Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Bobby you don't owe us anything. Бобби, ничего ты нам не должен.
That's what I feel like I owe. Мне кажется это все что я должен.
Father, you owe me nothing. Отец, ты мне ничего не должен.
The money I owe Sonny Red. Поэтому я и должен Санни Реду.
You owe me money, blacksmith. ы должен мне деньги, кузнец.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to Casey... to listen. Ради Кайси... я должна была их выслушать.
I owe it to Willa to show her the way the world really is. Я должна показать Уилле, каков на самом деле мир.
You already owe me ten bucks. Ты уже должна мне десятку.
You owe me an explanation. Ты должна мне объяснить!
You owe me, Muriel. Ты мне должна, Мюриэл.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Pardon or no pardon, you owe us. Прощены или нет, вы нам должны.
Looks like a lot of people owe money to auntie Zin. Похоже, что многие были должны денег тетушке Зин.
Or having people owe me anything. Или когда люди что-то должны мне.
You owe me an explanation. Вы должны мне всё объяснить.
I do not claim that you owe me the duty of a daughter, я не утверждаю, что ы должны повиноватьс€ мне как дочь,
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести?
But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him. Но я обязан Стиву и его работе жизнью, так что я найду того, кто это сделал.
Look, I just owe her, all right? Я ей обязан, ясно?
I owe everything to you. Я тебе обязан всем.
I owe that to you. И этим я обязан тебе.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I've got a phone full of rich contacts, and a lot of them owe me favours. У меня в телефоне полно богатых контактов и многие из них мне обязаны.
We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору.
Well, I think we owe it to her and to dell To do whatever we can for her. Я думаю, мы обязаны ради нее и Делла сделать все зависящее от нас для нее.
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
Poe, however, downplayed his achievement in a letter to Philip Pendleton Cooke: These tales of ratiocination owe most of their popularity to being something in a new key. Сам По, однако, скромнее оценивал своё достижение в письме Филиппу Куку: Эти рассказы о логических рассуждениях обязаны своим успехом тому, что написаны в новом ключе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, the trouble is I owe him a horse. Ну, проблема в том, что я задолжал ему лошадь.
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Fellas, that is worth twice what I owe him. Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал.
I guess I owe the mom a surgery. Я думаю, что задолжал матери операцию.
And you owe me a staff. И ты задолжал мне команду.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
No, I owe him everything. Нет, я обязана ему всем.
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
I owe them my life. Я обязана им жизнью. Эй, Док!
You don't owe Frankie anything. Ты ничем Фрэнки не обязана.
Well, I owe it all to you. Я всем этим обязана тебе.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
I owe her one, you know? Я в долгу перед ней, знаешь?
So you think that I owe it to her? То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
We owe this to them. В этом контексте мы в долгу перед ними.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
And I figure you owe me. И ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...