Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I guess it's not really in your interests to kill someone if they owe you money. Полагаю, не в ваших интересах убивать того, кто должен вам деньги.
And you're going to owe me five dollars in three, two, one, boom! И ты будешь должен мне пять баксов через три, два, один, БУМ!
You owe me $500 Ты должен мне 500 долларов.
You owe the federal government $617,000. Ты должен государству 617000 долларов.
You owe me nothing. Ты не должен мне ничего.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still owe us tips on dating royalty. Ты все еще должна нам советы о том, как встречаться с членом королевской семьи.
You do not owe it to anybody, Irene. Ты никому ничего не должна, Ирена.
You don't owe him anything but, you know, you're being the bigger person and I can respect that. Ты ему ничего не должна, но ты ведёшь себя великодушно, и я это уважаю.
And now you owe 50 grand? И теперь ты должна 50 тысяч?
She still owe me 1100 dollars. Она должна мне 1100 долларов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And I understand this isn't what you imagined coming back to, but at this point, we owe it to Raimy to be the best parents we can be. Ж: И я понимаю, что ты не так представлял своё возвращение, но сейчас мы должны быть для Рейми лучшими родителями, насколько возможно.
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind? Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым?
We, the States Members of the United Nations, representatives of the international community, owe the peoples of our united nations specific results, especially in an area such as nuclear disarmament, where the security of peoples is at stake. Мы, государства-члены Организации Объединенных Наций, представители международного сообщества, должны представить конкретные результаты нашим народам Объединенных Наций, в особенности в такой области, как ядерное разоружение, когда речь идет о безопасности народов.
We owe it to our imaginative and committed Secretary-General to give him the backing he needs to succeed in this complex but absolutely vital endeavour. Мы должны оказать всю необходимую поддержку нашему Генеральному секретарю, проявившему творческий подход и приверженность, в продолжении его сложных, но совершенно жизненно необходимых усилий.
Tell me, Farnsworth, do the Fabrinis owe you any dough on that truck? Братья Фабрини должны нам что-нибудь за грузовик?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And consider, my dear, you owe no particular gratitude to your father, nor attention to his wishes. И надо учесть, дорогой, ты не обязан питать особую благодарность к отцу или прислушиваться к его пожеланиям.
Yes, and I always will till you pay me the life you owe me. Так будет, пока ты не расплатишься за жизнь, которой мне обязан.
Harvey, to what do I owe the pleasure of this lunch? Харви, и чему я обязан удовольствием пообедать с тобой?
Dear Don Vincenzo, to what do I owe the pleasure? О, дорогой дон Винченцо! Какому счастью я обязан вашему визиту?
I owe Mandy an apology. Я обязан извиниться перед Мэнди.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
The men and women of the free world owe you a lot, Mr. Froment. Люди свободного мира Вам многим обязаны, м-р Фроман.
We owe Mr Dixon your life! Мы обязаны мистеру Диксону твоей жизнью!
Clearly, we owe this important step to the delegation of the United Kingdom, who authored this part of the report. Очевидно, что осуществлением этого важного шага мы обязаны делегации Соединенного Королевства, которая является автором этой части доклада.
We owe it to all those who have died of this disease. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
You can change your mind, but you can't forget what you owe Pompidou, starting with your career. Вы имеете право передумать, но не забывайте, чем вы обязаны Помпиду. Прежде всего карьерой.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
If you owe more than ten thousand dollars to the bank or the IRS, then you're qualified for a debt relief program. если ты задолжал более десяти тысяч долларов в банк или налоговая, значит вы квалифицированы для программы облегчения долгового бремени.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
You owe us some answers. Ты нам задолжал ответы.
You owe me five years. Ты задолжал мне пять лет.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I promised the only people I would owe if I won were the people who voted for me! Поверь, единственное, кому я буду обязана - это людям, что проголосуют за тебя
To what do I owe the pleasure this time? Чем обязана в этот раз?
I owe everything to Lode. Я всем обязана Лоуду...
I owe this woman that much. Я обязана этой женщине.
You owe everything to yourself Ты обязана всем только себе.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
By the way, Grandpa, you owe the Chief one. Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
We owe it to the people of Sierra Leone to ensure that the riches of their country are used for the development of the country and not to perpetuate war. Мы в долгу перед народом Сьерра-Леоне в плане обеспечения гарантий того, чтобы богатство этой страны использовалось в интересах развития этой страны, а не для продолжения вооруженных действий.
Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...