| And I still owe you for Fish. | И я ещё должен тебе за Фиш. |
| You owe me that at least. | Ты мне должен хотя бы это. |
| You owe me an explanation. | Ты должен объяснить, в чем дело. |
| You owe me a new phone! | Ты должен мне новый телефон! |
| You owe me a pack. | Ты должен мне пакет. |
| But I don't owe you anything. | Но я ничего тебе не должна. |
| Well, now you owe me $2 and a half. | Теперь ты мне должна 2,5 доллара. |
| I owe my children, and if I have to choose between me going to jail and you going to jail, good luck with the grand jury. | Я должна своим детям, и если нужно выбирать между тем, кому из нас отправиться в тюрьму, удачи с присяжными. |
| You don't owe me this, Foster, but I need you to find her. | Ты не должна мне этого, Фостер, но ты должна её найти. |
| You owe him that. | Это ты должна сделать. |
| He says, we owe him a dinner for the bag. | Он сказал, мы должны ему ужин за привоз пакета. |
| We owe it to Niles to give her a chance. | Она нравится Найлсу, и мы должны дать ей шанс. |
| You already owe me for one job, Dooku. | Вы уже должны мне за одну работу, Дуку. |
| That you start dating because you owe it to yourselves to see if you can be more. | Мы с ним начали встречаться И должны были понять, Могут ли наши отношения зайти дальше. |
| We'd owe him that. | Мы должны ему это. |
| Anything I've been able to accomplish I owe to him. | Всем, чего я смог достичь, я обязан ему. |
| You owe your own life to Nobukado. | Своей жизнью ты обязан Нобукадо. |
| I owe him that much. | Я обязан ему многим. |
| I owe this man everything. | Я ему всем обязан. |
| But I do not owe you my daughter. | Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, но не обязан дочерью. |
| We don't owe him any favours, Jack. | Мы не обязаны ему помогать, Джек. |
| It is clear from the tenth and final report of the Secretary-General on the work of the Organization that we owe him a debt of gratitude for having transformed this institution so that it can better confront current challenges. | Из десятого и последнего доклада Генерального секретаря о работе Организации становится очевидным, что мы обязаны воздать ему должное за усилия по изменению этого института, с тем чтобы он мог более эффективно решать современные проблемы. |
| You owe Alfred nothing. | Вы не обязаны ничего Альфред. |
| You owe him, Cook. | Мы обязаны ему, Кук. |
| We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. | Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений. |
| You owe me big time, Marty. | Ты сильно задолжал мне, Марти. |
| It's the last of the money I owe him. | Это остаток денег, которые я задолжал ему. |
| Quite honestly, mister, you owe me big time. | Честно говоря, приятель, ты мне изрядно задолжал. |
| You owe back rent. | Ты задолжал мне за квартплату. |
| How do you owe someone $80,000? | Как ты задолжал $80000? |
| I practically owe him my life, Jerry. | Практически я обязана ему жизнью, Джерри. |
| And to what do I owe this honor? | И чему я обязана такой чести? |
| I have a show too, and I owe it to them to be there. | У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там. |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| I owe it to him. | Я обязана перед ним. |
| And if he isn't, then we owe it to Brian. | А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном. |
| We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. | Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии. |
| And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. | Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс. |
| We owe it to him to find the truth. | Мы в долгу перед ним, чтобы найти истину. |
| I owe a big debt to the two of you. | Я теперь в долгу перед вами обоими. |
| Here, farris, take what we owe you. | Здесь то, что мы задолжали вам. |
| I have a check for the amount we owe you. | У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали. |
| Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. | Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно. |
| We owe them tens of millions. | Мы задолжали им десятки миллионов. |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. | Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You owe me at least that, Snotlout. | Ты мой должник, Сморкала. |
| Now, you owe me. | А ты - мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |