Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Or tell whoever you owe the money to to whistle and wait for it. Или скажи тем, кому должен, чтобы положили зубы на полку и ждали.
You owe us 900. Ты должен нам девятьсот фунтов.
You're here because you owe me потому что должен мне.
You owe me a dinner. Ты должен мне ужин.
Who did he owe money to? Кому он должен деньги?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe her a thank you for something. Я должна ее поблагодарить кое за что.
Say it again, and you owe me $12,000. Скажешь еще и будешь должна мне 12 тыс. долларов.
The way I see it, you owe me. Мне кажется, что ты мне должна.
Whoever the man is, you owe it to yourself, you owe it to your ma, to speak out. Кто бы он ни был, у тебя долг перед собой, долг перед мамой, ты должна рассказать.
You don't owe me a thing. Ты мне ничего не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe you a debt of gratitude, Colonel. Мы должны поблагодарить вас, полковник.
But right now you owe me one million. Но сейчас вы мне должны один миллион.
you owe it to your family, you owe it to yourself. вы должны это вашей семье, вы должны это себе.
You know, I think we actually owe it to Max to trust our guts on this one. Мне кажется, мы должны ради Макса довериться своему чутью в этом вопросе.
You know, I do feel like we owe the guy an apology. У меня такое чувство, что мы должны перед ним извиниться.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe France and your subjects a just rule. Ты обязан служить Франции и своим подданным.
And I owe it all to you and Mary rutting in the graveyard. И этим я обязан тебе и Мэри за адский колодец.
I mean, you owe me everything, aside from your talent. Всем, что у тебя есть, кроме отваги, ты обязан мне.
I owe my success to him. Своим успехом я обязан ему.
I don't owe you anything over this. Я тебе ничем не обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe your dad's friends a big thank you. Мы сильно обязаны друзьям твоего папы.
To what do we owe this surprise? Итак, и чем мы обязаны такому сюрпризу?
We owe it to the 55,000 staff members of the Secretariat, funds and programmes who, in the case of employment disputes, have recourse only to the Organization's own justice system. Мы обязаны создать такую систему для 55000 сотрудников Секретариата, фондов и программ, которые в случае трудовых споров могут обращаться лишь к собственной системе правосудия в Организации.
We owe it to him. Мы всём ему обязаны.
We owe you great thanks. Мы вам очень обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I know you owe a lot of money to the union people. Я знаю, что ты задолжал много денег людям.
Still owe you a beating from last year. Я тебе ещё с прошлого года задолжал тумаков
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
What you owe us. Все, что задолжал нам.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
So I kind of owe him. Так что вроде как обязана ему.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
You owe it to yourself. Ты обязана это сделать ради себя.
You owe me, right? Ты мне обязана, так?
You don't owe me anything. Не обязана мне ничем.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them, you and me. Мы в долгу перед ними, ты и я.
We owe it to our own people to confront development challenges with courage and a measure of optimism and confidence. Мы в долгу перед собственным народом в том, чтобы подходить к решению задач в области развития мужественно, оптимистично и уверено.
We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась.
We share the Secretary-General's sentiments that we all owe an enormous debt to Mrs. Ogata and that we have all got so used to working with her that she will be very, very hard to replace. Мы разделяем мнение Генерального секретаря о том, что все мы в огромном долгу перед г-жой Огатой и что все мы настолько привыкли работать с ней бок о бок, что ее будет трудно, очень трудно кем-либо заменить.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe me that. Ты задолжала мне это.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Did she owe you a favor? Она задолжала тебе услугу?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
I know, and now you owe me. Знаю, и теперь ты мой должник.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...