Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it. Или скажи тем, кому должен, чтобы положили зубы на полку и ждали.
There is someone still on this ship, and I owe him the same. На судне остался ещё кое-кто и я должен вернуть ему долг.
By the way, you owe me 200 dollars Кстати, ты должен мне 200 долларов
I sounded like I owe it because I'm too old and not think that's the best way of putting it. Я вроде "Я должен, потому что я слишком стар" и не думаю, что это лучший способ положить его.
I don't owe the money anymore. Я больше не должен денег.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe nothing for that. Ты ничего не должна за это.
I owe your aunt a-a preschool payment by Friday. Я должна выслать твоей тёте деньги за школу к пятнице.
With this... I don't owe you anything. После этого... я тебе ничего не должна.
I don't owe anybody anything. Я никому ничего не должна.
I do owe you an explanation. Я должна тебе объяснение.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe a particular debt of gratitude to the donor community for its assistance to Afghanistan. Мы должны выразить особую благодарность сообществу доноров за его помощь Афганистану.
See, I'm beginning to think That colby and david owe you a burrito; Three kinds of cheese. Да, я начинаю думать, что Колби и Дэвид должны тебе бурито. с тремя видами сыра.
Don't you think you owe it to him to admit the truth? Может, вы должны ему чистосердечное признание?
And the way I see it, ladies... you owe me for one jelly doughnut! И я так понимаю, дамы, вы уже... должны мне за один пончик!
And beyond that, papers don't usually print stories of conspiracy against the bank they owe money to. газеты обычно не печатают историй о банке которому должны денег.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To it I owe all my perfect hours. Ему я обязан превосходными часами своей жизни.
I owe my life to you, partner. Я тебе жизнью обязан, приятель.
So... to what do I owe the pleasure? Итак... чем обязан такому удовольствию?
You know you... you don't owe me anything. Знаю, ты... не обязан.
I owe that to you. И этим я обязан тебе.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Many Duma members and local governors owe their jobs to Gazprom. Многие члены Государственной Думы и местных правителей обязаны своей работой Газпрому.
Terry tells me that you owe him your life, Dr. Lightman. Терри говорит, что вы обязаны ему жизнью, доктор Лайтман.
And we owe it all И мы все обязаны этим
I think you owe us... Думаю, вы обязаны нам...
There are thousands of our boys in field hospitals... all over North Africa and Italy... who owe their lives to Dr. Blalock's work in the treatment of shock. Тысячи наших сыновей лежат в госпиталях... Северной Африки и Италии... своей жизнью они обязаны доктору Блэлоку и его исследованию.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
All I need is the money that you owe me... $1,200. Мне нужны только деньги, которые ты задолжал, 1200 долларов.
I still owe you from last week. Я тебе задолжал с прошлой недели.
I think you owe me an apology, boy. Думаю, ты задолжал мне извинение, мальчик.
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
Do u understand how much mone u owe these people? Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me that. Ты не обязана была целовать меня.
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.
To what do I owe... Чему я обязана? ...
I owe her a lot. Я так ей обязана.
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
I owe it to those women. Я в долгу перед теми женщинами.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
You mean, they owe us a persian rug? Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер?
You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока?
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
I need a new Mr Chatterbox and you owe me. Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник.
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
You'll owe me. Ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...