Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
People I owe, they're going to take away my mom's apartment. Люди, которым я должен, собираются забрать квартиру у мамы.
And you owe Shaw 100 bucks. И ты должен мисс Шоу сто баксов.
[Adrian] Okay, technically, I'd owe you. Ладно, я буду вам должен.
But that's on top of the $20 you already owe me from serving you dinner in the bathtub. Ты уже должен мне 20 баксов за ужин в ванной.
Maybe you can just pay me back that money that you owe me. Может ты отдашь мне все деньги, что должен
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to myself to be fair to Christopher. Я должна быть честна с Кристофером.
But you must maintain your own standard You owe them that You owe them that Но вместе с тем, ты не должна отступать от своих моральных принципов.
I think you owe me the truth. Ты должна сказать правду.
You don't owe him anything. Ты ничего не должна.
How much more do I owe? Сколько еще я должна?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
They owe you every kind of protection. Они должны защищать тебя всеми средствами.
We owe that to the people of Somalia. Мы должны сделать это ради народа Сомали.
You would then owe me a favor? За которую вы мне будете должны?
I think you owe him money. я думаю вы должны ему деньги
We only owe him five. Мы должны ему только пять.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
To what do I owe this honour? Чем обязан такой чести? Гонконг Геральд
You once told me you don't owe the world a thing. Ты сказал мне, что ничем миру не обязан.
Don't you owe it to yourself to find out? Разве ты не обязан сделать это ради себя, чтобы узнать?
This means that the debtor does not have to pay upon notification and does not owe interest for late payment while it awaits the adequate proof requested. Это означает, что должник не обязан производить платеж по уведомлении и что с него не причитаются проценты за задержку в течение срока, когда он удерживает платеж в ожидании получения запрошенных надлежащих доказательств.
I owe her that. Я стольким ей обязан.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe extra because we paid late. Мы обязаны, потому что мы заплатили в конце.
We owe this city and its services a special debt of thanks. Мы многим обязаны этому городу и его службам, которые заслуживают нашей особой признательности.
We therefore owe such cooperation to the peoples that we represent and to the Organization. Поэтому мы обязаны сотрудничать ради народов, которых мы здесь представляем, и ради самой Организации Объединенных Наций.
We owe that largely to Jan Egeland. I believe that every year we become a bit more aware that if we want a strategic vision of global affairs, we need to have several cards at our disposal. Этим мы во многом обязаны Яну Эгеланну. По-моему, с каждым годом мы все больше осознаем тот факт, что, если мы хотим выработать стратегическое видение мировых международных вопросов, нам необходимо иметь в распоряжении ряд планов действий.
To what do we owe the pleasure? Чему мы обязаны этим удовольствием?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока.
I know you owe a lot of money to the union people. Я знаю, что ты задолжал много денег людям.
You know you owe me a 10-second car, right? Ты помнишь, что задолжал мне машину?
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
You owe me that. Ты задолжал мне это.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe you any sort of honesty about my personal life. Я не обязана откровенничать с тобой о своей личной жизни.
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
And to what do I owe this honor? И чему я обязана такой чести?
Everything I have I owe to Ignacio, may he rest in peace. Всем, что имею, я обязана Игнасио, да покоится он с миром.
You don't owe Fagin nothing. Ты ничем не обязана Фэйгину.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I owe a debt to a man I met and his little boy. Я в долгу перед человеком, которого встретил и его маленьким мальчиком.
And if he isn't, then we owe it to Brian. А если нет, тогда мы в долгу перед Брайаном.
The kids, we owe them. Дети, мы в долгу перед ними.
You owe him something you can never pay. Ты теперь в неоплатном долгу перед ним.
I really owe you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
Pay off the wages you owe and send him home immediately. Немедленно выплатите зарплату, которую вы задолжали, и отправьте его домой.
We owe Leon Hubbard an apology and all the people who knew him and loved him and worked with him. Мы задолжали Леону Хаббарду благодарность и все люди, которые знали его и любили его и работали с ним.
We owe it to the kids. Мы задолжали это детям.
And according to our records, you owe more than $180,000 in back taxes. И судя по нашим данным, вы задолжали нам 180 тысяч долларов по налогам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe her every chance to make it right. Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно.
You can add it to what you already owe me. Можешь добавить их к тому, что задолжала мне.
I owe them this, OK? Я задолжала им это, хорошо?
I owe her this. Я задолжала ей это.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me one, Walt. Ты - мой должник, Уолт.
Uhtred, you owe me a favor. Утред, ты же мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
What do I owe? Что с меня причитается?
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
That's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
I think you guys owe me an ap... И я думаю, вам всем следует извиниться передо мной.
It's fine, you don't owe me an explanation. Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...