Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me the rest of that story. Ты должен мне историю до конца.
I don't owe this guy anything. Я ничего этому мужику не должен.
You owe me... 20 million. ы мне должен. 20 миллионов.
You already owe him. Ты уже ему должен.
He didn't owe me money. Он не должен мне денег.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to her to find out what this means first. Я должна ей это, должна сперва разобраться, что всё это значит.
I don't owe you a thing. Я ничего тебе не должна.
You know, I owe Ed so much. Знаете, я должна Эду.
You'll never owe me one. Ты мне ничего не должна.
How much more do I owe? Сколько еще я должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe us that, Mr. Lyman. Вы должны нам это, мистер Лайман.
In other words, marshal, you owe me $200. Другими словами, маршал, вы должны мне 200 долларов.
Now, let's talk about what you owe me for the windshield. Давайте лучше поговорим о том, сколько вы мне должны за лобовое стекло.
You owe me that, at least. Как минимум, это вы мне должны.
We certainly owe this respite to more active preventive diplomacy and to having succeeded in the implementation of international legislation regulating weapons at the multilateral and regional levels. Разумеется, мы должны отнести эту разрядку на счет более активного осуществления превентивной дипломатии и присоединения государств к процессу реализации международных законодательных норм в области ограничения вооружений на многостороннем и региональном уровнях.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You at least owe me an opportunity to fix this. Ты хотя бы обязан дать мне возможность исправить это.
Ted, you don't owe me an explanation or an apology. Тед, ты не обязан мне что-то объяснять или извиняться.
I owe Howard Stark a great deal, but he does not own my integrity. Я очень многим обязан Говарду Старку, но моя совесть ему не принадлежит.
I must owe all happiness To maternal tenderness Всем своим счастьем я обязан твоей материнской нежности.
You owe me that much. Ты мне стольким обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
I guess we owe you guys our lives. Что ж, ребята, кажется мы обязаны вам своими жизнями.
We both owe Gaius and Merlin an apology, my Lord. Мы обязаны извиниться перед Мерлином и Гаюсом, милорд.
We were given the Earth by our forebears, and we owe it to our children. Земля досталась нам в наследие от наших предков, и мы обязаны сохранить ее для наших детей.
For those who are quick to make simplistic and sweeping judgements about the perceived failures of the United Nations, I am here to testify that we East Timorese owe the United Nations our very existence. Тем, кто торопится делать упрощенные и поспешные выводы о воображаемых неудачах Организации Объединенных Наций, я скажу здесь, что мы, жители Восточного Тимора, обязаны Организации Объединенных Наций самим фактом нашего существования.
We owe her the truth. Мы обязаны сказать ей правду.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe my friend some years. Ты задолжал моему другу несколько лет.
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
You owe me money. Ты задолжал мне деньги.
Do u understand how much mone u owe these people? Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
There's twice, sir, I owe my life to him. Дважды я обязана ему своей жизнью.
Thanks to him our school does indeed owe a lot to the authorities. Благодаря ему наша школа действительно многим обязана властям.
I owe her everything. Я всем обязана ей.
I don't owe you anything. Я тебе ничем не обязана.
To what do I owe this visit? Чем я обязана этому визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
We owe it to the taxpayers to make sure this money isn't spent on more zombie comic books and zombie bug research. Мы в долгу перед налогоплательщиками, чтобы убедить, что эти деньги не будут потрачены на комиксы про зомби и исследования жуков-зомби.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
We all owe your late husband a great debt. Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем.
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
How much do you owe? За сколько вы задолжали?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
So how is it that you owe this guy so much money? Как ты задолжала так много денег?
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
You owe me, don't you? Вы мой должник, не так ли?
And I figure you owe me. И ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
And you owe me... А ты - передо мной.
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...