Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe Dana thousands in child support. Я должен Дане алиментов на тысячи.
She says I owe her $500. Она говорит, что я должен ей 500 долларов.
No, you owe me money! Нет, это ты мне должен!
And you owe me half. Ты должен мне половину.
You owe me money. Ты мне бабок должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe nothing for that. Ты ничего не должна за это.
I don't owe you obedience anymore. Я больше не должна вам подчиняться.
I owe him that much, right? Я должна ему, не так ли?
And Mrs. Hillman is refusing to clean unless I pay her what I apparently owe her. И миссис Хиллман отказывается убирать, пока я не заплачу ей то, что я, по-видимому, ей должна.
Okay, but you guys aren'tven together anymore so why do you feel like you owe him? Ладно, но вы же ребята, больше вместе, так почему же ты чувствуешь, что должна всем делиться с ним?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe no one any explanations, Miss Rohan. Вы никому ничего не должны объяснять, мисс Роэн.
Many low-income countries owe large amounts to official bilateral and multilateral creditors. Многие страны с низким доходом должны крупные суммы официальным двусторонним и многосторонним кредиторам.
We owe that to our citizens and to our national legislatures, for we have to explain to them how tax-payers' money is being spent. Это - наш долг перед нашими гражданами и нашими национальными законодательствами, поскольку мы должны отчитываться перед ними о том, на что расходуются деньги налогоплательщиков.
You owe me 85 cents. Вы должны мне 85 центов. Хорошо.
You owe me some money. Вы должны мне денег.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
It's time you understood that I owe the results of my efforts to myself. Тебе пора раз и навсегда понять, что тем, чего я добился, я обязан только себе.
I owe him everything! Я всем ему обязан!
To what do I owe the pleasure? Чем обязан твоему приходу?
I owe them all to you. Всем этим я обязан тебе.
Well, I owe him everything. Я ему всем обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Terry tells me that you owe him your life, Dr. Lightman. Терри говорит, что вы обязаны ему жизнью, доктор Лайтман.
I like to see the sheer tonnage of people that owe me favors. Люблю видеть сколько людей мне обязаны.
We owe them our sincere appreciation on behalf of all those who enjoy a better life thanks to their endeavours. Мы обязаны выразить им искреннюю признательность от имени всех тех людей, жизнь которых улучшилась благодаря их усилиям.
I guess we all owe Clark our gratitude. Я думаю, мы все обязаны Кларку.
You owe them that? Вы обязаны им этим?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
I owe the China-man $2.30 on last week's laundry bill. Задолжал китайцу из прачечной 2.30$.
Bash, you owe me champagne! Баш, ты задолжал мне шампанское!
How much did he owe you? Сколько он вам задолжал?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe this victory, all of it, to my friends and my supporters. Всем им я обязана этой победой, моим друзьям и тем, кто меня поддерживал.
If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days. Если ситуация ухудшится, ты мне понадобишься, и ты не обязана проводить со мной все это время.
Actually, I owe a lot to you, guys. На самом деле, я многим обязана вам, ребят.
I owe her my life. Я ей жизнью обязана.
Does she owe you this much? Чем она тебе так обязана?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
We owe it to Jimmy and to everybody that we've lost to stay in the fight. Мы в долгу перед Джимми и всеми, кого потеряли, чтобы продолжать борьбу.
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной.
Don't you think you owe me a smile? Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку?
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. He will confiscate your things,' Armstrong said. «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. Он конфискует ваши вещи», - сказал Армстронг.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Well, then I owe him some thanks. О, тогда я задолжала ему столько благодарностей...
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me, I said. Я сказал, ты мой должник!
Ha! Now you owe me one. Теперь ты - мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
You'll owe me. Ты - мой должник.
You owe me, Danny. Дэнни, ты теперь мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I am respectfully asking for the favor that you owe me. Я с уважением прошу об услуге, и ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You said you owe me one, then you shook on it... softest hands, do you moisturize? Ты сказала, что в долгу передо мной, и пожала мне руку... такие нежные ручки, чем увлажняешь?
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...