Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
So I think that you owe me. Я считаю, что ты мне должен.
You owe me multiple. Ты уже мне миллион раз должен.
You owe me 20 bucks. Ты должен мне двадцату.
Who don't I owe? Кому я не должен?
Who you owe the money to? Кому ты должен деньги?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'd say you owe me dinner, Carrie. Я бы сказал, ты должна мне ужин, Кэрри.
You owe me big-time for this one, Dana. Ты мне очень должна за это, Дана.
You still owe me mini tacos, by the way. Кстати, ты до сих пор должна мне Мини Тако.
You think you owe him, don't you? Ты считаешь, что должна ему?
I don't think I "owe" him anything, but I'll write to him, if you like. По-моему, я ему ничего не должна, но я напишу ему, если хочешь.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Of course I am 'cause we don't owe him that anymore. Конечно, ведь мы им больше ничего не должны.
It's never a good time to talk about money, but you each owe me $200. Сейчас не время говорить о деньгах, но вы должны мне по 200 долларов.
Now, we owe it to these guys Теперь мы должны этим парням.
You already owe my a lot Вы мне уже много должны!
We owe them our recognition. Мы должны быть им признательны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my success to her help. Своим успехом я обязан её помощи.
I owe it all to the best psychiatrist I have ever known. И всем этим я обязан лучшему психиатру, которого когда-либо знал.
To what do I owe this lovely surprise visit? Чем обязан этому милому неожиданному визиту?
You owe me you drop a few bullets Ты многим мне обязан.
I don't owe you squat. Я тебе ничем не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to those who suffered in the past not to miss the opportunity to achieve the goals of peace and development this time. Мы обязаны ради тех, кто страдал в прошлом, не упустить шанс добиться в этот раз целей мира и развития.
I mean, hell, they don't even want to pay you when they owe it to you. Они не хотят платить даже когда обязаны это делать.
We must welcome this success for peace, which we owe to the realism displayed by both parties and to the efforts of the international community and, in particular, the United Nations. Мы должны приветствовать этот успех во имя мира, за который мы обязаны реализму, проявленному обеими сторонами, и усилиям международного сообщества и, в частности Организации Объединенных Наций.
Well, rumor has it that we might owe you for shaking those yellow monkeys out of the trees. по слухам, это вам мы обязаны тем, что можем стряхнуть желтых обезьян с деревьев.
I suppose they do owe it all to you, don't they? Полагаю, этим они обязаны тебе?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
If we're going to be complete, you owe me a third night. Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики -
Who do you owe money to? И кому же ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And you said I owe Rachel. А ты сказал, что я обязана Рейчел.
The girl don't owe me nothing. Девчонка же мне ничем не обязана.
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
You said you owe me. Ты сказала, что обязана мне.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
You owe 6 months' back rent! Вы задолжали аренду за 6 месяцев!
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...