Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Now, you owe me that at least. Ты должен мне хотя бы это.
You owe me $1 million. Ты должен мне $1 миллион.
Or rather, I've missed the money you owe me. Или, скорее, я соскучился по деньгам, которые ты мне должен.
You kind of owe me after interrogating Noah like that. Ты, вроде как, должен мне после всех твоих допросов Ноа.
Trust me, I don't owe alison any explanation right now. Поверь мне, я не должен ей никаких оправданий, особенно сейчас.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
The problem is, I owe him for clothes and hospital bills. Проблема в том, что я ему должна за одежду, за счета из больницы...
I owe both of you a big apology. Я должна извиниться перед вами обоими.
I hope you don't feel like you owe me anything. Надеюсь, ты не чувствуешь себя так, как будто что-то мне должна?
How much do owe you? Сколько я тебе должна?
You owe him plenty. Ты ему многое должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Looks like we owe you an apology, Mrs. Stevensby. Похоже, мы должны принести свои извинения, миссис Стивенсби.
It's everything that we owe you. Тут все, что мы тебе должны.
We owe it to ourselves and to our children not to give in. Ради нас самих и ради наших детей мы не должны отступать.
Well, it's the witness to whom you owe the apology, not me. Вы у свидетеля должны просить прощения, а не у меня.
They don't owe you a steak! Они не должны тебе стейк!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe your sister everything, and what I said was true. Я обязан всем твоей сестре, и все что я говорил - правда.
So, to what do I owe the honor of your presence? Чем же я обязан вашему присутствию?
You don't owe me anything. Ты мне ничем не обязан.
The President would owe him. Президент был бы ему обязан.
You owe your life to a 13-year-old girl. Ты обязан жизнью 13летней девочке.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We now owe it to the future generations of mankind to ensure the realization those dreams. Теперь мы обязаны обеспечить осуществление этих надежд во имя будущих поколений человечества.
We owe the people of Rwanda our full support in this regard. В этом отношении мы обязаны оказать народу Руанды нашу полную поддержку.
We owe it to all those who have died of this disease. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
You owe it to Ashley. Вы обязаны сделать это ради Эшли
Congressman Furlong, to what do we owe this pleasure slash skin-crawling sensation? Конгрессмен Фёрлонг, чем мы обязаны этому удовольствию и глубочайшему отвращению?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
Truth is... I owe some people money. Если честно... я кое-кому задолжал.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Well, I owe him an apology. Я... задолжал ему извинения.
You owe 5 grand. Ты задолжал пять кусков.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
Then, I'll add it to all I owe him already. Тогда я добавлю это к тому, чем я уже ему обязана.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
You don't owe Frankie anything. Ты ничем Фрэнки не обязана.
You said you owe me. Ты сказала, что обязана мне.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
I know, and we owe him a great debt. Знаю, мы в огромном долгу перед ним.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
We owe it to our history, as well as to our future, not to make the same mistake again. Мы в долгу перед нашей историей как и перед нашим будущим и должны сделать так, чтобы та же ошибка не повторилась.
We owe you, wolf. Мы в долгу перед тобой, волк.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
You owe 6 months' back rent! Вы задолжали аренду за 6 месяцев!
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили.
What's up is that you owe me an apology. А то, что ты должен передо мной извиниться.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...