Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The world doesn't owe you anything. Этот мир ничего тебе не должен.
Okay, now that the seals have been broken, you each owe me $50. Хорошо, теперь, когда печати были сломаны, каждый из вас должен мне 50 долларов.
But you still owe me one more. Но ты должен мне ещё одного.
Do you know how much you owe me? Знаешь, сколько ты мне должен?
And you owe me half. Ты должен мне половину.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't owe Kamilah anything. Думаю, я ничего не должна Камилле.
Well, looks like you owe your resident a steak dinner. Похоже, ты должна своему интерну сочный стейк.
If anybody feels like I owe them an apology, please... speak up. Если кто считает, что я должна перед ним извиниться, прошу... скажите об этом.
You owe me eight hundred dollars. Ты должна мне 800 долларов.
I don't owe you anything. Я тебе не должна ничего.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Lewis: You girls all owe me! Девочки, вы все должны мне!
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
Yes, we do, because the mayor's chief of staff is a former night club owner, and all the right people still owe me the right favors, so - I mean, Ну, глава администрации мэра бывшая владелица ночного клуба и нужные люди всё ещё должны мне, так что...
have forgotten the allegiance which they owe to the power that has protected and supported them, and have declared rebellion забыли о преданности, которую они должны проявлять в отношении защищающей их власти, поддержали восстание
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Now he comes to me with this, and always about how I owe him. А теперь он приходит ко мне с этим и все говорит, что я ему обязан.
I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег.
You owe your insight to the "mute loser." Ты обязан своим прозрением "немому неудачнику".
I owe her so much. Я обязан ей так много.
Never forget that you owe what you are to your parents. Никогда не забывай, что своим существованием ты обязан своим родителям.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I think we owe it to ourselves. Мы просто обязаны - самим себе.
I'm prepared to accept the consequences of my actions, but I'd like to remind you that you owe this whole breakthrough to me. Я готов принять последствие моих действий, но хочу вам напомнить, что вы обязаны всеми достижениями мне.
Men owe you their lives. Люди обязаны вам жизнью.
You owe us your freedom. Вы обязаны нам вашей свободой.
According to Knight Ridder, "The cheap and reliable semiconductor lasers critical to DVD players, bar code readers and scores of other devices owe their existence in some small way to the demanding workload thrust upon Downstate railroad crews decades ago." Как остроумно заметили в публикации издательства Knight Ridder, «дешёвые и надёжные полупроводниковые лазеры, без которых немыслимы DVD-проигрыватели, считыватели штрих-кодов и множество других устройств, обязаны своим существованием в некоторой степени большим нагрузкам на железнодорожные бригады несколько десятилетий назад».
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Well, whoever did do this does owe you guys a letter. Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку.
You owe my friend some years. Ты задолжал моему другу несколько лет.
The crisis of the Organization is not, as one hears, strictly financial in nature, because all those of us who owe money and who make significant contributions to the budget will, in the end, pay our contributions. Как говорят, кризис Организации не является чисто финансовым по своему характеру, ибо все те из нас, кто задолжал деньги и кто вносит значительный вклад в бюджет, в конечном итоге свои взносы выплатят.
I kind of owe you 16 birthday presents. Я тебе задолжал на шестнадцатилетие.
You owe us some answers. Ты нам задолжал ответы.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty. Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить.
You don't owe him in perpetuity. Ты ему больше ничем не обязана.
Daliyah, I... owe you a lot, I think. Далия, я... многим вам обязана.
And I know you don't owe me anything because of, but... can you tell me what went wrong between us? Знаю, ты не обязана, после того что я сделал, но... можешь мне сказать что пошло не так?
Because Tuvalu is small, the risk we face is great, but Tuvalu owes its survival to itself and for that we owe our ancestors an unrepayable debt. Из-за малых размеров Тувалу нависшая над нами опасность велика, однако своим выживанием Тувалу обязана самой себе, и за это мы в неоплатном долгу у наших предков.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you Mr. Yakovlev. Мы в долгу перед вами, господин Яковлев.
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
I owe her one, you know? Я в долгу перед ней, знаешь?
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас.
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
Pay off the wages you owe and send him home immediately. Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой.
You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Do you owe me an apology? Должен ли ты передо мной извиниться?
You owe me awe. А трепет передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Well, I'm not a model, and you're no millionaire, so I'm thinking you owe me an apology. Ну, я не модель, а ты не миллионер, так что я думаю, что ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...