Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Meaning you still owe me a punch or something? Ты имеешь ввиду, что ты должен мне удар или что?
l don't owe you any money. Я не должен вам никаких денег
You have to pay what you owe. Ты должен отдать деньги.
But you do owe me... Но ты должен мне.
I owe Jake an apology. Я должен извиниться перед Джейком.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'll probably owe Massimo for the rest of my life, but... Наверное, я буду должна Массимо до конца жизни, но...
So you owe me 86 bucks in cab fare. Теперь ты мне должна 86 баксов за поездку на такси.
I mean, I'm really okay, you don't owe me anything. Я лишь хотела сказать, что у меня все хорошо и ты ничего мне не должна.
I owe someone a quarter. Я должна кое-кому четвертак.
What do I owe Tom? Что я должна Тому?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
So you know we don't owe him anything. Видите теперь, мы ничего ему не должны.
Now, you owe me a lunch. И вы будете должны мне обед.
You owe someone money? Вы должны им денег?
You owe me big time for this. Будете мне за это должны.
You owe me money. Вы должны мне денег.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Please. I owe Modern Family. Да брось, я обязан "Американской семейке".
I'll owe you big-time, I know. Буду Вам очень обязан, правда.
I owe my life to you only. Лишь вам, Матильда, я обязан своей жизнью.
Special Agent Moreno, to what do I owe the... pop-in. Специальный агент Морено, чем я обязан... вторжению?
So, ladies, to what do I owe the pleasure? Итак, дамы, чем обязан такой чести?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Employers already have to pay back the arrears that they owe to the worker. Работодатели уже обязаны возвращать работнику невыплаченные ему суммы.
To what do we owe this unexpected honor? Чему мы обязаны этой неожиданной честью?
We owe a great deal to the United Nations in terms of the preservation and improvement of the quality of our lives. Мы многим обязаны Организации Объединенных Наций в том, что касается сохранения и улучшения качества нашей жизни.
Let this Day be a reminder for each of us that we owe it to the victims of torture to stand up for them against the evil of torture. Пусть этот День будет для всех нас напоминанием о том, что мы обязаны встать на защиту жертв пыток от того зла, которому они подвергаются.
We owe it to our children, our grandchildren and thegenerations we will never meet to keep it safe and to pass italong. Мы обязаны перед нашими детьми, внуками и следующимипоколениями, которые мы сами никогда не увидим, сохранить этосокровище и передать им.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока.
Now you can repay me, what you owe me... Сейчас ты можешь вернуть мне то, что задолжал...
It's the last of the money I owe him. Это остаток денег, которые я задолжал ему.
And I guess I... owe you the truth. И кажется... я задолжал тебе правду.
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
History will owe him a debt of thanks. История обязана выразить ему свою благодарность.
If this turns out to be serious, I might need you, and you don't owe me that many days. Если ситуация ухудшится, ты мне понадобишься, и ты не обязана проводить со мной все это время.
You owe it to him to call and tell him you're avoiding his calls because you're too chicken to tell him it's over. Я всё равно считаю, что ты обязана позвонить ему и сказать, что ты избегала его звонков, потому что ты слишком трусишь сказать ему, что всё между вами кончено.
And to what do I owe this visit? И чем обязана такому визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I kind of owe you one, on account of what you did for me before. Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
I owe it to the other guys. Я в долгу перед ребятами.
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
You think you owe Gates? Думаешь, ты в долгу перед Гейтсом?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe 500,000, or they'll sell my flat. Мы задолжали 500000, и если не заплатим, они продадут мою квартиру.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
You owe me a few favors. Вы задолжали мне пару услуг.
They owe us a place where we can be among our own kind. Они все задолжали нам место, где мы могли бы находиться среди своих.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Seems you owe money to some mutual friends of ours. Похоже, ты задолжала нашим общим друзьям.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
You owe me that. Ты задолжала мне это.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
How about... Let's say you owe me one. Ну, будем считать, что ты мой должник.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
You owe me, Fitz. Ты мой должник, Фитц.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
I guess you owe me one. Полагаю, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Well, you owe me one, big guy. Тогда с тебя причитается, красавец.
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Anyway, you owe me big-time. В любом случае, с тебя причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
Now you owe me twice. Теперь ты дважды в долгу передо мной.
You owe me an apology. Ты должен передо мной извиниться.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...