Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Now you owe me the truth. Теперь ты должен мне сказать правду.
Five I owe in return for a little information. А я должен вам пятерку в обмен на информацию.
Plus what I owe? Плюс то, что я должен?
You owe me that much. Как минимум их ты мне должен.
Do you owe me any money? Ты мне должен деньги?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe Random House a draft, like, last week. Я еще на прошлой неделе должна была отдать черновик в издательство.
Looks like I owe Mr. Crane an apology. Похоже, я должна мистеру Крейну извинения.
Well, I'm in arrears, but I owe a lot of money to this school. У меня задолженность... но я должна этой школе кучу денег!
I owe this to Vivian. Я должна сделать это для Вивиан.
Take this to the bank and get a cashier's check for whatever amount you owe him, plus interest, for his trouble. Отнеси это в банк и получи чек на сумму, которую ты должна ему, как бы велика она не была, плюс процент, за его беспокойство.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We still owe you five bucks. Мы еще тебе должны 5 долларов.
Our hearts go out to the Bowen children, but the Biltmans don't owe them anything. Мы искренне сочувствуем детям Боуэн, но Билтманы ничего им не должны.
So, officially, we don't owe anything till then. Значит, официально, до этого времени мы им ничего не должны.
So, you got your money back, and they still think they owe you. Так образом, ты получил назад деньги, и они всё ещё тебе должны.
We in power owe it to the American people to be the humble stewards of their trust, for it is we who serve them. Мы в неоплаченном долгу у наших граждан, и мы должны оправдать оказанное доверие, ведь именно власть служит народу, а не наоборот.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And the program to which I owe my sobriety dictates that I make an amends. И программа, которой я обязан своей трезвостью подсказывает, что я виноват.
To what do I owe this? Чему я обязан такой чести?
Everything I am, I owe to my family. Я обязан всем своим родственникам.
I owe this to my undaunted leader, His Excellency Mr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, whose trust and support have made this possible. Я обязан этим назначением моему смелому лидеру президенту Республики Намибии Его Превосходительству г-ну Сэму Нуйоме, чье доверие и поддержка сделали мое назначение возможным.
To what do I owe the honour of your visit? Чем обязан удовольствию видеть тебя?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe the fact that this has become possible to your wise guidance, and I wish to express our appreciation and gratitude for that. За то, что это стало возможным, мы поистине обязаны вашему мудрому руководству, и я хочу выразить нашу признательность и благодарность за это.
We were given the Earth by our forebears, and we owe it to our children. Земля досталась нам в наследие от наших предков, и мы обязаны сохранить ее для наших детей.
We owe it to the poor of the Earth. (spoke in English) Мы обязаны это сделать на благо бедных людей Земли.
It is to Phelps that we owe the theory of the natural unemployment rate - a cornerstone of modern macroeconomic theory and economic policy that Milton Friedman rediscovered a year later, albeit heuristically. Именно Фельпсу мы обязаны теорией естественного уровня безработицы - краеугольным камнем современной макроэкономической теории и экономической политики, теорией, которую годом позднее переоткрыл Мильтон Фридман, пусть и эвристическим путем.
AND WE OWE IT ALL TO... И всем этим мы обязаны...
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Fellas, that is worth twice what I owe him. Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал.
I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки.
And you owe me a staff. И ты задолжал мне команду.
You owe me a gun. Ты мне задолжал пистолет.
Do u understand how much mone u owe these people? Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
There's a girl at First Federal who wants to owe me a favor. В Первом Федеральном девушка, которая мне обязана.
I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать.
I don't owe Juliette anything. Я не обязана Джульетте ничем.
But I owe it to you. Но я вам так обязана!
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
We owe you a debt for revealing this chamber to us. Мы были в долгу перед тобой, ты показал нам пещеру.
I owe it to those women. Я в долгу перед теми женщинами.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Now you owe me a favor. Теперь ты мой должник.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
But you owe me. Но вы мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
You owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...