| I know you owe someone money for the powder. | Я знаю, ты должен кое-кому деньги за порошок. |
| You owe me an eye, Frank! | Фрэнк, ты должен мне глаз! |
| Look, Barry, you let me go, and I'll owe you one. | Послушай, Бэрри, отпусти меня, и я буду тебе должен. |
| But I do owe Queenie plenty. | Но я многое должен Куини. |
| You don't owe him anything! | Ты ему ничего не должен! |
| You don't owe this town any loyalty. | Ты ничего не должна этому городу. |
| You owe me more than a thank you. | Ты должна больше, чем спасибо. |
| How would you like me to owe you a favor? | Хочешь, я буду должна тебе услугу? |
| Best to make sure... that whomever you choose to have tend to you... all you owe them is a fee. | Поэтому следи, чтобы тому, кого ты о чем-то попросила, ты должна была только плату за услуги. |
| Actually, I'm supposed to have drinks With the woman from CNN, and I owe it to her | Да, но я должна встретиться с женщиной из Си-Эн-Эн, и я должна |
| And you'd still owe me and the government. | И даже после этого вы еще останетесь должны и мне, и государству. |
| You owe it to your partner, make him rich. | Вы должны своему партнеру, так сделайте его богатым. |
| We owe hundreds of thousands of dollars in taxes. | Мы должны налоговой сотни тысяч долларов. |
| We all owe a debt of gratitude and appreciation to the outgoing President of the General Assembly at its fifty-fourth session for a job well done, and specifically for the concise, political, authoritative and visionary United Nations Millennium Declaration, produced under his able leadership. | Мы все должны выразить благодарность и признательность уходящему Председателю Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят четвертой сессии за прекрасную работу и особенно за четкую, политически взвешенную и нацеленную на будущее Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций, подготовленную под его компетентным руководством. |
| You don't owe me anything. | Мне вы ничего не должны. |
| Which I owe this young lady. | Которой я обязан этой юной леди. |
| Which, with a wave of your little pink hand, you could make happen, and then I'd owe you one. | Мюзикл , который по мановению вашей розовой ручки может выйти в свет, и тогда я буду вам обязан. |
| Detective Chandler... to what do I owe the pleasure? | Детектив Чендлер... чем обязан удовольствию вас видеть? |
| The President would owe him. | Президент был бы ему обязан. |
| To what do I owe the pleasure? | Чему обязан этим удовольствием? |
| There are people who owe me favors. | Есть люди, которые мне обязаны. |
| I like to see the sheer tonnage of people that owe me favors. | Люблю видеть сколько людей мне обязаны. |
| owe their lives to one man. | обязаны своими жизнями одному человеку. |
| This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. | Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях. |
| We owe it to the international community at large to rise to the occasion and make the sixtieth-anniversary summit a harbinger of change that will provide socio-economic advancement, peace and security for all peoples, whom the United Nations has been mandated to serve. | Перед лицом всего международного сообщества мы обязаны быть на высоте положения и сделать саммит, посвященный шестидесятой годовщине, предвестником тех перемен, которые позволят обеспечить социально-экономический прогресс, мир и безопасность всем народам, ради служения интересам которых и была создана Организация Объединенных Наций. |
| Seems you owe me six cents, sheep herder. | Похоже, ты задолжал мне шесть центов, пастух. |
| Bash, you owe me champagne! | Баш, ты задолжал мне шампанское! |
| Is that how he came to owe you £30,000? | Поэтому он вам 30 штук задолжал? |
| $100,000 fine on top of the taxes you already owe, plus five years in prison! | Штраф 100 тысяч долларов после уплаты всех налогов, которые ты уже задолжал, плюс пять лет в тюрьме! |
| You owe sixteen grand. | Ты задолжал 16 тысяч. |
| But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. | А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить. |
| To what do I owe SUCH an honour? | Чему я обязана ТАКОЙ честью? |
| You owe me the truth. | Ты обязана сказать мне правду. |
| You don't owe Fagin nothing. | Ты ничем не обязана Фэйгину. |
| I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. | Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас. |
| We owe them at least that, sir. | Мы в долгу перед ними, сэр. |
| To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
| I owe her brother that much. | Я в неоплатном долгу перед ее братом. |
| No, no, you're an amazing friend, and I really owe you. | Нет, нет, ты удивительный друг, и я в долгу перед тобой. |
| The last category includes environmental debt are considered to owe a debt to the rest of the world), historical debt and unsustainable debt. | К последней категории относится экологический долг, считаются в долгу перед остальной частью мира), исторический долг и неприемлемый долг. |
| Isabella, we owe you an apology. | Изабелла, мы задолжали тебе извинение. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. | Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним. |
| They owe me half a million pound. | Они задолжали мне полмиллиона фунтов. |
| Too poor to pay their way through college, they now owe lenders more than one trillion US dollars. | Не имея средств на оплату учёбы в колледже, на сегодняшний день они задолжали более 1 триллиона долларов США. |
| Guess you owe him $5. | Похоже, ты ему задолжала 5 долларов. |
| Because the people I owe want it. | Те, кому я задолжала, ждать не будут. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| I'd love to talk to her sometime, but I owe her so much money. | Я люблю с ней поговорить, но я ей столько денег задолжала. |
| I owe for my room and everything. | Я задолжала плату за номер. |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| Uhtred, you owe me a favor. | Утред, ты же мой должник. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| Now you owe me and you need to give me more'. | "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся." |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| What's up is that you owe me an apology. | А то, что ты должен передо мной извиниться. |
| But she does owe me a favor. | Но передо мной у нее должок. |
| Dredd... that's twice you owe me. | Ты уже дважды в долгу передо мной. |
| You owe me that. | Ты в долгу передо мной. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? | Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет? |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |