Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
'Cause I owe a guy one. Потому что я должен уже одному.
You owe me a lot more than one. Ты мне должен гораздо больше, чем думаешь.
You owe me 6 minutes and change. Ты должен мне 6 минут с мелочью.
No, you owe me money! Нет, это ты мне должен!
How much you owe him? Сколько ты ему должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
My machine's busted. I still owe 4000. У меня машина сломалась, и я должна ещё 4000.
It's none of my business, but I think you owe her an apology. Это не мое дело, но, мне кажется, что ты должна извиниться перед ней.
You don't owe them anything. Ты им ничего не должна.
You owe us nothing. Нам ты ничего не должна.
I owe $90,000 in college debt. Я должна колледжу 90 тысяч.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Along with his money that you owe him. Вместе с деньгами, которые вы ему должны.
We still owe him more, we can't leave yet. Мы пока не можем уйти, мы все еще ему должны.
You owe in excess of 53 ecus to the treasury, and your payment is more than two months late. Вы должны казначейству 53 экю, и Ваш платеж запоздал более чем на два месяца.
Do we owe them money? Разве мы должны ему денег?
Tell me, Farnsworth, do the Fabrinis owe you any dough on that truck? Братья Фабрини должны нам что-нибудь за грузовик?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe us, dad, and every French Canadian who watches you. Ты стольким нам обязан... мне, отцу, и каждому французу Канады, который смотрит на тебя с восторгом.
I, of course, can never forget, especially Gloria and the debt I owe her. Но я никогда не смогу забыть, особенно Глорию и все, чем я ей обязан.
Out! You know, and the sick, crazy thing is that I owe her my life. Знаешь, и самое хреновое, что я обязан ей своей жизнью.
Special Agent Moreno, to what do I owe the... pop-in. Специальный агент Морено, чем я обязан... вторжению?
You said you could've turned on a guy to get out of here, but you didn't because you owe him. Ты сказал, что мог бы сдать человека, чтобы выйти отсюда, но не стал, потому что обязан ему.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
All, however, would owe allegiance and tribute to Maranzano. Однако все были обязаны хранить верность и соблюдать уважение в отношении Маранцано.
We owe this to the courage and wisdom of the region's leaders, for whom the awarding of the Nobel Prize is recognition of their shared efforts. Этим мы обязаны мужеству и мудрости руководителей стран этого региона, которым была присвоена Нобелевская премия мира в знак признания их совместных усилий.
To what do I owe the extreme pleasure of this surprising visit? Чем обязаны таким нежданно приятным визитом?
And I'm going to do the community a service because I'm going to pay back Ellis DeWald everything we owe him with interest! Я хочу оказать услугу обществу, поскольку я хочу отплатить ДеВальду за все, чем мы ему обязаны, с лихвой!
Don't you think that we owe it to each other, to our families, to our countries, to give it a chance? Тебе не кажется, что мы обязаны сделать это ради друг друга, ради наших семей, ради наших стран, ради того, чтобы дать им шанс?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
Bash, you owe me champagne! Баш, ты задолжал мне шампанское!
Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов.
I owe a battle. Я задолжал одну битву.
What did Dahl owe you for? За что вам задолжал Даль?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
No, I owe him everything. Нет, я обязана ему всем.
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
I owe my happiness to him. И своим счастьем я обязана ему.
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
I owe her everything. Я ей всем обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
This goal has not yet been achieved, however, and we continue to owe this debt to the international community. Однако эта цель все еще не достигнута, и поэтому мы по-прежнему в долгу перед международным сообществом.
We all owe your late husband a great debt. Мы все в большом долгу перед вашим покойным мужем.
I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна
I owe it to the public. В долгу перед народом.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
We owe them tens of millions. Мы задолжали им десятки миллионов.
How much do you owe? За сколько вы задолжали?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
So you kind of owe me now. Так что теперь ты вроде как мой должник.
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
Look, you owe me, Colton. Слушай ты мой должник, Колтон.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Ye owe me a debt. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
You owe me an apology. Вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...