Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I don't know, maybe I just owe him. Я не знаю, может быть, я просто должен ему.
Well, you kind of still owe me for those roulette bets I placed for you. Ты ведь всё еще должен мне за те ставки в рулетку.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Pontecorvo didn't owe anyone money, he wasn't sleeping with anyone's wife, wasn't sleeping with anyone. Понтекорво не был никому должен, он не спал ни с чьей женой, он вообще ни с кем не спал.
Who knows, how much we all owe each other. НО КТО ИЗ НИХ ЗНЗЭТ, СКОЛЬКО КТО КОМУ ДОЛЖЕН?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still owe me an apology. Ты до сих пор должна мне извинение.
I'll probably owe Massimo for the rest of my life, but... Наверное, я буду должна Массимо до конца жизни, но...
I think you owe me more than an apology. Думаю, что ты должна больше чем извинение.
Don't you think you owe me an apology, too? Ты не думаешь, что ты должна и мне извинение?
I owe this to Vivian. Я должна сделать это для Вивиан.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Our hearts go out to the Bowen children, but the Biltmans don't owe them anything. Мы искренне сочувствуем детям Боуэн, но Билтманы ничего им не должны.
We owe it to your father to do this right. Мы должны сделать всё правильно во имя твоего отца.
I mean, Jason wants me to expand to the West Coast, sure, but you already owe me. То есть Джейсон хочет, чтобы я расширил бизнес до Западного побережья, но вы уже должны мне.
We must welcome this success for peace, which we owe to the realism displayed by both parties and to the efforts of the international community and, in particular, the United Nations. Мы должны приветствовать этот успех во имя мира, за который мы обязаны реализму, проявленному обеими сторонами, и усилиям международного сообщества и, в частности Организации Объединенных Наций.
Lookok, we owe you an apology. Послушай, мы должны извиниться.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I mean, you owe me everything, aside from your talent. Всем, что у тебя есть, кроме отваги, ты обязан мне.
To what do I owe such esteemed company? Чем я обязан визиту такой почтенной компании?
And the amazing thing is, I owe it all to Beethoven. И что самое интересное, успехом я обязан Бетховену.
I don't wish to impose on you, Madame Méliès, but if this is to be the only time we meet, please, let me express to you the profound debt of gratitude I owe your husband. Я не хочу навязываться, Мадам Мельес, но если это наша единственная встреча, пожалуйста, позвольте выразить Вам, как глубоко обязан я Вашему мужу.
To what do I owe the honor? Чему я обязан такой честью?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You don't owe any loyalty to Torchwood. Вы не обязаны хранить верность Торчвуду.
We owe an incalculable debt to those That have gone before us Мы безгранично обязаны тем, кто прошли перед нами.
And don't forget, Stanton, you owe the firm five hundred pounds and a resignation. И не забудьте, Стэнтон, что вы обязаны вернуть фирме 500 фунтов и затем подать заявление об отставке.
You owe him no loyalty. Вы не обязаны хранить ему верность.
We owe them an inestimable debt for leading the tireless campaign that delivered such basic human rights. Мы бесконечно обязаны им за то, что они возглавили неустанную кампанию, венцом которой стало уважение этих основополагающих прав человека.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
I am only here because I owe Leslie a thousand favors. Я здесь только потому, что задолжал Лесли уже тысячу раз.
Say, don't you owe me a couple of bucks? Слушай, а не задолжал ли ты мне пару баксов?
I still owe you a wedding. Я задолжал тебе свадьбу.
If you're going to fuss, fuss over the back rent you owe Если ты хочешь посуетиться, посуетись об аренде, которую задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
To what do I owe the honour? Чему я обязана такой чести?
I owe it to him. Я обязана перед ним.
To what do I owe this intrusion? Чем обязана этому вторжению?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком в большом долгу перед ним.
We owe you everything, Ani. Мы в долгу перед тобой, Эни.
I've got to get her out. I owe her that. Я в долгу перед ней и должен спасти.
Because I owe it to my team. Потому что я в долгу перед своей командой.
The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации.
That's what you owe me. Вот что вы мне задолжали.
How much do you owe? За сколько вы задолжали?
I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
well, you owe me one. Хорошо, ты мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
But you owe money? У вас есть долги?
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...