Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
That's what you owe me. Это то, что ты мне должен.
I've been calling you like you owe me money. Я названиваю тебе, как будто ты должен мне денег.
I still owe you money for that. Я все еще должен тебе деньги за него.
You owe me, man. Ты должен мне, мужик.
I'm sorry? I owe my ex-wife 300,000 dollars and because of her snake of a lawyer there is a restraining order against me until I pay up. Я должен своей бывшей жене 300 тысяч долларов, а то это гад - ее адвокатишка, не снимет запрет на мои встречи с ребенком.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
It's not like you owe me an explanation. Впрочем, ты не должна ничего объяснять.
I still owe you an apology. Я всё ещё должна перед тобой извиниться.
So... I pretty much owe you the biggest apology ever. Думаю, я должна перед тобой извиниться
The union owe me a few favors. Ассоциация должна мне пару услуг.
How much does she owe you? Сколько она тебе должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You still owe the drug dealers, but you told them how to get a much bigger payday. Вы по-прежнему должны наркоторговцам, но вы рассказываете им, как получить действительно большой куш.
You... you owe me nowt, ma'am. Вы мне ничего не должны, мэм.
They say we owe them money. Говорят, мы должны им денег.
I cannot wait to tell these people that you and the state of Hawaii owe them a new door. Не могу дождаться, чтобы сказать этим людям, что ты и штат Гавайи должны им новую дверь.
First you owe me for the Avatar's new gear... Вы должны мне за снаряжение Аватара
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I didn't owe you any honesty. Я не обязан быть честен с тобой.
And I owe him for that. И я обязан ему за это.
To what do I owe the pleasure, Dr. Taft? Чему обязан этому удовольствию, доктор Тафт?
You owe your life to a 13-year-old girl. Ты обязан жизнью 13летней девочке.
I owe everything to you and you're beautiful. Всем что у меня есть, я обязан тебе, и ты красавица.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Now, I know you probably disagree, but we owe her this much. Сейчас, я думаю, ты, вероятно, не согласен, но мы обязаны ей многим.
We owe it to our forefathers, who made it the object of their highest hopes and aspirations. Мы обязаны сделать это ради наших предков, которые возлагали на Организацию свои самые сокровенные мечты и чаяния.
Each creature and every world, to the remotest star owe their existence to the great, coursing, implacable forces of nature but also, to minor happenstance. Каждое создание и каждый мир, до самой дальней звезды обязаны своим существованием великим, стремительным, неумолимым силам природы, но также и небольшим случайностям.
We owe them an inestimable debt for leading the tireless campaign that delivered such basic human rights. Мы бесконечно обязаны им за то, что они возглавили неустанную кампанию, венцом которой стало уважение этих основополагающих прав человека.
I hope that the Council will forgive me if I also say a special word of commendation to my own expert, Anna Clunes, who has been at the heart of establishing the work of the Committee and to whom we all owe a great deal. Надеюсь, Совет простит меня, если я особо отмечу моего собственного эксперта Анну Клунес, которая непосредственно занималась организацией работы Комитета и которой все мы очень многим обязаны.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Pay up, old man, every cent that you owe these losers. Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам.
You owe me big time, Marty. Ты сильно задолжал мне, Марти.
You know you owe me a 10-second car, right? Ты помнишь, что задолжал мне машину?
I owe two grand back rent, child support, alimony, plus the loan shark - Я задолжал много за аренду, поддерживаю ребенка, алименты, плюс ростовщики -
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
It looks like you owe Casey your life. Похоже, ты обязана Кейси жизнью.
I owe her so much and she's fighting so hard. Я многим ей обязана, она так упорно боролась.
Got her to take a life so she would owe you hers? Заставили её забрать жизнь, чтобы она была обязана вам своей?
So what do I owe the early morning wake-up call to? Ну так и чем я обязана такому раннему визиту?
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And if he isn't, then we owe it to Brian. А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном.
If we owe them anything, it's to make sure of that. И раз уж мы в долгу перед этими людьми, то должны это доказать.
We owe a great debt to Mr. Westmorland. Мы в большом долгу перед мистером Уэстморландом.
By the way, Grandpa, you owe the Chief one. Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США.
We owe Mrs. Mukherji five rupees; she'll press for repayment Мы задолжали госпоже Мукхерджи пять рупий, она уже спрашивала про них.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Trip, man, you owe me. Трип, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You don't owe me an apology, okay? Ты не должна передо мной извиняться, понятно?
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm aware of what I owe. Я знаю свои долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...