Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You realize now you owe me a favor in return. Теперь ты понимаешь, что ты должен мне кое-что взамен?
You owe me lunch. Ты должен мне ланч.
I owe Bane one anyway. Я и так должен Бейну.
The money you owe me from last time and a Jim Beam neat. Деньги, которые ты мне должен, и виски.
Figured it can't be a bad thing to have you owe me one, right? Ничего, если я напомню, что ты мне уже один должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I just owe Mary Kay a hair drier and a window. Теперь я должна Мэри Кэй фен и новое стекло.
Just, I don't feel like I owe him anymore. В общем, я больше не чувствую, что должна ему.
I'll owe it to you. Я буду вам должна.
I owe him that. Я должна это сделать.
You owe Dr. Bailey one. Ты должна их доктору Бейли.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I guess we owe you a "thanks," Roger. Я думаю, мы должны поблагодарить тебя, Роджер.
Then you owe me a shilling, for not trying. Тогда вы должны мне шиллинг за отказ.
We really owe your brother a fruit basket. Мы действительно должны твоему брату корзинку с фруктами.
We owe you an apology, Pastor Mike. Мы должны извиниться, пастор Майк.
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe it all to one amazing man. И всем этим я обязан одному удивительному человеку.
Plus I owe these guys. Кроме того, я обязан этим ребятам.
You don't owe me anything. Ты ничем мне не обязан.
I owe everything to George Bailey. Я всем обязан Джорджу Бейли.
To what do I owe this pleasant visit? Чем обязан такому приятному визиту?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We certainly owe them all a better future. Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее.
We owe it to ourselves to see if we should move to the next level. Мы обязаны это сделать, чтобы понять, хотим ли мы идти дальше.
We owe it to the many people living in extreme poverty who do not have access to safe drinking water and do not have proper health care. Мы обязаны оказать помощь большому числу людей, живущих в условиях крайней нищеты, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде и надлежащему здравоохранению.
3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана.
Jonah, to what may we owe this pleasure? Джона, чем мы обязаны?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe some friends of mine a lot of money. Ты задолжал моим друзьям кучу денег.
Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока.
Only if I don't owe you money. Если только не задолжал тебе денег.
And you still owe me one for my birthday. Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения.
But I do owe him. Но я задолжал ему.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
There's twice, sir, I owe my life to him. Дважды я обязана ему своей жизнью.
I don't owe you an explanation, but I did love him. Я не обязана давать вам объяснения, но я действительно любила его.
I owe that much to him. Я обязана ему её обеспечить.
You owe him an explanation. Объясниться ты с ним обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
You guys, if he is selling confidential information, to senators or anyone else, we owe it to ourselves to get in front of it. Ребят, если он сливает закрытую информацию сенатору или кому-то ещё, мы в долгу перед собой.
Brother, we owe you so much, Брат, мы в таком долгу перед тобой
I owe it to the public. В долгу перед народом.
You owe her that at least. Вы в долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
You owe us two months' rent. Вы задолжали за аренду за два месяца.
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...