Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I mean, big-time owe me. Я имею ввиду, со временем ты будешь должен мне.
Not yet. I still owe you. Нет, я ещё должен тебе.
More than you owe, but you could use some money on credit a high roller like you. Это больше, чем ты должен ему, НО ТЫ бы МОГ потратить деньги на кредит.
Do you owe me something? Ты должен мне что-нибудь?
I owe some money to some guys. Я должен им кое-какие деньги.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I mean, sure, you owe him an explanation. То есть, конечно, ты должна с ним объясниться.
Hell, I don't owe you people anything! Блин, я вам, людям, ничего не должна!
If you use it, you owe me a sandwich. Если ты воспользуешься ей, ты должна мне будешь сэндвич.
And Mrs. Hillman is refusing to clean unless I pay her what I apparently owe her. И миссис Хиллман отказывается убирать, пока я не заплачу ей то, что я, по-видимому, ей должна.
You owe me 20 bucks. Ты должна мне 20 баксов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
It is my judgement that we owe a status report to those who earnestly wanted to witness the rise of Somalia from the ashes. Я полагаю, что мы должны представить доклад о состоянии дел тем, кто искренне хотел бы присутствовать при возрождении Сомали из пепла.
We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны.
We owe them a debt of gratitude for their efforts and for sharing their development experience through public projects and social, agricultural and private sector development. Мы должны выразить им признательность за их усилия и за то, что они делятся своим опытом в деле развития на основе реализации государственных проектов и содействия социальному и сельскохозяйственному развитию и развитию частного сектора.
You don't owe Marvin anything. Вы ничего не должны Марвину.
You guys owe me two grand. Вы должны мне две штуки.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe it all to you... "И я обязан этим вам всем."
You owe your own life to Nobukado. Своей жизнью ты обязан Нобукадо.
To what do I owe this? Чему я обязан такой чести?
I still owe you. Я все еще тебе обязан.
But I do not owe you my daughter. Я тебе обязан жизнью, сын Арадора, но не обязан дочерью.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we owe it to ourselves. Мы просто обязаны - самим себе.
We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. Мы обязаны выразить им искреннюю признательность от имени всех тех людей, жизнь которых улучшилась благодаря их усилиям.
We owe her our lives. Мы обязаны ей нашими жизнями.
We owe her that much. Мы обязаны ей многим.
Congressman Furlong, to what do we owe this pleasure slash skin-crawling sensation? Конгрессмен Фёрлонг, чем мы обязаны этому удовольствию и глубочайшему отвращению?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Works for the bookie that I owe six grand to. Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук.
It's the last of the money I owe him. Это остаток денег, которые я задолжал ему.
Then you owe Randall Tier a debt. Тогда, ты задолжал Рэндаллу Тиру.
How many months rent do you owe me? И за сколько месяцев ты мне задолжал ренту?
Because you owe me one. Ведь ты мне задолжал один.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
So dominant is this Frisbee phenomenon, Earth may owe its very existence to Jupiter. "Эффект фрисби" настолько значителен, что, возможно, своим существованием Земля обязана Юпитеру.
I owe this woman that much. Я обязана этой женщине.
I owe it my life. Я обязана этому своей жизнью.
You owe him an explanation. Объясниться ты с ним обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe them a great deal, those of us who came home. Мы все, кто вернулся с войны, в долгу перед ними.
I probably owe it to her too. Возможно я тоже в долгу перед ней.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
She served this country honorably, and we all owe her an enormous debt. Она достойно служила этой стране, мы все в огромном долгу перед ней.
You owe this family something. Ты в долгу перед нашей семьей.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
Listen, will our mutual friends remember they still owe me a favour? Послушай, наши общие друзья ещё помнят, что задолжали мне услугу?
Those guys there owe me $15,000. Эти пацаны задолжали мне 15,000.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...