| Bobby you don't owe us anything. | Бобби, ничего ты нам не должен. |
| That's what I feel like I owe. | Мне кажется это все что я должен. |
| Father, you owe me nothing. | Отец, ты мне ничего не должен. |
| The money I owe Sonny Red. | Поэтому я и должен Санни Реду. |
| You owe me money, blacksmith. | ы должен мне деньги, кузнец. |
| I owe it to Casey... to listen. | Ради Кайси... я должна была их выслушать. |
| I owe it to Willa to show her the way the world really is. | Я должна показать Уилле, каков на самом деле мир. |
| You already owe me ten bucks. | Ты уже должна мне десятку. |
| You owe me an explanation. | Ты должна мне объяснить! |
| You owe me, Muriel. | Ты мне должна, Мюриэл. |
| Pardon or no pardon, you owe us. | Прощены или нет, вы нам должны. |
| Looks like a lot of people owe money to auntie Zin. | Похоже, что многие были должны денег тетушке Зин. |
| Or having people owe me anything. | Или когда люди что-то должны мне. |
| You owe me an explanation. | Вы должны мне всё объяснить. |
| I do not claim that you owe me the duty of a daughter, | я не утверждаю, что ы должны повиноватьс€ мне как дочь, |
| Mademoiselle de Morangias, to what do I owe this honor? | Мадемуазель де Моранжас! Чем обязан такой чести? |
| But I owe my life to Steve and his work, and I will find who hurt him. | Но я обязан Стиву и его работе жизнью, так что я найду того, кто это сделал. |
| Look, I just owe her, all right? | Я ей обязан, ясно? |
| I owe everything to you. | Я тебе обязан всем. |
| I owe that to you. | И этим я обязан тебе. |
| I've got a phone full of rich contacts, and a lot of them owe me favours. | У меня в телефоне полно богатых контактов и многие из них мне обязаны. |
| We owe that to the thousands of victims and the 2.5 million internally displaced persons who still live in the terror of the camps. | Мы обязаны этим тысячам жертв и 2,5 миллиона внутренне перемещенных лиц, которые все еще живут в лагерях и подвергаются террору. |
| Well, I think we owe it to her and to dell To do whatever we can for her. | Я думаю, мы обязаны ради нее и Делла сделать все зависящее от нас для нее. |
| And if it's so, I owe' em support and care | А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них. |
| Poe, however, downplayed his achievement in a letter to Philip Pendleton Cooke: These tales of ratiocination owe most of their popularity to being something in a new key. | Сам По, однако, скромнее оценивал своё достижение в письме Филиппу Куку: Эти рассказы о логических рассуждениях обязаны своим успехом тому, что написаны в новом ключе. |
| Well, the trouble is I owe him a horse. | Ну, проблема в том, что я задолжал ему лошадь. |
| The story is... I owe him thirty ryo. | Дело в том... что я задолжал ему 30 рио. |
| Fellas, that is worth twice what I owe him. | Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал. |
| I guess I owe the mom a surgery. | Я думаю, что задолжал матери операцию. |
| And you owe me a staff. | И ты задолжал мне команду. |
| No, I owe him everything. | Нет, я обязана ему всем. |
| I told her a lot of things and now I owe her. | Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей. |
| I owe them my life. | Я обязана им жизнью. Эй, Док! |
| You don't owe Frankie anything. | Ты ничем Фрэнки не обязана. |
| Well, I owe it all to you. | Я всем этим обязана тебе. |
| I owe a debt to a man I met and his little boy. | Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком. |
| I owe her one, you know? | Я в долгу перед ней, знаешь? |
| So you think that I owe it to her? | То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней? |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| The Vorlons must owe them money or something. | Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того... |
| We owe 500,000, or they'll sell my flat. | Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру. |
| You mean, they owe us a persian rug? | Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер? |
| They owe us big-time, sweetheart. | ќни задолжали нам кучу времени, дорогой. |
| I'm with the IRS, and you owe the government $56,240.19. | А Вы задолжали государству 56240,19 долларов. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| I owe a drug dealer lots of money. | Я задолжала кучу денег за наркотики. |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| You owe me that. | Ты задолжала мне это. |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| Because you know you still owe me for that, right? | Ты помнишь, что ты мой должник? |
| So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. | Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник? |
| And I figure you owe me. | И ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| You owe it to me to tell me if he's in trouble. | Твой долг передо мной сообщить, если он в беде. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| And you owe me an apology. | И вы должны извиниться передо мной. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| I don't make anything with what you owe me. | На твои долги не проживешь. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |