Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me new vows tomorrow, Marco. А ты, Марко, должен переделать свою клятву до завтра.
And then when you're walking again, you'll owe me 50 grand. А когда вновь сможешь ходить, будешь должен мне 50 штук.
As long as I still don't owe you one. До тех пор, пока я тебе больше не буду должен.
You owe me thousands. Ты мне и так уже много за что должен.
You owe Mandy an apology. Ты должен извиниться перед Мэнди.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
I think you owe me the truth. Ты должна сказать правду.
You owe me a new robot. Ты должна мне нового робота.
You owe me money. Ты должна мне деньги.
To whom do I owe an answer, the gentleman or the rogue? Я должна отвечать благородному человеку или корсару?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas. Вы должны мне 14 фунтов, сэр Томас.
By the way, you two owe me a gate. Так что вы должны мне за ворота.
The Tok'ra owe you a debt of gratitude, Tanith. ТокРа должны тебя поблагодарить, Тенит.
I suppose we owe to find out. Думаю, мы должны это выяснить.
And don't we owe it to him to see if we can make this work? Разве мы не должны попробовать все наладить, хотя бы ради него?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe your sister everything, and what I said was true. Я обязан всем твоей сестре, и все что я говорил - правда.
You know, I owe 'em that much. Знаешь, я им так многим обязан.
And I owe it all to you and Mary rutting in the graveyard. И этим я обязан тебе и Мэри за адский колодец.
And you think because of tobias, somehow you owe adam? И ты считаешь, что из-за Тобиаса, ты чем-то обязан Адаму?
You owe him your life. Ты обязан ему своей жизнью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Dr Zia, what do we owe the pleasure... Доктор Зиа, чем обязаны удовольствием...
We owe more to the guys whose numbers you got on your backs. Мы обязаны тем парням, номера которых вы носите на своих спинах.
Maybe we forget what we owe Two Horns. Может мы забудем, что обязаны Двурогому.
Negotiators owe this not only to the people affected by the North-South conflict, but also to the population elsewhere in the Sudan, particularly in Darfur. Участники переговоров обязаны сделать это не только ради народа, пострадавшего от конфликта Север-Юг, но и ради населения других районов Судана, в частности Дарфура.
We owe it to ourselves, to our organizations and to society more broadly to boldly transform our approach to transformation. Мы обязаны сделать это ради себя, ради наших организаций и ради широкой общественности, ради смелого изменения подхода к оптимизации.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You know you owe me that much. Ты знаешь, что задолжал мне так много.
You owe me almost 200 million lire. Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир.
I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
To what do I owe this rare delight? Чем я обязана за такое редкое наслаждение?
Now, I don't know if we just got lucky or if I owe your dad and Aunty Peg more credit than I ever gave them. Не знаю повезло ли нам, или я обязана твоему отцу и тете Пэг больше, чем кому-либо.
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.
I owe him much. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости.
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
I owe it to myself. Я в долгу перед собой.
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. Мы в неоплатном долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
But you owe money? У вас есть долги?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...