Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Third, I don't owe you anything... В-третьих, я тебе ничего не должен...
You owe me at least that. Ты мне должен хотя бы это.
And I owe the bank $2,700? И я должен банку 2,700$?
You owe me something. Ты должен мне что-то.
You owe me a hundred dollars. Ты должен мне 100 долларов
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me 420 bucks for the last one. Ты должна мне 420 баксов за прошлый.
I think that you owe it to yourself to at least try. Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать.
Listen, you do not owe me anything. Послушай, ты не должна мне ничего
You owe me a fiver. Ты должна мне пятерку.
I do owe you an explanation. Я должна тебе объяснение.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
He's due there and we don't owe him much money. Он повез туда партию пива и мы ему почти ничего не должны.
But fear is not what you owe me, Mr. Lounds. Но вы должны демонстрировать не страх, м-р Лаундс.
You still owe me 50 dollars. Вы еще должны мне 50 долларов.
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
We'll even owe you a favor. мы даже будем тебе должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I lost a bet on the golf course and I owe some guy 50 grand. Я потерял ставку на поле для гольфа и я обязан Какой-то парень 50 штук.
Jefe, to what do I owe the honor? Эфэ, здравствуй, чем обязан?
To what do I owe this pleasure? Чему обязан такой честью?
Hashem doesn't owe us anything. Хашем вообще ничем не обязан.
Somehow I'm confident it's not my rugged good looks... to which I owe this visit. Почему-то я уверен, что вашему появлению я обязан не благодаря своей сногсшибательной внешности.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe so much to him, Mark. Мы так обязаны ему, Марк.
We certainly owe them all a better future. Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее.
Don't you think that we owe it to each other, to our families, to our countries, to give it a chance? Тебе не кажется, что мы обязаны сделать это ради друг друга, ради наших семей, ради наших стран, ради того, чтобы дать им шанс?
To him we owe the development of the computer. Ему мы обязаны разработкой компьютера.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
You owe me for a lot of things. Ты много мне задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
I owe the Moon Spirit my life. Я обязана Духа Луны моей жизни.
I owe him that much. Я ему стольким обязана.
I think you owe me an answer. Думаю, ты обязана ответить.
Because I'm doing my best to be pleasant, But I don't owe you an explanation for the fact that I happen to be... sleepling with a nurse, Я изо всех сил стараюсь быть вежливой, но я вовсе не обязана тебе объяснять, по каким причинам я...
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
I owe it to her family. В долгу перед её семьёй.
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...