| My uncle put her here because he's trying to prove he doesn't owe my mother $50. | Мой дядя привез ее потому что пытается доказать что не должен моей матери $50. |
| Look, I know you don't owe me anything, but I need to ask you for one last favor. | Я знаю, что ты мне ничего не должен но я хочу напоследок попросить тебя об одной услуге |
| Once you owe money to a credit card company, does it really matter how much? | Раз уж ты все равно должен банку, не все ли равно, сколько? |
| YOU OWE US 4 CDs, RIVER RAT. | Ты должен нам четыре диска, крыса речная. |
| I owe Tom so much. | Я должен Тому так много. |
| I think I owe mom a huge apology. | Думаю, я должна извиниться перед мамой. |
| I don't owe Kamilah anything. | Думаю, я ничего не должна Камилле. |
| You don't owe me answers... | Ты не должна мне отвечать... |
| I owe Conrad one last visit before Father Paul lands. | Я должна зайти к Конраду, пока отец Пол не приехал. |
| Does America Owe Us? | «Америка должна остаться Америкой. |
| Rather, we have to stress the basic principle that we owe it to the children to teach them to recognize the rights of others. | Вместо этого мы должны подчеркнуть основополагающий принцип, в соответствии с которым мы обязаны научить детей признавать права других. |
| I found your book with all the names of people who owe you money. | я нашел тетрадь с именами людей, которые должны вам денег. |
| We owe each other that. | Мы должны друг другу это. |
| Frankie, I need you to hit up k.T. They owe us a favor. | Фрэнки, сходи в магазин, они нам должны. |
| And beyond that, papers don't usually print stories of conspiracy against the bank they owe money to. | газеты обычно не печатают историй о банке которому должны денег. |
| I know, you owe him your life. | Я знаю, ты обязан ему жизнью. |
| I owe it all to newspaper training. | Я обязан всему этому подготовке в газете. |
| To it I owe all my perfect hours. | Ему я обязан превосходными часами своей жизни. |
| To Ivan, I owe everything. | Я всем обязан Ивану. |
| I owe them all to you. | Всем этим я обязан тебе. |
| A lot of whom may still owe him favors. | И многие из них все еще ему обязаны. |
| I've got a phone full of rich contacts, and a lot of them owe me favours. | У меня в телефоне полно богатых контактов и многие из них мне обязаны. |
| We owe an answer to those who are still dying in absurd wars from another age, while humankind has so many challenges to face. | Мы обязаны дать ответ тем, кто по-прежнему гибнет в бессмысленных войнах, унаследованных от прошлого века, в то время как перед человечеством стоит так много других сложных проблем. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| Well, don't we owe it to Scotland and France, as rulers, to ask if that might be a good thing? | Что ж, мне кажется, мы обязаны в интересах Шотландии и Франции как правители, задаться вопросом, не к лучшему ли пришлась бы смерть вашей матушки? |
| In order to incriminate a man I did owe money to. | Чтобы осудили человека, которому я задолжал деньги. |
| I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. | Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней. |
| You owe us some answers. | Ты нам задолжал ответы. |
| I still owe you a wedding. | Я задолжал тебе свадьбу. |
| If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe | Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал. |
| Well, I do. I owe her everything. | Но теперь я обязана ей всем. |
| All that I have I owe to that son. | Я обязана сыну всем, что у меня есть. |
| To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? | Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие? |
| I owe him that much. | Я обязана сделать для него хотя бы это. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему я обязана таким визитом? |
| We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. | Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства. |
| This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. | Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом. |
| Look, I owe it to the both of them to... | Послушай, я в долгу перед ними обоими... |
| Detective, please, I owe this to Naomi. | Детектив, пожалуйста, я в долгу перед Наоми. |
| We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. | Мы в неоплатном долгу перед ними. |
| Adding to a debt you already owe. | Добавление к долг, который вы уже задолжали. |
| I have a check for the amount we owe you. | У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали. |
| Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? | Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу? |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| They owe us a place where we can be among our own kind. | Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих. |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| You owe me big time. | Ты мне задолжала, по-крупному. |
| You owe me one. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| Oliver Queen, you owe me one. | Оливер Куин, Ты мой должник. |
| So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. | Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник? |
| You owe me Barney. | Ты мой должник, Барни |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| No, you owe me. | Но ты мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Anyway, you owe me big-time. | В любом случае, с тебя причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| I think you might owe me one. | А по-моему, ты передо мной. |
| All right, you owe me, girl. | Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая. |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| If I do this for you, you'll owe me... | Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| You now owe me the 300 big ones. | Другими словами, я взял твои долги на себя. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |