Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me $18 from last week. Ты мне должен уже 18 долларов.
I only owe you for 15. Я должен Вам только за 15.
Dude, you already owe me three. Приятель, ты уже должен мне трижды.
Pat, you owe us an apology. Пэт, ты должен извиниться
You owe me another beer. Ты должен мне ещё пива.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I think you owe me an explanation, and I think you owe Tom an apology. Думаю, что ты должна мне объяснения, и думаю, что ты должна Тому извинения.
Maybe you owe him an apology. Наверное, ты должна перед ним извиниться.
You owe me $50 million. Ты должна мне 50 млн. долларов.
You owe me more than a thank you. Ты должна больше, чем спасибо.
You sent me packing this morning, And you owe me six months' back-pay. Ты отослала меня с утра, а еще, ты должна мне зарплату за пол года.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You don't owe me an explanation. Вы не должны мне ничего объяснять.
I already told you you don't owe me anything more. Я уже говорил Вам, что Вы не должны мне ничего больше...
And you owe the cleaning lady an apology. И вы должны извиниться перед уборщицей.
Maybe someday you and I will owe nothing more to our people. Возможно, однажды мы с тобой ничего не будем должны своим народам.
You owe me 80 pence! ы должны мне 80 пенсов!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
What could I possibly owe you? Как я вообще могу быть чем-то тебе обязан?
I don't owe you an explanation. Я не обязан отвечать на твои вопросы.
You owe me your life. Ты мне жизнью обязан.
She can't call in the marker I owe her for helping with gun reform if I'm impeached. Она не сможет претендовать на пост, которым я ей обязан за помощь с реформой по контролю оружия, если я получу импичмент.
Henry Buttermaker Dolworth, to what do I owe the pleasure? Генри "Плохие Новости" Долворт, чем обязан удовольствию видеть вас?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
DOCTOR: We all owe you our lives. Мы все обязаны вам своими жизнями.
I think you owe it to yourself to see it. Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр».
We owe it to our children, who will inherit this planet, to save them also from the scourges of terrorism, of hunger and of disease. Мы обязаны сделать это ради наших детей, которые унаследуют эту планету, и спасти мир от бедствий терроризма, голода и болезней.
Millions of people all over the world owe their lives, their freedom and their health, their jobs and their homes, to the United Nations and its specialized agencies. Миллионы людей во всем мире своими жизнями, своей свободой, своим здоровьем, своей работой и своим жильем обязаны Организации Объединенных Наций и ее специализированным учреждениям.
We owe that progress to action by civil society organizations, international partners, thousands of volunteer activists and, in particular, groups of those who are socially excluded. Этим прогрессом мы обязаны деятельности организаций гражданского общества, международных партнеров, тысяч активистов-добровольцев и, в частности, групп тех, кто оказался вытесненным из общества.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I suppose I owe him the truth. Полагаю, я задолжал ему правду.
I owe Beineberg and Tschusch from last month. Я последний месяц также задолжал Байнебергу и Чушу.
You know you owe me a 10-second car, right? Ты помнишь, что задолжал мне машину?
Or do you still owe me money, like this money, baby? Или ты задолжал мне деньги, как и эти деньги, малыш?
Did he owe money to anybody? Он задолжал денег кому-нибудь?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
You don't owe her anything, Sarah. Сара, ты ей ничем не обязана.
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате.
Sol kind of owe him. Так что вроде как обязана ему.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
And if he isn't, then we owe it to Brian. А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном.
Such people are there on behalf of us all, and we owe them justice. Эти сотрудники действуют там от имени всех нас, и мы в долгу перед ними за восстановление справедливости.
Of course, we who are in the RWA, we owe a debt to Secretary McCord. Конечно, мы, в Западно-Африканской республике, мы в долгу перед Госсекретарем МакКорд.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
We owe this kid. Мы в долгу перед этим мальчишкой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману.
No, I'm here to tell you you owe MasterCard 4068 bucks. Нет, я здесь чтобы сказать Вам, что Вы задолжали МастерКард 4088 баксов.
Did Boyd tell you the ransom Christine's kidnappers asked for is the same amount that you owe him for the SEC fines? Бойд рассказал вам, что сумма выкупа, которую попросили за Кристин, равна сумме, которую вы задолжали Бойду на штрафы?
And we owe him a housewarming. И мы задолжали ему новоселье.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
Did she owe you money? Она задолжала вам денег?
I owe her this. Я задолжала ей это.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
Especially if it means having Chuck Bass owe me a favor. Особенно, если это значит, что Чак Басс - мой должник.
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...