| 0h I forgot. how much do I owe her? | И сколько я ей должен, я забыл? |
| How much you owe me now? | Сколько ты мне должен? |
| You owe me 7000 points. | Ты мне должен 7000 очков. |
| You owe me a drink. | Ты мне должен налить! |
| You owe me two hundred. | Ты должен мне двести. |
| So you owe me a pool game. | Кстати, ты должна мне партию в бильярд. |
| Or all the people you owe. | Или всем людям, которым ты должна заплатить. |
| Yes, I can because you owe me! | Заставлю, потому что ты должна мне! |
| I think you owe me somethin' more. | ћне кажетс€, ты должна мне больше. |
| But you owe me. | Но ты будешь должна мне. |
| And we owe Uncle Sam $1,500. | Мы должны дяде Сэму 1500 долларов. |
| You don't owe me an explanation. | Вы не должны мне ничего объяснять. |
| Anyhow, look, what do we owe you? | Так, сколько мы вам должны? |
| The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. | Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций. |
| You owe the hospital $10. | Вы должны больнице 10 долларов. |
| I owe everything to my education. | Всем, что я имею, я обязан образованию. |
| Police lady, to what do I owe this rare pleasure? | Дамочка-полицейский, чему я обязан таким редким удовольствием? |
| To what do I owe the pleasure? | Так, чем я могу быть обязан? |
| So, to what do I owe the honor? | Так чем же я обязан? |
| To what do I owe this pleasure? | Чем обязан такому визиту? |
| They owe it to their audience. | Они обязаны сделать это ради их слушателей. |
| We owe it to him and the 51 to keep an open mind. | Мы обязаны держать его и 51-ю в курсе. |
| To all these we owe respect, which we can show by making special efforts to protect all communities that are similarly threatened or vulnerable, now and in the future. | Мы обязаны чтить память всех этих людей и для этого мы можем приложить особые усилия - сейчас и в будущем, - чтобы защитить все общины, которые подвергаются такой же угрозе и являются столь же уязвимыми. |
| To whom do we owe the pleasure... | Кому мы обязаны радостью... |
| You owe him no loyalty. | Вы не обязаны хранить ему верность. |
| You owe me almost 200 million lire. | Ты задолжал мне почти 200 миллионов лир. |
| I owe it to him, and to myself. | Я задолжал это ему и себе. |
| Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? | Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди. |
| You owe me five years. | Ты задолжал мне пять лет. |
| I owe others lots of money | Я задолжал много денег. |
| But I don't owe you a relationship because of it. | Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого. |
| I owe everything to you, mother. | Матушка, я всем вам обязана. |
| I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. | Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать. |
| You owe it to yourself. | Ты обязана это сделать ради себя. |
| I think you owe me an answer. | Думаю, ты обязана ответить. |
| The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. | Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций. |
| I kind of owe you one, on account of what you did for me before. | Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня. |
| Actually, you owe Jake. | На самом деле, ты в долгу перед Джейком. |
| We owe these people! | Мы в долгу перед этими людьми. |
| And I owe it to him. | Я в долгу перед ним. |
| I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. | Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали. |
| You owe 6 months' back rent! | Вы задолжали аренду за 6 месяцев! |
| We owe it to the kids. | Мы задолжали это детям. |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. | Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала. |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| And, Councilman, you owe me. | Так что, советник... ты мой должник. |
| But, Harvey, now you owe me one. | Но теперь ты мой должник, Харви. |
| And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. | И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник. |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| I figure you owe me. | К тому же, ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| You owe me that, Frank. | Ты в долгу передо мной, Фрэнк. |
| you still owe me from the whole cabaret debacle. | ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре. |
| You owe me that much. | Это твой долг передо мной. |
| You owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. | И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| You're just going to owe more. | Еще больше залезешь в долги. |
| Lucques owe money, drug debts, thousands. | Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |