Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You owe me thousands. Ты мне и так уже много за что должен.
Man: You owe me a case of scotch. Ты мне должен ящик виски.
That money that you owe us. Деньги, которые ты должен.
I don't owe him squat. Я ему ничего не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe him a thank you for spoiling your birthday surprise. Я должна поблагодарить его за то, что испортил сюрприз.
You owe me for TV. Ты должна мне за телевизор.
You don't owe me a thing. Ты мне ничего не должна.
Pay me what you owe. Плати то, что должна.
I owe him an explanation. Я должна объяснить ему что происходит.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me too much now. Вы итак должны мне слишком много.
We owe him more than that, Sheila. Мы должны ему не только это, Шейла.
We owe it to our people and to history to abandon policies of provocation, irredentism and opportunism. Во имя нашего народа и истории мы должны отказаться от политики провокаций, ирредентизма и оппортунизма.
You two owe it to each other to let this play out. Вы двое должны продолжать эту игру.
Not only do we owe it to the victims of the century that we lay behind, we owe it to the children to come. Мы должны это сделать не только ради жертв столетия, которое мы оставляем позади себя, мы должны это сделать ради будущих детей.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe everything to the violin. Скажу только одно: я обязан скрипке всем.
Yes, and I always will till you pay me the life you owe me. Так будет, пока ты не расплатишься за жизнь, которой мне обязан.
I love him, and I owe him a lot. Я люблю его, и я многим ему обязан.
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести?
To what do I owe this pleasure? Чем обязан этой встрече?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But we owe it to him to, at the very least, investigate. Но мы обязаны сделать это ради него, по крайней мере, провести расследование.
And I didn't want you worrying that we would owe him for the rest of our lives. И я не хотела тебя беспокоить потому, что мы будем обязаны ему, до конца наших дней.
We owe them a great deal, as we do many, many others. Мы многим обязаны им, так же, как многим, многим.
To what do we owe this pleasure? Чем обязаны сему удовольствию?
We owe each other. Мы обязаны друг другу.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I owe Beineberg and Tschusch from last month. Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
You owe me this, man. Ты это задолжал мне, мужик.
And you owe me a staff. И ты задолжал мне команду.
You owe her that. Ты ей это задолжал.
I owe others lots of money Я задолжал много денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And you said I owe Rachel. А ты сказал, что я обязана Рейчел.
I owe him my obedience Я обязана ему своим послушанием.
You owe me that much. Ты ведь мне многим обязана.
I owe it my life. Я обязана этому своей жизнью.
And to what do I owe this visit? И чем обязана такому визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
Detective, please, I owe this to Naomi. Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми.
I owe a big debt to the two of you. Я теперь в долгу перед вами обоими.
The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг.
So I owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me awe. А трепет передо мной.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...