Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
It was a challenging time, but you still owe me for Gregor. Это было время борьбы, но ты всё ещё должен мне за Грегора.
Speaking of that, how much did Uncle owe this time? Кстати, сколько должен дядя на этот раз?
I owe Bones a fuss. Я должен устроить все это для Кости.
I owe him that much. Столько я ему должен.
AND YOU still OWE ME TWO BUCKS. Ты мне должен два бакса.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I don't owe you obedience anymore. Я больше не должна вам подчиняться.
I don't owe you anything anymore Я больше тебе ничего не должна.
Like I said, you owe me nothing. Повторяю - ты мне ничего не должна!
Don't you think you owe it to him To tell him that it's all over? Ты не думаешь, что должна сказать ему, что все кончено?
You owe him that much. Ты должна ему ответить.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
So you know we don't owe him anything. Видите теперь, мы ничего ему не должны.
You owe me a little respect. Вы должны хотя бы немного меня уважать.
You know, I do feel like we owe the guy an apology. У меня такое чувство, что мы должны перед ним извиниться.
He says you owe him a statement? Вы должны сделать заявление.
We owe them a debt of. Мы должны быть им благодарны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You know, I owe 'em that much. Знаешь, я им так многим обязан.
I owe no allegiance to you. Я не обязан быть верным тебе.
I owe this man my life. Я обязан этому человеку свою жизнь.
To what do I owe this honour? Чем обязан такой чести?
And to what do I owe this lovely surprise? Чем обязан такому приятному сюрпризу?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Friends owe him favours, and here too. Все ему чем-то обязаны, и здесь тоже.
3.13 Nor does the Government propose to extend the offer of citizenship to British Dependent Territories citizens who owe their status to their association with the Sovereign Base Areas in Cyprus or with the British Indian Ocean Territory. 3.13 Правительство также не имеет в виду распространить предложение о предоставлении гражданства на граждан британских зависимых территорий, которые обязаны этим статусом своим связям с суверенными базами на Кипре или с британской территорией Индийского океана.
We owe it to all who have suffered and to all who continue to suffer from it. Мы обязаны сделать это ради тех, кто страдал, и всех тех, кто по-прежнему от нее страдает.
We know how much we owe you. Мы так обязаны вам.
For this collective achievement, we owe a debt of gratitude to my predecessor Ambassador Benjelloun-Touimi of Morocco and his predecessors for laying a firm foundation for the smooth commencement of the 1996 session and for helping me overcome some difficult procedural issues on organizational arrangements. Этим коллективным достижением мы обязаны моему предшественнику послу Марокко Бенжеллуну-Туими, а также его предшественникам, заложившим твердый фундамент для благополучного начала сессии 1996 года и оказавшим мне содействие в преодолении кое-каких трудных процедурных проблем, касающихся организационного механизма.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Only if I don't owe you money. Если только не задолжал тебе денег.
Did he owe anybody money or have any financial problems? Он кому-то задолжал деньги, или у него были финансовые проблемы?
And you still owe me one for my birthday. Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения.
And you still owe me 45 cents from when I used to live here. Кстати, помнишь, я жил тут у вас, и ты задолжал мне 45 центов!
Who do I owe money to? Кому я задолжал денег?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Me, to whom you owe your very life. Я, которому ты обязана собственным существованием.
I promised the only people I would owe if I won were the people who voted for me! Поверь, единственное, кому я буду обязана - это людям, что проголосуют за тебя
And to what do I owe this visit? И чем обязана такому визиту?
I owe him that much. Я ему стольким обязана.
You owe Alura nothing. Ты ничем не обязана Алуре.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
I owe it all to you. Я в неоплатном долгу перед тобой.
We owe it to our children to make a difference to their lives and create a world fit for them. Мы в долгу перед нашими детьми и обязаны обеспечить радикальные перемены в жизни наших детей и построить пригодный для них мир.
You think you owe Gates? Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом?
We owe you guys a huge thanks. Мы в долгу перед вами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
A debt I owe to your father. То, что я задолжала твоему отцу.
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
You have to stop this because you owe me. Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник.
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...