| That means you owe money to Jackie Treehorn. | Значит, и ты должен Джеки Трихорну. |
| Once you owe money to a credit card company, does it really matter how much? | Раз уж ты все равно должен банку, не все ли равно, сколько? |
| remember: You owe me one. | помни: ты мне должен. |
| You owe me a dollar. | Ты должен мне доллар. |
| I guess you owe me one. | Думаю, ты мне должен. |
| I'm just overly confident that you owe me money. | Я просто абсолютно уверен, что ты должна мне денег. |
| 'You owe me dinner at least. | Ты должна мне хотя бы ужин! - Конечно! |
| I think you owe me. | Я думаю, ты должна мне. |
| Who do you owe money to? | Кому ты должна деньги? |
| You owe me one. | Ты мне кое-что должна. |
| And Phil, you owe me 230. | И Фил, вы должны мне 230. |
| Now you owe me an answer. | Теперь вы должны ответить на мой вопрос. |
| you owe it to your family, you owe it to yourself. | вы должны это вашей семье, вы должны это себе. |
| "You owe me a kiss, Mitzi." | "Вы должны мне поцелуй, Митци." |
| You owe a favor in exchange for the identity of the Crown Prince's assassin. | Вы должны нам... за помощь в установке личности... человека, стрелявшего в Принца. |
| I know you owe him your life. | Знаю, что ты обязан ему жизнью. |
| He recalled: Ambroise Thomas, my beloved master, came towards me and said, "Embrace Berlioz, you owe him a great deal for your prize." | По его словам: Амбруаз Тома, мой любимый учитель, вышел вперед ко мне и сказал, «Обними Берлиоза, это ему ты во многом обязан своей награде». |
| To what do I owe the honor? | Чему я обязан такой честью? |
| I owe them all to you. | Всем этим я обязан тебе. |
| I know I owe my existence to science but I've never been able to whip up much enthusiasm for it. | Своим существованием я обязан науке но полюбить её я так и не смог. |
| He's our protector and he always helped us and everything we have today we owe to him. | Он наш защитник, он всегда нам помогал, и мы обязаны ему всем, что у нас есть. |
| We owe it to him and the 51 to keep an open mind. | Мы обязаны держать его и 51-ю в курсе. |
| We owe all of that to the tenacity of a dedicated and effective team, energetically presided over by our colleague Ambassador Inocencio Arias, to whom I once again express our full confidence and convey our encouragement. | Всем этим мы обязаны активной работе самоотверженной и эффективной группы сотрудников под энергичным руководством нашего коллеги посла Иносенсио Ариаса, которому я вновь хочу выразить наше полное доверие и нашу поддержку. |
| To whom do we owe the pleasure? | Чем обязаны твоему появлению? |
| We owe you a great debt of gratitude. | Мы вам многим обязаны. |
| Now this is the money I owe Peter. | Теперь, это деньги, которые я задолжал Питеру. |
| Don't know, it's complicated, u owe a lot of money. | Не знаю, это непросто, слишком много ты задолжал. |
| But there's someone to whom I owe a debt, whose life is more important, I suppose, than a watershed of adulation. | Но есть еще кое-кто, кому я задолжал, чья жизнь важнее, чем целый океан подхалимства. |
| You owe me an explanation. | Ты задолжал мне объяснение. |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| You may have to owe her one. | Ты, вероятно, будешь ей очень обязана. |
| So to what do I owe this nice surprise? | А чему я обязана этой приятной неожиданности? |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| What's yours? - I owe him. | Я ему многим обязана. |
| You owe me that much. | Ты ведь мне многим обязана. |
| We owe it to the peoples affected to give peace a chance. | Мы в долгу перед затронутыми конфликтами народами и обязаны дать шанс миру. |
| You owe Granger big-time for getting you out of jail. | Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы. |
| We owe Mr. Shue that. | Мы в долгу перед мистером Шу. |
| The peoples of America all owe a great historical debt to Haiti. | Все народы Америки в огромном историческом долгу перед Гаити. |
| You owe him that. | Ты в долгу перед ним. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| I think you owe it to me. | Я думаю, вы задолжали мне это. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| They owe me, they owe me so much! | Они мне задолжали, они мне задолжали так много! |
| Here, what you owe me. | Так, вот сколько она задолжала мне. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| You owe me a dance. | Ты задолжала мне танец. |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. | И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| Elsa. - That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| If it's bad, then I'll owe you a fun time. | Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| Then withI owe you. | Тогда с меня причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You owe me, Shawn. | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| It's fine, you don't owe me an explanation. | Все в порядке, ты не должен оправдываться передо мной. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. | Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. | Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |