Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I already owe this hospital enough money. Я и так должен денег больнице.
You don't owe Rayna or her family anything. Ты ничего не должен Рейне или её семье.
I owe it to my dad. Я должен вернуть их своему отцу.
I owe money to the treasury department, and they'd keep it all anyway. Я уплатил все налоги и всё равно остался должен.
The money, what I owe, can't they just take it out of, whatever, the first week? Деньги, что я должен, они не могут быть вычтены с первой недели работы?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe your aunt a-a preschool payment by Friday. Я должна выслать твоей тёте деньги за школу к пятнице.
I owe it to Emmett and Leanne. Я должна Эммету и Лиэнн.
You! What do I owe for that room? Сколько я должна за номер?
They owe me 243. Мне она должна 243.
You owe me $5 million. Ты должна мне 5 миллионов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe your partner Fleury 60.000 Francs damages! Вы должны своему партнеру Флери 60.000 франков в качестве возмещения ущерба!
You owe me a favor... you alone. Вы должны мне услугу... только вы.
You still owe me 50 dollars. Вы еще должны мне 50 долларов.
You don't owe me an explanation, obviously, but you're a good guy and a great surgeon, and I just... Вы не должны объясняться, это ясно, но вы хороший парень, отличный хирург, и я...
We owe you an apology. Мы должны извиниться перед вами.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But you don't owe him your future. Но ты не обязан ему своим будущим.
I owe him our biggest client. Я обязан ему нашими основными клиентами.
I owe this man my life. Я обязан этому человеку свою жизнь.
That's the least I owe her. Это меньшее, что я обязан ей.
But I owe quite a lot to you. Но я многим обязан вам.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do we owe this unexpected pleasure? Чем мы обязаны такому неожиданному визиту?
So we just keep running up a tab Until we owe everything to everybody, Мы продолжаем обещать, пока не становимся всем обязаны.
In order to accomplish this goal, we owe it to ourselves to create a strong, democratic, and transparent framework for co-operation in an enlarged Union. Для того чтобы достичь этой цели мы обязаны ради самих себя создать сильную, демократическую и прозрачную основу для сотрудничества в расширенном Союзе.
We owe you everything. Мы так вам обязаны.
We owe him everything. Мы ему всем обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
The story is... I owe him thirty ryo. Дело в том... что я задолжал ему 30 рио.
But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства.
You owe me this, man. Ты это задолжал мне, мужик.
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики -
How much do you owe? Сколько ты ему задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And actually, I owe that to you. На самом деле, я обязана тебе.
I owe this man more than anyone here. Я обязана этому чёловёку большим, чём кто-либо другой.
You don't owe me any explanations. Ну, ты не обязана мне объяснять.
I don't owe you anything, Peter. Я тебе ничем не обязана, Петер.
No. If I do this, I'll owe my life to them. Если я так поступлю, я буду обязана им жизнью.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe it to ourselves and to future generations to complete the process that has now been set in motion. Мы в долгу перед собой и перед будущими поколениями за завершение процесса, которому сейчас положено начало.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
I owe it to myself. Я в долгу перед собой.
I owe it to the other guys. Я в долгу перед ребятами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
And let's face it, we owe him one. Давай признаем, мы ему задолжали.
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно.
Part of the rule of law is security of property rights - if you owe money on your house, for example, the bank can't simply take it away without following the prescribed legal process. Часть верховенства права заключается в безопасности имущественных прав - если вы задолжали деньги за дом, например, банк не может просто забрать его без соблюдения установленного правового процесса.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
And you still owe me. Ты же мой должник.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...