Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe Sterling Bosch $15 million. Ты должен компании Стерлинг и Бош $15 миллионов.
And you owe me money, Vin. А ты должен мне денег, Вин.
What I do know is you owe $2300 at "Isn't It Chromantic?" А знаю то, что ты должен 2300 в "Как хромантично".
You owe me a phone. Ты должен мне телефон.
You owe me a solid. Ты крепко мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You owe mike jones a lot more than an apology. Ты должна Майку Джонсу больше, чем извинения.
I think you owe me some vows. Кажется, ты должна мне клятву.
Well, after all, she did owe me two weeks' rent. Она должна мне за 2 недели!
You don't owe them anything. Ты им ничего не должна.
I owe him this. Я должна ему это.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And we owe each other nothing. И мы друг другу ничего не должны.
And now that you're done, we owe you some money. И теперь, когда вы закончили, мы должны вам кое-какие деньги.
You owe me one Samarian Sunset, made in the traditional style as only you can make it, Data. Вы должны мне один "Самарианский восход", сделанный в традиционном стиле, который можете сделать только Вы, Дейта.
Well, then... you tell your deadbeat friends upstairs to stop making noise all night and pay up on the rent they owe me. Ну, тогда... скажите своим друзьям-халявщикам сверху, чтобы они перестали шуметь по ночам и, наконец, заплатили, что должны, за комнату.
You don't owe me anything. Вы мне ничего не должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Which, with a wave of your little pink hand, you could make happen, and then I'd owe you one. Мюзикл , который по мановению вашей розовой ручки может выйти в свет, и тогда я буду вам обязан.
Is this him, the man I owe my life to? Этому человеку я обязан жизнью?
To what do I owe this honour? Чему я обязан этой чести?
who now owe her so very much. Прости, Генри... четверо из нас... те, кто ей так многим обязан.
Mr. Manfield! To what do we owe this pleasure? Мистер Мэнфилд, чем обязан?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Maybe we forget what we owe Two Horns. Может мы забудем, что обязаны Двурогому.
And to whom do we owe our allegiance? И кому мы обязаны нашей верностью?
It also became clear to me during that visit that we all owe special gratitude to the host country, the United Republic of Tanzania. Во время визита мне также стало совершенно ясно, что мы все обязаны особой признательностью стране пребывания Трибунала - Объединенной Республике Танзании.
You owe me another one. Вы чуть было не оказались мне обязаны.
But we owe it to Danielle to find out. Но мы обязаны выяснить это.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
I THINK I STILL OWE HIM A SLAP. Кажется, я задолжал ему пощёчину.
You owe me an explanation. Ты задолжал мне объяснение.
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
Because you owe me one. Ведь ты мне задолжал один.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty. Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить.
You don't owe these people anything. Ты ничем не обязана этим людям.
Daliyah, I... owe you a lot, I think. Далия, я... многим вам обязана.
So what do I owe the early morning wake-up call to? Ну так и чем я обязана такому раннему визиту?
I just owe her everything. Просто я ей всем обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I believe that members will agree with me that we owe our people an honourable way out of this war. Я полагаю, все члены Совета согласятся со мной в том, что мы в долгу перед нашим народом и обязаны найти достойный выход из этой войны.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
I owe her an amends. Я в таком долгу перед ней.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Reckons you owe him 266 quid back rent. Сказал, что вы задолжали ему 266 фунтов за аренду.
You owe 6 months' back rent! Вы задолжали аренду за 6 месяцев!
And the least you could do is give us the money you owe. И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
You owe me big time. Ты мне задолжала, по-крупному.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Now you owe me. Теперь ты мой должник...
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
I think you might owe me one. А по-моему, ты передо мной.
All right, you owe me, girl. Ну ладно, ты передо мной в долгу, милая.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
You see, you owe me. Ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
But you owe money? У вас есть долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...