Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe it to myself, my father. Это я должен сделать ради себя И ради моего отца.
Everybody thinks I owe 'em money! Все считают, что я им должен!
What exactly do you owe her? Ж: Что ты ей должен?
You owe me 20 euro. Ты должен мне 20.
Give me the money you owe. Гони деньги, что должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Manuela, I think you owe us an explanation. Мануэла, мне кажется, ты должна объяснить нам.
You owe me one, Christina. Кристина, ты будешь мне должна.
I don't owe you anything. Я ничего тебе не должна.
You don't owe him anything. Ты ничего ему не должна.
You owe me one. Ты мне кое-что должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me swear when I die, I say to my brother. Вы мне должны поклясться, что когда я умру, вы все расскажете моему брату.
I'm afraid we owe you an apology, Mr. Hassan. Боюсь, мы должны извиниться, мистер Хасан.
We need therefore to re-examine the shortcomings of the measures undertaken so far to address Africa's debt, for the issue is not how much we owe, but our ability to pay and what the alternatives are. Поэтому нам необходимо вновь изучить недостатки тех мер, которые предпринимались до сих пор для урегулирования проблемы задолженности Африки, ибо проблема заключается не в том, сколько мы должны, а в нашей платежеспособности и в том, каковы альтернативы.
We owe that to you. Мы должны это тебе.
The countries we represent look to a results-based disarmament programme that will give hope to the future of our children, to whom we owe a stable and prosperous world. Страны, которых мы здесь представляем, ожидают программы в области разоружения, ориентированной на достижение реальных результатов, программы, которая даст надежды на светлое будущее для наших детей, которым мы должны передать в наследство стабильный и процветающий мир.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe France and your subjects a just rule. Ты обязан служить Франции и своим подданным.
I kind of owe you my life, remember? Я вроде как жизнью тебе обязан, помнишь?
To what do I owe the pleasure of the Church visiting my castle? Чему обязан удовольствием видеть церковников в моем замке?
I owe that to you. И этим я обязан тебе.
T o what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? Чему я обязан удовольствием выпить эту кружку пива?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
But you owe us a few explanations. Но всё-таки вы нам обязаны дать некоторые объяснения.
Nice work, what do we owe this surprise? Итак, и чем мы обязаны такому сюрпризу?
To what do we owe this success? Чему же мы обязаны таким успехом?
This result, Sir, we certainly owe to your keen sense of diplomacy, your patience and, not least, to your proverbial sense of humour, which have helped to improve the atmosphere of so many meetings. Г-н Председатель, этим результатом мы, безусловно, обязаны Вашей исключительной дипломатичности, Вашему терпению и, что немаловажно, Вашему общеизвестному чувству юмора, которое содействовало созданию лучшей атмосферы на многих заседаниях.
We owe that situation to the facilitation of the heads of State who are friends of Chad and we mention in particular His Excellency El Hadj Omar Bongo Ondimba of Gabon and His Excellency Mr. Boni Yayi of Benin. Достижением этих результатов мы обязаны посредническим усилиям глав государств, которые являются друзьями Чада, и здесь мы упоминаем, в частности, президента Габона Его Превосходительство хаджу Омара Бонго Ондимбу и президента Бенина Его Превосходительство г-на Яи Бони.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
Do u understand how much mone u owe these people? Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
No worries, you don't owe me an explanation. Брось, ты не обязана отчитываться.
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.
Admiral Kilbride, to what do I owe the pleasure? Адмирал Килбрайд, чем обязана?
To what do I owe the pleasure? Чему я обязана таким визитом?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
As we are about to commemorate the fiftieth anniversary of this century's seminal document on human rights, we consider that we owe it to these Illois to fully re-establish their rights, including the right of return. Поскольку мы находимся на пороге празднования пятидесятой годовщины принятия этого эпохального документа нашего века по правам человека, мы считаем, что мы в долгу перед этими островитянами и должны полностью восстановить их права, в том числе право на возвращение.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
I owe for my room and everything. Я задолжала плату за номер.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
And... you owe me. И еще ты мой должник
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me awe. А трепет передо мной.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...