Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
Besides, by my estimation, you still owe me something. Более того, по-моему, ты мне по-прежнему кое-что должен.
In fact, you owe me a lot of ones. Хотя, вообще-то, ты и так много за что уже должен.
You owe me 100 a day and 500 when I used my gun. That's $1,200. Минуту, ты должен 100 долларов в день, 500, если стреляю, значит уже 1200.
I will owe you gold. Должен буду тебе золото.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года.
So, you think that if you do me this favor, that I will owe you something. Итак, ты думаешь, что если ты окажешь мне эту услугу, то я должна буду тебе.
I owe someone a lot of money... Я должна кое-кому много денег...
You owe us money. Ты должна нам за игру
You owe me $5 million. Ты должна мне 5 миллионов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Girls like you never owe anything to anyone. Такие как ты ничего никому не должны.
Article 371 of the Civil Code states that minor children owe respect to both parents: Статья 371 Гражданского кодекса провозглашает, что дети должны уважать обоих родителей:
We owe it to this baby to be the best parents that we can be for who we are at this time in our lives. Мы в долгу перед этим ребёнком, и должны стать лучшими родителями какими можем быть для тех кто мы есть в наше время в нашей жизни.
You still owe 20 cents. Вы должны 20 центов.
You owe money here, Sir John, for your diet and by-drinkings and money lent you, four and twenty pound. Вы мне должны, сэр Джон, за еду и за питье, а еще я вам дала взаймы двадцать четыре фунта.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe him our biggest client. Я обязан ему нашими основными клиентами.
I lost a bet on the golf course and I owe some guy 50 grand. Я потерял ставку на поле для гольфа и я обязан Какой-то парень 50 штук.
I'm the person who knows what you are a common, ordinary man who thinks he doesn't owe anybody anything. И я прекрасно знаю, что ты из себя представляешь... обычный, заурядный человек, уверенный в том, что он никому ничем не обязан.
Now... - to what do I owe the pleasure? Итак... чем обязан столь приятному визиту?
What do I owe the pleasure? Чем обязан таким удовольствием?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We Castithans owe our greatness to the strength and depth of our culture. Мы, каститане, обязаны своим величием силе и глубине нашей культуры.
To what do we owe this success? Чему же мы обязаны таким успехом?
If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору.
We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims. Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв.
So you're telling me we owe this game-changing intelligence coup to a lucky break from Scooby and the gang? Хотите сказать, что мы обязаны этими неоценимыми разведданными случайной выходке Скуби-Ду и его команды?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Pay up, old man, every cent that you owe these losers. Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам.
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
It's the last of the money I owe him. Это остаток денег, которые я задолжал ему.
I owe the King Brothers a rewrite. Я задолжал Кингам правку одного сценария.
Well, I think you owe us that much. Да, по-моему ты нам задолжал объяснение.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You know, and I owe it all to Kristine. Знаете, всем этим я обязана Кристине.
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
To what do I owe this pleasant surprise? И чему я обязана столь приятному сюрпризу?
I owe everything to your Majesty Сир, Я обязана всем Вашему Величеству
I owe him my life. Я обязана ему жизнью.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We in the West owe the Church of the East a huge debt. Мы на западе в огромном долгу перед церковью востока.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
I do owe him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
You owe us an explanation. Вы задолжали нам объяснения.
You got people who owe you big-time. У вас есть люди, которые многое вам задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
You'll owe me. Ты - мой должник.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...