| That person you owe money to? | Нет. А с тем, кому ты должен? |
| And seeing as how I'm asking you for a favor here, that would mean I would owe you one in return. | И так как я прошу у тебя об одолжении, значит тоже буду тебе должен. |
| But you owe me $8 because I had to replace "the emerald." | Но ты должен мне 8 долларов, потому что мне пришлось заменить "изумруд". |
| Did you owe me some money? | Ты должен мне денег? |
| You owe me 10 bucks. | Ты должен 10 долларов. |
| I don't, however, owe you an explanation as well. | Но я не должна объяснять вам почему. |
| After what you did, I don't owe you anything. | После того, что ты сделал, я тебе ничего не должна. |
| I'll probably owe Massimo for the rest of my life, but... | Наверное, я буду должна Массимо до конца жизни, но... |
| Sweetie, old Jane really liked him, so maybe you owe it to her to see if there are any sparks. | Дорогая, бывшей Джейн он действительно нравился, поэтому, возможно, ты должна это для нее посмотреть, не осталось ли каких-нибудь искр. |
| You don't owe anyone an apology. | Ты не должна извиняться. |
| You owe me, Not the other way round. | Вы мне должны, не наоборот. |
| I figure we owe him that much for the beer. | И, мне кажется, мы должны его отблагодарить за пиво. |
| As you know, we owe Lillian two months' back rent, so that's $950. | Как ты знаешь, мы должны Лиллиан аренду за прошлые два месяца, это $950. |
| We owe it to Brennan, don't we? | Мы должны это сделать для Бреннан, разве нет? |
| We don't owe it to the public to make sure that our house is clean? | Мы не должны подвергать это огласке, чтобы убедиться, что наш отдел чист? |
| Incidentally, "owe" is the right term. | Замечу, "обязан" - верный термин. |
| Everything I have I owe to this face. | Всем, что у меня есть, я обязан ему. |
| You don't owe me information. | Ты не обязан ничего объяснять, и я тоже. |
| You owe Gibbs your life. | Ты обязан Гиббсу жизнью. |
| You owe me nothing. | Ты не обязан мне ничем. |
| The Georgians owe their success to the preparations carried out by commander-in-chief Saakadze. | Грузины обязаны своим успехом в битве подготовке, проводимой командующим Саакадзе. |
| We owe something to the people who make us better. | Мы обязаны тем, кто делает нас лучше. |
| Not as much as they owe you. | Вам они обязаны большим. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much. | Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны. |
| Truth is... I owe some people money. | Если честно... я кое-кому задолжал. |
| I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. | Задолжал китайцу из прачечной 2.30$. |
| They run you down for the cash you owe me on the card game last week? | Они тебя повязали за деньги, которые ты мне задолжал в карточной игре на прошлой неделе? |
| $100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! | Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме! |
| I owe others lots of money | Я задолжал много денег. |
| Well, I do owe you everything. | Конечно, я так тебе обязана. |
| You don't owe me that. | Ты не обязана была целовать меня. |
| So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. | "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру. |
| So to what do I owe this nice surprise? | А чему я обязана этой приятной неожиданности? |
| To what do I owe the pleasure, Mr. boss man? | Чем я обязана чести вас слышать, большая шишка? |
| We owe you a big one. | Мы в большом долгу перед тобой. |
| We owe it to Nick Bentley to rule out Carson's claim. | Мы в долгу перед Ником Бентли, и мы должны проверить слова Карсона. |
| I owe her one, you know? | Я в долгу перед ней, знаешь? |
| No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. | Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой. |
| Because I owe him. | Потому что я в долгу перед ним. |
| Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. | Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману. |
| Adding to a debt you already owe. | Добавление к долг, который вы уже задолжали. |
| Look, you owe me that at least. | Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере. |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| Financial markets in fact owe French Socialists a great debt. | Финансовые рынки сильно задолжали французским социалистам. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| Don't you think you owe us the slightest explanation of why? | Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому? |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| I didn't forget the money you owe me. | Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You still owe me one. | Ты все еще мой должник. |
| You owe me on this, Erv. | Ты мой должник, Эрв. |
| You owe me for this. | Ты мой должник за это. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| I should think they'd owe you something for a change. | Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| You owe me an apology for that. | Вы должны передо мной за это извиниться. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен передо мной извиниться. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. | Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |