| And you owe me money, not the other way around. | И ты должен мне деньги, а не наоборот. |
| First, you owe me ten quid. | Во-первых, ты должен мне десять фунтов. |
| Now I owe Finney $3. | Значит я должен Финни $З. |
| That TV is worth more than I owe. | Этот телевизор стоит больше, чем я должен. |
| You owe it to Megan, and you owe it to yourself, too. | Ты должен встречу Меган и себе тоже. |
| I also owe him the money he spent to smuggle me into country. | Я также должна ему денег за то, что он переправил меня в страну. |
| Yes, I can because you owe me! | Заставлю, потому что ты должна мне! |
| I mean, don't you owe him at least that? | Разве ты не должна ему хотя бы это? |
| What do I owe Tom? | Что я должна Тому? |
| You already owe me 4. | Ты мне уже должна 4 раза. |
| Not me, it means you still owe me a date. | Вы всего лишь должны ужин в ресторане. |
| But you have to believe me, pretty much everything that is good in my life now, I owe to Frank Henderson. | Но вы должны мне поверить, практически всем в своей жизни я обязан Фрэнку Хендерсону. |
| We don't owe it to the public to make sure that our house is clean? | Мы не должны подвергать это огласке, чтобы убедиться, что наш отдел чист? |
| You still owe me $439 | Вы всё ещё должны мне $439 |
| Hal is here, so I think we owe it to him as well as yourself to disabuse you of that last image. | Хэл сегодня здесь, и я думаю, что и он и мы должны позаботиться о том, чтобы последнее изображение не стало нашей реальностью. |
| I owe it to myself to give this thing a chance. | Я просто обязан дать этому один шанс. |
| Cap, to what do I owe the pleasure? | Кэп, чем обязан этой честью? |
| Harvey, to what do I owe the pleasure of this lunch? | Харви, и чему я обязан удовольствием пообедать с тобой? |
| I literally owe you my life. | Я буквально обязан тебе жизнью. |
| I owe many experiments to my grandpa, for piquing my interest, early on, for this young field of exploration. | Огромным количеством новых понятий я обязан деду, который еще раньше возбудил во мне интерес к юношеским исследованиям. |
| I guess we owe it all to you, Casey. | Думаю мы обязаны этим тебе, Кэйси. |
| But don't you understand this house and all we have we owe it to don Ignacio? | Нет, ты разве не понимаешь, этот дом и все, что нас окружает, мы всем этим обязаны только дону Игнасио? |
| But we owe it first to our people - the Liberian people - and, very strategically and importantly, to the international community, led by the United Nations. | Но обязаны мы им, прежде всего, нашему народу - народу Либерии - и, в стратегическом и весьма значительном плане, международному сообществу руководимому Организацией Объединенных Наций. |
| We owe you everything. | Мы так вам обязаны. |
| "The millions of people whose lives will be extended through statin therapy owe it all to Akira Endo," according to Michael S. Brown and Joseph Goldstein, who won the Nobel Prize for related work on cholesterol. | «Миллионы людей, чья жизнь будет продлена благодаря статиновой терапии, обязаны этим Акире Эндо» - заявили Майкл Браун и Джозеф Голдштейн, получившие Нобелевскую премию за схожую работу на холестероле. |
| And you still owe me one for my birthday. | Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения. |
| You owe me this, man. | Ты это задолжал мне, мужик. |
| I owe hartley one. | Я задолжал Хартли один. |
| I owe people money. | Я задолжал кучу денег. |
| I still owe you a wedding. | Я задолжал тебе свадьбу. |
| I owe my success to my friend. | Я обязана своим успехом моей подруге. |
| You owe me your life yet all you've done is use me. | Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня. |
| I owe him that at least. | Я обязана ему, по крайней мере. |
| You don't owe Richard your past. | Ты не обязана посвящать Ричарда в свое прошлое. |
| I don't owe my 14-year-old nephew an apology. | Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником. |
| That way, we owe you something. | Тогда мы будем в долгу перед вами. |
| So I owe him. | Я в долгу перед ним. |
| You owe her that at least. | Вы в долгу перед ней. |
| (man #14) We owe them everything! | Мы в долгу перед ними! |
| You owe that to yourself. | Ты в долгу перед собой. |
| I know a couple of boat skippers who owe me a favour. | Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали. |
| You and your hairy friends owe three months' rent! | Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца! |
| And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. | И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших. |
| Those guys there owe me $15,000. | Эти пацаны задолжали мне 15,000. |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| A debt I owe to your father. | То, что я задолжала твоему отцу. |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| You still owe me, okay? | Ты всё еще мой должник, помнишь? |
| I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. | На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник. |
| Because you know you still owe me for that, right? | Ты помнишь, что ты мой должник? |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Plus what you owe to the confraternity. | Плюс то, что причитается братству. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| I am respectfully asking for the favor that you owe me. | Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу. |
| Lady Porte owe me a favor very important. | Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу. |
| And you owe me... | А ты - передо мной. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| But she does owe me a favor. | Но передо мной у нее должок. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. | Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |