Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe all of you an apology for ever doubting McKinley's my home. Я должен извиниться перед вами за сомнения, что МакКинли мне не родной.
Jinx. You owe me two Cokes. Замри, ты должен мне две Колы.
I already owe you 20 quid. Я уже должен тебе 20 фунтов.
You owe me 50 pence. Ты мне должен 50 пенсов.
You owe me, like, 15 grand. Ты мне 15 штук должен
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр.
And now you owe 50 grand? И теперь ты должна 50 тысяч?
You owe me a bottle of bourbon, you know? Ты должна мне бутылку бурбона, ты в курсе?
Don't you think you owe it to them to warn them? Не думаешь ли ты, что должна предупредить их?
You owe me a whole July. Ты должна мне целый июль.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe it to our children to do it well. Ради наших детей мы должны хорошо выполнить эту работу.
Two losers just bailed on what they owe me, Двух лузеров только что взяли на поруки, они должны мне,
It's never a good time to talk about money, but you each owe me $200. Сейчас не время говорить о деньгах, но вы должны мне по 200 долларов.
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
We owe it to each other and to future generations to maintain and strengthen the United Nations as a unique, inclusive and global meeting place where we, the peoples of this world, come together to solve the global challenges of our time. Мы должны перед лицом друг друга и в интересах будущих поколений сохранить и укрепить Организацию Объединенных Наций как уникальный, инклюзивный и глобальный форум, на котором мы, народы этого мира, собираемся вместе для решения глобальных проблем нашего времени.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe it all to Patil sir. Я обязан всем этим сэру Патилу.
If you owe me anything, you owe me that. Если ты мне чем-нибудь обязан, то этим мы будем квиты.
I didn't have time, and, to be blunt... I don't owe you that call. У меня не было на это времени, и если честно... я не обязан был тебе звонить.
Plus, my mom said that I was conceived to this song, so I kind of literally owe my existence to the Righteous Brothers. Плюс моя мама сказала, что я был зачат под эту песню, так что я буквально обязан своим существованием Райтес Бразерс.
Never forget that you owe what you are to your parents. Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think that all of us humanitarian actors owe it to the donor community to avoid unnecessary duplication. Я полагаю, что все мы, гуманитарные участники, обязаны избегать ненужного дублирования и что это наш долг перед сообществом доноров.
To what do we owe the honor, sir? Чем обязаны такой честью, сэр?
We owe it to our children, who will inherit this planet, to save them also from the scourges of terrorism, of hunger and of disease. Мы обязаны сделать это ради наших детей, которые унаследуют эту планету, и спасти мир от бедствий терроризма, голода и болезней.
And to what do we owe your timely intervention, Raza? И чему мы обязаны вашим своевременным вмешательством?
The Chairperson (spoke in Spanish): I now have the distinct honour and pleasure of calling upon Ambassador Paul Badji, my predecessor as Chairman of this Committee, to whom we owe a great deal of the successes we achieved in the previous session. Председатель (говорит по-испански): Сейчас я имею честь и удовольствие предоставить слово послу Полу Баджи, моему предшественнику на посту Председателя нашего Комитета, которому мы обязаны многими успехами, достигнутыми в ходе предыдущей сессии.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати.
I have to go back anyway, because I owe the guy money. НЕТ, ДА МНЕ ВСЕ РАВНО ТУДА НАДО, Я ЗАДОЛЖАЛ В ТИРЕ
How much does he owe Mitya? И много денег задолжал?
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
I owe some money to some guys. Я задолжал деньги одним ребятам.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
To what do I owe the pleasure? Чему я обязана таким визитом?
To what do I owe this intrusion? Чем обязана этому вторжению?
You owe him an explanation. Объясниться ты с ним обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости.
But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу.
We owe these people! Мы в долгу перед этими людьми.
We owe them that. Мы в долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...