| AUGUST: You still owe us Trager. | Ты всё ещё должен нам Трэгера. |
| Now you owe me the truth. | Теперь ты должен мне сказать правду. |
| You owe me one, Walt. | Будешь должен, Уолт. |
| I owe it to Val. | Я должен помочь Вэллу. |
| You owe him no loyalty! | Ты ничего ему не должен! |
| I do owe you money from the last time I was here. | Я должна тебе денег ещё с прошлого раза, когда была здесь. |
| If you use it, you owe me a sandwich. | Если ты воспользуешься ей, ты должна мне будешь сэндвич. |
| But after the damage you've caused, I know what you owe me and I've come here to collect. | Но после повреждений которые ты принесла, я знаю что ты должна мне, и я пришла забрать это. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должна мне извинений. |
| I'll owe you big-time. | Я буду вам должна. |
| See, I'm beginning to think That colby and david owe you a burrito; Three kinds of cheese. | Да, я начинаю думать, что Колби и Дэвид должны тебе бурито. с тремя видами сыра. |
| And we owe you a song. | мы должны вам песню. |
| We don't owe you anything! | Мы ничего тебе не должны. |
| You owe me an apology. | Вы должны извиниться передо мной. |
| You know, a lot of people owe money, and I'm not buying Belinda's whole act. | Знаешь, да куча людей кому-то должны, так что не стоит вестись на все это представление Белинды. |
| I owe everything to the violin. | Скажу только одно: я обязан скрипке всем. |
| I owe much to the attentive ear lent by my colleagues. | Я немало обязан внимательному отношению со стороны моих коллег. |
| And I don't owe you any explanation. | И я не обязан отвечать вам. |
| To what do I owe this honor? | Чем обязан такой чести? |
| I owe it all to you. | Я обязан тебе всем. |
| You owe your place to Mrs Crawley. | Своим местом вы обязаны миссис Кроули. |
| We owe something to the people who make us better. | Мы обязаны тем, кто делает нас лучше. |
| Dr. Fletcher's techniques didn't owe anything... to then-current schools of therapy... but she sensed what was needed and provided it. | Методы д-ра Флетчер ничем не обязаны... школе терапии тех времен... но она чувствовала, что необходимо, и предоставляла это. |
| We owe it to him to get past ourselves and do what we have to do. | Мы обязаны разобраться, переступить через себя и сделать то, что должны. |
| I suppose they do owe it all to you, don't they? | Полагаю, этим они обязаны тебе? |
| Less than the ring you owe Waverly. | М: Дешевле кольца, которое ты задолжал Вэйерли. |
| Come on, you owe me for last time you skipped out on me. | Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел. |
| I kind of owe you 16 birthday presents. | Я тебе задолжал на шестнадцатилетие. |
| How do you owe someone $80,000? | Как ты задолжал $80000? |
| Do u understand how much mone u owe these people? | Ты хоть понимаешь, Как много денег ты задолжал? |
| There's twice, sir, I owe my life to him. | Дважды я обязана ему своей жизнью. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| Alright, but you owe me, big time! | Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень! |
| I owe him at lot. | Я многим ему обязана. |
| You owe me that much. | Ты ведь мне многим обязана. |
| We owe her something after last night. | Мы в долгу перед ней за приглашение. |
| To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
| I kind of owe you one, on account of what you did for me before. | Просто решила, что в долгу перед тобой, учитывая то, что ты сделал для меня. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| Brother, we owe you so much, | Брат, мы в таком долгу перед тобой |
| Tell them they owe Tim Bickman 15 grand. | Скажи им, что они задолжали 15 тысяч Тиму Бикману. |
| I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. | Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов. |
| There are people all over this galaxy that owe that man a debt. | Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку. |
| And the least you could do is give us the money you owe. | И вы хотя бы могли бы вернуть нам деньги, которые задолжали. |
| The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. | Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США. |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| He's my paperboy, and I owe him $10. | Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| You owe it to yourself. | Ты задолжала самой себе. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| I need a new Mr Chatterbox and you owe me. | Мне нужен новый мистер Балабол, и вы мой должник. |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| Now, you owe me. | А ты - мой должник. |
| Dale, you owe me. | Дейл, ты мой должник. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| You owe me awe. | А трепет передо мной. |
| You owe me after what you did. | Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. | Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |