Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me $1.75 for that candy bar. Ты должен мне доллар семдесят пять за шоколадку.
Jinx. You owe me two Cokes. Замри, ты должен мне две Колы.
You owe me six grand. Ты мне должен 6 тысяч.
You owe me a dollar. Ты должен мне доллар.
How much do you owe Carlo? Сколько ты должен Карло?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
If you owe him anything at all, it's truth. Если ты и должна ему что-то, так это правду.
I've never stabbed a friend before, so I figure I at least owe you an apology, or... Я раньше никогда не била друзей ножом, полагаю, я должна извиниться...
Don't you think you owe it to him To tell him that it's all over? Ты не думаешь, что должна сказать ему, что все кончено?
You owe me five bucks. Ты должна мне пять баксов.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me a little respect. Вы должны хотя бы немного меня уважать.
Next week we'll owe three months. Теперь будем уже должны за З.
So my records show that I paid it and I certainly don't feel that we owe any late... В чеках значится, что счета оплачены, и я действительно не понимаю, почему мы должны выплачивать пе...
You owe me my commission. Вы должны мне мои комиссионные.
We owe Lily an apology. Мы должны извиниться перед Лили.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Which I owe this young lady. Которой я обязан этой юной леди.
It is a fact that the conditions inside a star bode very poorly for the sustained viability of a wormhole, and I owe it to you all to tell you that. Но дело в том, что для установления устойчивой червоточины условия внутри звезды малопригодны. И я обязан вам это сказать.
You owe me your life. Ты мне жизнью обязан.
He doesn't owe me. Он не обязан мне...
To what do I owe the pleasure? Чем обязан такой чести?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Everyone knows that we owe you much for your courage and your compatriots Все знают, что мы многим обязаны вам за вашу смелость и ваших воинов.
We owe this to all future generations and to ourselves. Мы обязаны это сделать во имя грядущих поколений и на благо наших собственных интересов.
We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность.
So it is to you, sir, that we owe this prompt victory over the beast. Так вот кому мы обязаны этой скорой победой над Зверем?
We owe you our lives. Мы обязаны тебе нашими жизнями.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I am only here because I owe Leslie a thousand favors. Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз.
I guess I owe the mom a surgery. Я думаю, что задолжал матери операцию.
If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени.
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
I owe others lots of money Я задолжал много денег.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
The girl don't owe me nothing. Девчонка же мне ничем не обязана.
You don't owe her anything, Sarah. Ты ничем ей не обязана, Сара.
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
That way, we owe you something. Тогда мы будем в долгу перед вами.
We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало.
We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
You'll owe me. Ты - мой должник.
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...