| You owe me millions, not a million. | Ты должен мне миллионы, а не один миллион. |
| Malvado's the collector, and you owe him your tribute. | Мальвадо собирает дань и ты должен ему. |
| No, you owe me money! | Нет, это ты мне должен! |
| Judge Wargrave, I feel I... owe you an apology for... exposing your illness in such an unforgiveable fashion. | Судья Уоргрейв, я чувствую, что я... должен перед вами извиниться за то, что обнародовал вашу болезнь таким непростительным способом. |
| Not because it's fair or because you owe me anything or because by tomorrow, I might be in jail for the rest of my life, but we save lives. | Не потому что так будет честно или ты мне должен, или из-за того, что завтра я могу оказаться в тюрьме до конца жизни, а из-за того, что мы спасаем жизни. |
| You owe me at least that. | Ты должна мне хотя бы это. |
| I guess I'll just add a gnome and a window to the $3,800 you owe me. | Думаю, я просто добавлю стоимость гнома и стекла к тем 3800$, что ты мне должна. |
| I owe him that much, right? | Я должна ему, не так ли? |
| But you must maintain your own standard You owe them that You owe them that | Но вместе с тем, ты не должна отступать от своих моральных принципов. |
| For this, I owe him. | За это я должна ему. |
| Either that's you, or you still owe Mr. Linderman $50,000. | Или это вы, или вы всё ещё должны мистеру Линдерману 50 тысяч долларов. |
| You owe me one Samarian Sunset, made in the traditional style as only you can make it, Data. | Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта. |
| We owe you for the cookies. | Мы вам за печеньки должны. |
| All right Wayney, what do we owe you? | Уэйн, сколько мы должны? |
| We owe you an apology. | Мы должны извиниться перед вами. |
| Now I think you owe Harold some answers. | Думаю, что ты обязан сообщить Гарольду несколько ответов. |
| Then, once again I owe Gwaine my life. | Похоже, я снова обязан жизнью Гавейну |
| To what do I owe the pleasure, Swan? | Чем обязан, Свон? |
| I owe him that much. | Я обязан ему многим. |
| To be told how much you owe them? | Как многим ты обязан своим пленителям? |
| We do owe a great deal to your asset, that's true. | Мы многим обязаны твоему активу, это правда. |
| But we owe it to their memories and to our children to do our best with these lives. | Но мы обязаны ради их памяти и ради наших детей сделать для них всё возможное. |
| We owe all of that to the tenacity of a dedicated and effective team, energetically presided over by our colleague Ambassador Inocencio Arias, to whom I once again express our full confidence and convey our encouragement. | Всем этим мы обязаны активной работе самоотверженной и эффективной группы сотрудников под энергичным руководством нашего коллеги посла Иносенсио Ариаса, которому я вновь хочу выразить наше полное доверие и нашу поддержку. |
| E, to what do we owe this pleasure? | Рик, чем обязаны? |
| We owe it to the international community at large to rise to the occasion and make the sixtieth-anniversary summit a harbinger of change that will provide socio-economic advancement, peace and security for all peoples, whom the United Nations has been mandated to serve. | Перед лицом всего международного сообщества мы обязаны быть на высоте положения и сделать саммит, посвященный шестидесятой годовщине, предвестником тех перемен, которые позволят обеспечить социально-экономический прогресс, мир и безопасность всем народам, ради служения интересам которых и была создана Организация Объединенных Наций. |
| You owe me almost 200 million lire. | Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир. |
| You owe my friend some years. | Ты задолжал моему другу несколько лет. |
| I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. | Задолжал китайцу из прачечной 2.30$. |
| Now, his pack's been going at mine since the beginning of time I don't owe him a thing. | Теперь, его стая перешла ко мне с тех пор, пока я не задолжал ему одну штуку. |
| You owe me, G. | Ты мне задолжал, брат. |
| I owe my success to my friend. | Я обязана своим успехом моей подруге. |
| I don't owe you an explanation, but I did love him. | Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его. |
| Well, I owe her everything for saving you. | Я обязана ей за твоё спасение. |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| Well, you don't owe me... | Ты мне ничем не обязана... |
| He got nabbed, and I owe him. | Его арестовали, так что я в долгу перед ним. |
| We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". | Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...». |
| To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
| I owe it all to you. | Я в неоплатном долгу перед тобой. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| We owe the Cruz family a nice vacation. | Мы задолжали семье Круз хороший отпуск. |
| Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. | Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно. |
| You owe me an explanation. | Вы задолжали мне объяснение. |
| You owe me a few favors. | Вы задолжали мне пару услуг. |
| The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. | Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. | Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник. |
| But, Harvey, now you owe me one. | Но теперь ты мой должник, Харви. |
| That's two you owe me, Junior. | Ты мой должник уже дважды. |
| You'll owe me. | Ты - мой должник. |
| You owe me, Fidel. | Ты мой должник, Фидель. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| I just think you owe me an apology. | По-моему, ты должна передо мной извиниться. |
| I figured you owe me from when I saved your career. | Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| Even if they can't pay me the money they owe me. | Хоть они и не отдают долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |