Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Even the guys I owe money to. Даже те, кому я должен деньги.
Now you owe me 100 bucks. Теперь ты должен мне 100 баксов.
Right, my common sense just saved your life, so you owe me. Хорошо, мой здравый смысл только что спас твою жизнь, поэтому ты мне должен.
The time that you owe shall start when you are sat at your desk with pen in hand, not a second before. Время, которое ты мне должен, начнётся, когда ты усядешься за свой стол с ручкой в руках, и не секундой раньше.
I owe him, Melody. Я должен ему, Мелоди.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
And take out whatever I owe from my pay. И забери всё, что я должна из моей зарплаты.
I still owe him a punch in his pretty mouth for kissing me. Я должна ему удар по его милому личику за тот поцелуй.
I just - I feel that I owe it to you to be honest. Я просто... я чувствую что должна быть с тобой откровенна.
I owe my children, and if I have to choose between me going to jail and you going to jail, good luck with the grand jury. Я должна своим детям, и если нужно выбирать между тем, кому из нас отправиться в тюрьму, удачи с присяжными.
I think you owe it to Emily to forget the cam-girl stuff. Я думаю, ты должна ради Эмили забыть эти штучки про девушку с камерой.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You guys owe me a paycheck anyways. В любом случае, ребята, вы должны мне деньги.
You owe me nothing but your company this afternoon. Вы не должны мне ничего, только компанию на этот вечер.
But before dawn, you must bring me what you owe me. Но на рассвете вы принесете мне то, что должны.
Plus you'll owe money in back rent. Кроме того, вы будете должны за предыдущие месяцы.
But you'll owe me one. Но вы будете должны мне.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I guess... I actually owe you a thanks for... Я полагаю... что обязан собственно поблагодарить тебя за...
And I owe it all to you... "И я обязан этим вам всем."
To what do I owe the pleasure of the Church visiting my castle? Чему обязан удовольствием видеть церковников в моем замке?
Is this him, the man I owe my life to? Этому человеку я обязан жизнью?
You sought out Hardman because if he comes out on top, you want him to owe you. Ты рассказал Хардману, потому что если он станет главой, он будет тебе обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe your dad's friends a big thank you. Мы сильно обязаны друзьям твоего папы.
We owe something to the people who make us better. Мы обязаны тем, кто делает нас лучше.
Many of us have been looking forward to this, and we owe you our thanks. Многие из нас ждали этого, и мы обязаны Вам за это.
All of us owe a debt of gratitude to the men and women from 70 countries whose courage and fortitude have kept the hope of peace alive under the most difficult and trying circumstances. Все мы обязаны выразить благодарность тем мужчинам и женщинам из 70 стран мира, чье мужество и выдержка поддерживали надежду на мир в самых трудных и сложных обстоятельствах.
To him we owe the development of the computer. Ему мы обязаны разработкой компьютера.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Less than the ring you owe Waverly. М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли.
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
And you still owe me one for my birthday. Плюс ещё та, что ты задолжал с моего дня рождения.
Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. Рейес, похоже ты задолжал компании комбинированный обед с 8 куриными ножками.
YOU OWE MY KID SOMETHING. Ты задолжал это моему сыну.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
You owe it to yourself. Ты обязана это сделать ради себя.
I owe it all to you. Я всем обязана тебе .
I owe my freedom to Adrian Chase. Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
I owe a big debt to the two of you. Я теперь в долгу перед вами обоими.
To you, I owe a special debt of gratitude. Я в неоплатном долгу перед вами.
The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити.
We owe these people! Мы в долгу перед этими людьми.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
We owe him understanding! Мы задолжали ему понимание.
They didn't owe us nothing. Они ничего не задолжали.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
We owe you our lives, after all. В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
You owe it to yourself. Ты задолжала самой себе.
You owe me a dance. Ты задолжала мне танец.
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
You owe me an explanation. Ты задолжала мне объяснение.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
And after what you pulled in Hong Kong, you owe me. И после того, что ты сделал в Гонконге, ты мой должник.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
But you owe money? У вас есть долги?
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...