Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me 10 more guns. Ты мне должен еще десять стволов.
I owe it to you and to Nate. Я должен это и тебе и Нэйту.
You owe me a lot more than a whiskey sour. Ты должен мне гораздо больше, чем виски.
That person you owe money to? Нет. А с тем, кому ты должен?
You owe me, so don't think for a second I won't come back to collect. Ты мне должен, так что не сомневайся ни на секунду, что я не приду за своим долгом.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe me 420 bucks for the last one. Ты должна мне 420 баксов за прошлый.
I owe her a thank you for something. Я должна ее поблагодарить кое за что.
You're slinging in my territory, you owe me rent. Ты на моей территории, ты должна мне ренту.
Listen, you do not owe me anything. Послушай, ты не должна мне ничего
Bryce called and he wants to meet up and... and I guess I just owe him that. Он хочет встретиться... и я думаю, что должна это сделать.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Well, I think we all owe our amazing detective sergeant a drink after all those athletic heroics. Думаю, все мы должны проставиться нашему замечательному сержанту после всех его спортивных подвигов.
The studio used him to make money, and now they owe him that money. Студия использовала его, чтобы заработать деньги а сейчас эти деньги они ему должны.
We owe it to ourselves and to our children to find both the courage and the wisdom to make the right choices in the right way. Мы в долгу перед собой и перед своими детьми и должны найти в себе мужество и мудрость принять правильные решения должным образом.
BUT IF YOU LOVE EACH OTHER, YOU AT LEAST OWE IT TO YOUR- SELVES TO TRY. Но если вы любите друг друга, вы, по крайней мере, сами себе должны дать шанс.
We owe that to the international community in return for the aid that we have received. Мы должны выполнить свой долг перед международным сообществом - в обмен на предоставленную нам помощь.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Now he comes to me with this, and always about how I owe him. А теперь он приходит ко мне с этим и все говорит, что я ему обязан.
You only owe me your entire existence on this planet. Ты всего лишь обязан мне своим появлением на свет.
Well, when you owe as much as you owe me, Petty... Когда вы в долгу, как много как ты обязан мне, Мелкое.
Cap, to what do I owe the pleasure? Кэп, чем обязан этой честью?
AND I... I SUPPOSE I DO... OWE MY FAME... Я... полагаю, что обязан своей славой -
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We don't owe each other anything. Ничем мы друг другу не обязаны.
It is the United Nations to which we owe the contribution to universal awareness of the idea that our world is formed of equal beings all enjoying the same fundamental rights to human dignity. Именно Организации Объединенных Наций мы обязаны вкладом в универсальное осознание идеи, что наш мир состоит из равных людей, которые пользуются одинаковыми основными правами, уважающими достоинство человека.
All of us owe a debt of gratitude to the men and women from 70 countries whose courage and fortitude have kept the hope of peace alive under the most difficult and trying circumstances. Все мы обязаны выразить благодарность тем мужчинам и женщинам из 70 стран мира, чье мужество и выдержка поддерживали надежду на мир в самых трудных и сложных обстоятельствах.
After the divorce the parents owe maintenance of an amount which must ensure the living conditions of the child which it had before the divorce, unless this would cause special difficulties to the parent incurring the maintenance obligations. После развода родители обязаны предоставить содержание в объеме, необходимом для обеспечения условий жизни, которые у ребенка были до развода, если только это не становится причиной особых трудностей для родителя, принявшего на себя обязательства по содержанию ребенка.
But you owe us. Но вы нам обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
I got involved with some guys and I owe them money. Я связался с плохими ребятами и задолжал им деньги.
I am only here because I owe Leslie a thousand favors. Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз.
But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe everything to you, mother. Матушка, я всем вам обязана.
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
I promised the only people I would owe if I won were the people who voted for me! Поверь, единственное, кому я буду обязана - это людям, что проголосуют за тебя
You don't owe me... Ты не обязана мне...
I don't owe Juliette anything. Я не обязана Джульетте ничем.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
I do owe you some gratitude for protecting this girl. Я действительно в долгу перед тобой, за то, что ты защищала эту девочку.
To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем.
So I owe him. Я в долгу перед ним.
You think you owe Gates? Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I... because now you owe me. Потому что, теперь ты мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
You owe me awe. А трепет передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...