| Nuclear-weapon Powers owe it to the world to answer the question why they need nuclear weapons. | Ядерные державы должны дать миру ответ на вопрос, для чего им нужны ядерные вооружения. |
| But you have to believe me, pretty much everything that is good in my life now, I owe to Frank Henderson. | Но вы должны мне поверить, практически всем в своей жизни я обязан Фрэнку Хендерсону. |
| To it I owe all my perfect hours. | Ему я обязан превосходными часами своей жизни. |
| To what do I owe this unexpected visit? | [ДЭЙВЕНПОРТ] Чем обязан такому неожиданно визиту? |
| I want you to know - and to tell Ross - how much I owe to you both. | Хочу, чтобы ты знала, и передай Россу, как я обязан вам обоим. |
| I owe it to her to use it. | Ради нее я обязан использовать его |
| To what do I owe this unexpected pleasure? | Чем обязан этой неожиданной радостью? |
| He connected all the dots, we all owe him our lives. | Он связал все звенья цепи, именно ему мы обязаны жизнью. |
| We owe him at least that. | Мы хоть это обязаны для него сделать. |
| I think you owe us... you owe me an explanation! | Думаю, вы обязаны нам... вы обязаны мне объяснить! |
| To what do I owe the honor, you here, off the clock? | Чем мы обязаны такой чести, ты здесь, в такое время? |
| But we owe it to Danielle to find out. | Но мы обязаны выяснить это. |
| Well, whoever did do this does owe you guys a letter. | Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку. |
| Pay up, old man, every cent that you owe these losers. | Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам. |
| And then you owe some very bad men two million. | Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона. |
| I owe her an apology. | Я задолжал ей извинения. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| Especially with... the part where I kind of owe you my life. | Особенно... ту часть, где я обязана тебе жизнью. |
| I owe her so much and she's fighting so hard. | Я многим ей обязана, она так упорно боролась. |
| I don't owe you any answers. | Я не обязана тебе отвечать. |
| You owe Alura nothing. | Ты ничем не обязана Алуре. |
| You owe him an explanation. | Объясниться ты с ним обязана. |
| The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. | Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити. |
| I owe her one, you know? | Я в долгу перед ней, знаешь? |
| I have much to owe you already but, I always wanted to have a prosecutor in the family | Я и так уже в долгу перед тобой, и я всегда хотел, чтобы в моей семье был прокурор. |
| "And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| You mean, they owe us a persian rug? | Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер? |
| You and your hairy friends owe three months' rent! | Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца! |
| To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. | Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации. |
| We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. | Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| That favor you owe me? | Та услуга, которую ты мне задолжала? |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| Now you owe me and you need to give me more'. | "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся." |
| And you still owe me. | Ты же мой должник. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| Now you owe me. | Теперь ты мой должник... |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| But she does owe me a favor. | Но передо мной у нее должок. |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| You owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |