Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Johan, you owe me 100 crowns. Юхан, ты мне сто крон должен.
You owe me 2 months rent. Ты мне еще должен за 2 месяца!
Okay, look, I didn't want to say anything, but I owe Wilkie a little money. Хорошо, слушай, я не хотел говорить, но я должен Уилки немного денег.
The mayor doesn't really owe me or anyone an explanation, does he? Мэр вообще-то и не должен что-то объяснять мне или кому бы то ни было, не так ли?
He touched him enough to put him on the canvas and the official counted him out, which means you officially owe me Он достаточно его задел, чтоб уложить на ринг. и официальный судья отсчитал нокаут, а значит, ты официально должен мне
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe Lola for a lot more than just the money. Я должна Лоле больше, чем просто деньги.
You owe me, Gretch. Ты должна мне, Гретхен.
That's what you owe me. Столько ты мне должна.
Tanya owe you money? Таня была должна вам денег?
You owe me for the week. Ты должна мне за неделю.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
He's due there and we don't owe him much money. Он повез туда партию пива и мы ему почти ничего не должны.
We don't owe anybody a single dime. Мы больше не должны никому ни цента.
A debit you owe me, personally. Теми, кто будут должны мне лично.
And we owe him a lot, don't we? И мы многое ему должны, не так ли?
We really owe your brother a fruit basket. Мы твоему брату тортик должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe it to your powers that you survived this at all. Ты обязан своим силам тем, что вообще выжил.
I don't owe you explanations! Я не обязан перед тобой отчитываться.
To what do I owe the pleasure of this call? Чему я обязан этим телефонным звонком?
I feel I owe ye something for all that. Я многим вам обязан.
who now owe her so very much. Прости, Генри... четверо из нас... те, кто ей так многим обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to the peoples affected to give peace a chance. Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру.
Remember you both owe your lives to me. Помни, вы оба обязаны своей жизнью мне.
We owe those developments to the generosity of the international community and our bilateral friends. Этими достижениями мы обязаны щедрости международного сообщества и наших друзей.
I mean, we owe it to Matt. Мы обязаны, ради Мэта.
We owe it to you. Мы обязаны этим тебе.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I had to get rid of it for money I owe Sonny Red. Продал, потому что задолжал Санни Красному.
Is that how he came to owe you £30,000? Поэтому он вам 30 штук задолжал?
Who do you owe money to? И кому же ты задолжал?
Look, I owe a lot of money. Я задолжал много денег.
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
And you said I owe Rachel. А ты сказал, что я обязана Рейчел.
But I don't owe you a relationship because of it. Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого.
I owe him that at least. Я обязана ему, по крайней мере.
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
On the other hand, don't I at least owe him that? С другой стороны, я обязана его прочитать?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
I owe a big debt to the two of you. Я теперь в долгу перед вами обоими.
We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий.
We also owe a debt of gratitude to that great continent for being the political birthplace of the father of our nation, Mahatma Gandhi, who first tested his central precepts of non-violence and peaceful resistance in South Africa. Мы также в большом долгу перед этим великим континентом за то, что здесь в политическом смысле произошло рождение отца нашего государства Махатмы Ганди, который сначала испытал свои основные концепции ненасилия и мирного сопротивления в Южной Африке.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
Adding to a debt you already owe. Добавление к долг, который вы уже задолжали.
I know a couple of boat skippers who owe me a favour. Я знаю пару судоходов, которые мне задолжали.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
Mary Alice, you do not owe me an explanation. Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение.
My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Don't you owe me a polite apology too? А передо мной не хочешь извиниться, раз уж начал?
You owe me, Shawn. Ты передо мной в долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You owe me that. Ты в долгу передо мной.
You owe me that much. Это твой долг передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...