Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
How much do you owe them? $2.5 million. Сколько ты им должен? 2,5 миллиона.
I think I owe him a sunrise. Думаю, я должен ему рассвет.
We won back half the money I owe in two days. Мы за пару дней отыграли половину денег, которые я должен.
I'll owe you. Я буду тебе должен.
I owe him a little money. Я должен ему немного денег.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Which means, sweetheart, you owe me 300,000 bucks. Что означает, дорогуша, что ты должна мне 300,000.
I owe an apology to the woman to my right. Думаю, я должна извиниться перед женщиной, сидящей справа.
Well, I owe Laurie money for work, so I thought I would pay her with our money. Ну, я должна Лори деньги за работу, вот я и подумала, что заплачу ей нашими деньгами.
You owe it to Fred. Ты должна быть с Фредом.
You don't owe anyone an apology. Ты не должна извиняться.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
As of now, you owe me... well, 93 grand. Так, сейчас вы должны мне 93 тысячи.
You owe them more than an apology. Вы должны им больше, чем извинения.
I'm embarrassed to tell you how much we owe the water company. Мне даже стыдно сказать, сколько мы должны за воду.
Captain, I think that you and I owe each other a conversation. Капитан, я думаю, что мы должны побеседовать.
The spouses owe each other respect, fidelity, protection, support and assistance (Art. 564) Супруги должны проявлять друг к другу уважение, сохранять верность друг другу, оказывать друг другу поддержку и помощь и защищать друг друга (статья 564).
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Incidentally, "owe" is the right term. Замечу, "обязан" - верный термин.
But you owe me, big time. Но ты обязан мне своим успехом.
And I owe it all to you. и я тебе обязан.
To what do I owe the pleasure? И чем я обязан.
I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration. Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit? Чем обязаны таким нежданно приятным визитом?
We owe this historic decision to Ambassador Gerald Shannon's untiring efforts as Special Coordinator for this issue, and no less to his skill, experience and boldness. Этим историческим решением мы обязаны неустанным усилиям посла Джеральда Шэннона как Специального координатора по этому вопросу, и в неменьшей степени его мастерству, опыту и смелости.
We owe it to the 55,000 staff members of the Secretariat, funds and programmes who, in the case of employment disputes, have recourse only to the Organization's own justice system. Мы обязаны создать такую систему для 55000 сотрудников Секретариата, фондов и программ, которые в случае трудовых споров могут обращаться лишь к собственной системе правосудия в Организации.
We owe you big time, Cedric. Мы тебе обязаны, Седрик.
You owe him no loyalty. Вы не обязаны хранить ему верность.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
Some brass on Mars owe me a favor. Один человек из комсостава на Марсе, задолжал мне.
You owe me this, man. Ты это задолжал мне, мужик.
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I have a show too, and I owe it to them to be there. У меня тоже есть шоу, и я обязана поставить его, быть там.
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
You said you owe me. Ты сказала, что обязана мне.
To what do I owe SUCH an honour? Чему я обязана ТАКОЙ честью?
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
I owe it all to you. Я в неоплатном долгу перед тобой.
And I think I owe it to you To set you free И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя
You owe him that. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...