Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
It's Boy Blue and his gang. I owe them some money. Я должен деньги Синему мальчику и его банде.
You owe me a lorra, lorra money. Ты должен мне большие деньги.
How much do you owe Olof? Сколько ты должен Олафу?
Now you owe him 30,000. Теперь ты должен ему 30 тонн.
You still owe me ten bucks! Ты мне должен 10$!
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe you an apology. Я всё ещё должна перед тобой извиниться.
My machine's busted. I still owe 4000. У меня машина сломалась, и я должна ещё 4000.
You owe some part of it back. Ты должна обратно какую-то её часть.
I don't owe you any money. Я не должна тебе деньги.
You owe me money. Ты должна мне деньги.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
I'm embarrassed to tell you how much we owe the water company. Мне даже стыдно сказать, сколько мы должны за воду.
They say we owe them money. Говорят, мы должны им денег.
We owe it to ourselves and to the credibility of the United Nations to move faster in implementing the commitments we have undertaken in the Millennium Declaration related to these most important objectives. Ради самих себя и ради престижа Организации Объединенных Наций мы должны быстрее продвигаться вперед в деле выполнения обязательств, взятых нами в Декларации тысячелетия, относящейся к этим в высшей степени важным целям.
We owe it to them to exhaust all efforts to provide greater access to capital, education, health care and relevant technology - necessary tools for their emancipation. Мы должны предпринять все возможные меры для того, чтобы обеспечит им лучший доступ к капиталу, образованию, здравоохранению и соответствующей технологии - к инструментам, необходимым для их раскрепощения.
They owe each other mutual respect, affection, fidelity, care and assistance in safeguarding the moral and material interests of the family and the children. Они должны проявлять взаимные уважение, привязанность, верность, заботу и поддержку с целью обеспечения моральных и материальных интересов семьи и детей.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But I really owe it all to one special person. Но я всем обязан одому особенному человеку.
And I'm assuming it's not because he didn't owe any. И я думаю, это не потому, что он был не обязан.
To what do I owe the pleasure? Так, чем я могу быть обязан?
You owe it to yourself. Ты просто обязан это сделать.
T o what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale? Чему я обязан удовольствием выпить эту кружку пива?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
We owe that largely to Jan Egeland. I believe that every year we become a bit more aware that if we want a strategic vision of global affairs, we need to have several cards at our disposal. Этим мы во многом обязаны Яну Эгеланну. По-моему, с каждым годом мы все больше осознаем тот факт, что, если мы хотим выработать стратегическое видение мировых международных вопросов, нам необходимо иметь в распоряжении ряд планов действий.
We owe it to him. Мы всём ему обязаны.
"To what do you owe your..." Чёму вы обязаны своим...
And while I normally don't condone climbing on furniture Troy and Abed's friendship has been such a special and magical part of Greendale, we owe it to ourselves to honour it. Я думаю это мило, и хотя я обычно не одобряю залезание на мебель, дружба Троя и Эбеда всегда была особенной и волшебной частью Гриндейла, Мы просто обязаны почтить ее.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
What did Dahl owe you for? За что вам задолжал Даль?
Did Larry owe anyone any favors? Ларри задолжал кому-нибудь услуги?
Or you could just pay him what you owe. [Laughs] Или ты просто можешь вернуть ему всё, что задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I never heard her song, but I owe Josephine my life, as does France. Я так и не услышала её песню, но я обязана своей жизнью Джозефине так же, как и Франция.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
They're nothing to you, you owe them nothing. Они для тебя никто, ты ничем им не обязана.
I owe him much. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
Actually, you owe Jake. На самом деле, ты в долгу перед Джейком.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You owe me, Fidel. Ты мой должник, Фидель.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...