Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I think I owe both of you an apology. Мне кажется, я должен перед вами извиниться.
I don't know, maybe I just owe him. Я не знаю, может быть, я просто должен ему.
Ten cents each you owe me. Каждый из вас должен мне десять центов.
Tim, you still owe me $40. Тим, ты еще должен мне 40 долларов.
And now you owe me another favor. И теперь ты мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
That means you owe me 10. То есть, ты мне должна ещё 10.
I just think I owe it to everyone to at least ask. Мне кажется, что ради всех я должна, как минимум, спросить.
I owe it to Casey... to listen. Ради Кайси... я должна была их выслушать.
I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе.
You owe me this, Julia. Ты должна мне, Джулия.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
What we really owe that union is the truth. Что мы действительно должны профсоюзу, так это правду.
You owe me half a million dollars for the Mormon graders I sent you, Thomas. Вы должны мне полмиллиона долларов за работников-мормонов, которых я прислал вам, Томас.
You owe them more than an apology. Вы должны им нечто большее, чем извинение.
And we owe him a lot, don't we? И мы многое ему должны, не так ли?
I am sure that I speak on behalf of all of us in this regard when I say that we owe sincere and deep gratitude to Ambassador Lakhdar Brahimi for his exceptional leadership and for the very valuable role he has played throughout the process. Я уверен, что выражу общее мнение, если я скажу в этой связи, что мы должны выразить искреннюю и глубокую благодарность послу Лахдару Брахими за блестящее руководство и весьма важную роль, которую он играл на протяжении всего процесса.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe my title and lands to your generosity, Your Grace. Моим титулом и землями я обязан вашей щедрости, Ваша Милость.
Now I think you owe Harold some answers. Думаю, что ты обязан сообщить Гарольду несколько ответов.
But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him. Но я обязан Стиву и его работе жизнью, так что я найду того, кто это сделал.
To what do I owe the pleasure, Swan? Чем обязан, Свон?
I owe your father a great debt of gratitude. Я многим обязан вашему покойному отцу.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. Теперь мы обязаны обеспечить осуществление этих надежд во имя будущих поколений человечества.
To what do we owe the honor, sir? Чем обязаны такой честью, сэр?
To what do we owe this unexpected honor? Чему мы обязаны этой неожиданной честью?
To what do we owe the pleasure of your company? А чем мы обязаны твоему обществу?
We owe Ms. Sadik and the multitude of UNFPA staff members across the globe a debt of gratitude for all they have done over the past 30 years to place women at the very centre of development. Мы многим обязаны г-же Садик и многочисленным сотрудникам ЮНФПА, работающим в самых разных уголках планеты и благодарны им за все то, что они делали на протяжении последних 30 лет для того, чтобы поставить проблемы женщин в самый центр деятельности в интересах развития.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
Because you owe me one. Ведь ты мне задолжал один.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
You owe us your useless life. Ты обязана нам, ты обязана нам своей жалкой жизнью.
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days. Если ситуация ухудшится, ты мне понадобишься, и ты не обязана проводить со мной все это время.
So what do I owe the early morning wake-up call to? Ну так и чем я обязана такому раннему визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
I probably owe it to her too. Возможно я тоже в долгу перед ней.
We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
Michael, I owe him. Майкл, я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
Those guys owe me $15,000. Эти ребята задолжали мне 15,000.
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...