Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. Однако он остался мне должен за две унции дури, а это значит, теперь ты мне должна.
I don't owe you anything. Я не должен тебе ничего.
How much exactly do you owe? Сколько ты им должен?
So how much does he owe you? What? Сколько он тебе должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
The problem is, I owe him for clothes and hospital bills. Проблема в том, что я ему должна за одежду, за счета из больницы...
I'll bring your mother back, and, as payment, you can owe me a favor. Я верну твою маму, и в качестве оплаты ты должна мне будешь услугу.
I owe Tom for this. Я должна Тому за это.
I don't owe anybody anything. Я никому ничего не должна.
You owe Dr. Bailey one. Ты должна их доктору Бейли.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You both owe me a dollar. Вы обе должны мне по доллару.
Did you forget what you owe us, Chet? Вы забыли, что вы нам должны, Чет?
The Working Group recalled the agreement at its thirty-ninth session that, as a starting point, it would be appropriate for formally appointed directors, whether natural or legal persons, to owe the relevant duties. Рабочая группа напомнила принятое на ее тридцать девятой сессии решение о том, что исполнять соответствующие обязанности должны прежде всего официально назначенные директоры, в качестве которых могут выступать как физические, так и юридические лица.
Now, we owe it to these guys Теперь мы должны этим парням.
We owe that to each other. Мы должны это друг другу.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe him my life, Nick. Я обязан ему своей жизнью, Ник.
You owe them nothing. Ты им ничем не обязан.
Everything I am, I owe to my family. Я обязан всем своим родственникам.
I owe him my loyalty. Я обязан оставаться верным ему.
But I do not owe you my daughter. Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, но не обязан дочерью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe the people of this country a chance to see that their faith was worth something. Вы обязаны дать людям этой страны возможность увидеть, что их вера чего-то стоит.
We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims. Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв.
After the divorce the parents owe maintenance of an amount which must ensure the living conditions of the child which it had before the divorce, unless this would cause special difficulties to the parent incurring the maintenance obligations. После развода родители обязаны предоставить содержание в объеме, необходимом для обеспечения условий жизни, которые у ребенка были до развода, если только это не становится причиной особых трудностей для родителя, принявшего на себя обязательства по содержанию ребенка.
We all owe Carol. Мы всей ей обязаны.
I think you owe us... Думаю, вы обязаны нам...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
You owe me a gun. Ты мне задолжал пистолет.
Did Larry owe anyone any favors? Ларри задолжал кому-нибудь услуги?
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So David might love me, but I owe Olivia my life. Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
To what do I owe this rare delight? Чем я обязана за такое редкое наслаждение?
And I owe his mother. И я обязана его матери.
You owe this to Carl. Ты обязана сделать это для Карла.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. Мы в неоплатном долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...