| You owe me 15 grand already. | Ты был должен мне 15 тысяч. |
| Well, you do owe him money. | Ну, ты ведь должен ему денег. |
| I think you owe your mother and me an apology for your behaviour tonight. | Думаю, ты должен принести нам с матерью извинения за сегодняшнее поведение. |
| I wanted you to owe me, so... | Я хотел, чтобы ты был мне должен, поэтому... |
| So you owe me. | Значит, ты мне должен четверть. |
| OK, well, you owe me now. | Ладно, ты мне должна ещё раз. |
| And you owe me $20. | И ты должна мне 20 баксов. |
| If you owe him anything at all, it's truth. | Если ты и должна ему что-то, так это правду. |
| I don't owe you. | Я ничего тебе не должна. |
| I do owe you an explanation. | Я должна тебе объяснение. |
| Ryan, we owe you the money. | Райан, мы должны тебе денег. |
| Maybe he's realised we don't owe him and returned the money. | Может быть, он понял, что мы не должны ему и вернули деньги. |
| But our mutual friends set this up, so I think we owe it to them to... | Да, но наши общие друзья устроили все это, и я думаю, что мы должны им... |
| Don't we owe it to the people we love to stand up for what we believe in? | Разве мы не должны для людей, которые стоят на стороне того, во что мы верим? |
| Maybe you could help with some deadbeats who owe me a lot of money. | Возможно, ты мог бы помочь мне разобраться с несколькими плохими парнями, которые должны мне много денег? |
| It's time you understood that I owe the results of my efforts to myself. | Тебе пора раз и навсегда понять, что тем, чего я добился, я обязан только себе. |
| To what do I owe the pleasure? | Чем я обязан такой милости? |
| You owe him that much. | Ты теперь многим ему обязан. |
| I owe that to you. | И этим я обязан тебе. |
| I owe your father a great debt of gratitude. | Я многим обязан вашему покойному отцу. |
| And we owe it to the next kid to make sure... this doesn't happen again. | И мы обязаны сделать это для другого ребенка, чтобы убедиться... что это снова не случится. |
| Clearly, we owe this important step to the delegation of the United Kingdom, who authored this part of the report. | Очевидно, что осуществлением этого важного шага мы обязаны делегации Соединенного Королевства, которая является автором этой части доклада. |
| Millions of people all over the world owe their lives, their freedom and their health, their jobs and their homes, to the United Nations and its specialized agencies. | Миллионы людей во всем мире своими жизнями, своей свободой, своим здоровьем, своей работой и своим жильем обязаны Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям. |
| You owe it to Ashley. | Вы обязаны сделать это ради Эшли |
| While some developing regions owe their rapid growth to international trade, others, especially those dependent on exports of primary commodities, appear to be at risk of marginalization. | Одни развивающиеся регионы своим быстрым экономическим ростом обязаны международной торговле, другим, особенно тем, которые зависят от экспорта основных видов сырья, грозит маргинализация. |
| Only if I don't owe you money. | Если только не задолжал тебе денег. |
| Hunter Glenn, you owe $32,000 in back child support. | Ты задолжал алиментов на ребенка на 32 тысячи долларов. |
| Do you believe you owe something? | Тебе не кажется, что ты кое-что задолжал? |
| You owe sixteen grand. | Ты задолжал 16 тысяч. |
| You owe me for a lot of things. | Ты много мне задолжал. |
| So David might love me, but I owe Olivia my life. | Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии. |
| Because I owe him my life. | Потому что я обязана ему своей жизнью. |
| I think I owe that much to them. | Думаю, я им многим обязана. |
| So, in a weird way, Andy, I owe it all to you. | Так что, таким вот странным образом, Энди, я всем обязана тебе. |
| I owe Lincoln my life. | Я обязана Линкольну своей жизнью. |
| We do owe it to the voters to be clear about where each individual party stands. | Мы в долгу перед избирателями, так как они должны иметь четкое представление о позиции каждой партии. |
| We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. | Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий. |
| I owe it to myself. | Я в долгу перед собой. |
| Last I checked, we owe Commander McGarrett and Five-O a favor. | И мы в долгу перед коммандером МакГарреттом и перед 5-0. |
| In that case i might... since his desire for me is so strong, if he wished it, I would be ready to marry him for the sake of what I owe him. | В этом случае я смогу..., коли его признания были так пылки..., и я в большом долгу перед ним, принять его. |
| Why is it that people who owe money never call? | Почему люди, которые задолжали, никогда не звонят? |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| You have creditors, you owe them money. | Вы задолжали своим кредиторам. |
| I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| You owe your Uncle a thank-you. | Ты задолжала своему дяде "спасибо". |
| Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
| You owe me three weeks' back rent. | Ты задолжала мне ренту за З недели. |
| W-What, do you owe money on the rent? | Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру? |
| Fine, I owe her. | Отлично, я задолжала ей. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. | Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник. |
| well, you owe me one. | Хорошо, ты мой должник. |
| You owe me, Olivia. | Ты мой должник, Оливия. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You still owe me an apology. | Ты еще не извинился передо мной. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
| I think you guys owe me an ap... | И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| Now, you pay what you owe, and then never again. | Заплати долги и больше никогда не играй. |
| I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. | Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |