Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
He owe you money or maybe you just wanted a bigger cut. Он должен Вам деньги или возможно Вы только требовали больший кусок.
Have you got the 5000 kroner you owe me? Или у тебя есть пять штук, что ты мне должен?
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
Do you owe them money? Ты должен им деньги?
Does anyone owe us money? Подумай, кто-нибудь нам должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
And I guess I just owe him that. И я думаю, что я должна пойти.
I kind of feel like I owe it to Aaron. Я чувствую, что я должна Арону
You owe me 35 Frs. Ты должна мне 35 франков.
You owe us nothing. Нам ты ничего не должна.
Do you have any idea how much money you owe me at this point? Хоть представляешь, сколько ты мне должна денег?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
That's 14 pounds you owe me, Sir Thomas. Вы должны мне 14 фунтов, сэр Томас.
We owe him more than we can ever repay. Мы должны ему больше, чем когда-либо будем способны выплатить.
I think you owe me some answers. Я думаю вы должны мне ответить на некоторые вопросы
and since you owe the government more than... $180,000... а, раз уж Вы должны правительству более...$180,000...
So, to what do we owe the pleasure or whatever it is we're about to experience? Так, чем обязаны удовольствию... или что там мы должны испытать?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe me a lot more than that! Ты же мне ещё очень обязан!
You owe me more than that. Ты мне стольким обязан.
He doesn't owe me. Он не обязан мне...
Jay, to what do I owe the pleasure? Джей, чем обязан?
So to what do I owe this pleasure? В таком случае, чем обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I don't forget what we owe Demelza. Я помню, чем мы обязаны Демельзе.
Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it. Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это.
You owe Alfred nothing. Вы не обязаны ничего Альфред.
you owe me an explanation! вы обязаны мне объяснить!
John was one of the early pioneers of Yoshinkan Aikido in England and many of the now highly ranked Sensei owe their start in Aikido to John. Джон был один из пионеров Ёсинкан айкидо в Англии, и многие из имеющих сейчас высокий ранг сэнсэев обязаны своими успехами в айкидо Джону.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
I owe money back at maybelle, and if I don't come up with it I'm dead. Я задолжал денег в Мейбелл, и если я не верну их, я покойник.
I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. Продал, потому что задолжал Санни Красному.
And you still owe me 45 cents from when I used to live here. Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
Is that how he came to owe you £30,000? Поэтому он вам 30 штук задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
I practically owe him my life, Jerry. Практически я обязана ему жизнью, Джерри.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I think I owe that much to them. Думаю, я им многим обязана.
I owe her everything. Я знаю, чем я ей обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
Then you owe him for that. Тогда вы в долгу перед ним.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
I owe her one, you know? Я в долгу перед ней, знаешь?
We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
You owe me for this. Ты мой должник за это.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
What do I owe? Что с меня причитается?
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...