| I'm on my way out, and I owe Travis a ride. | Я собираюсь уходить, и я должен Трэвису одну поездку. |
| I want my piece and you owe me. | Мне нужна моя доля, и ты должен мне. |
| Find out he owe him money. | Потом еще и денег стал должен. |
| The protection afforded would not however prevent a maritime lien holder in enforcing his maritime lien by arresting the vessel and applying for a forced sale of the ship, irrespective of the fact that the lessor as her owner does not personally owe anything to the claimant. | Однако предоставляемая защита не лишает владельца морских привилегированных требований возможности воспользоваться своим морским привилегированным требованием путем ареста судна или ходатайства о его принудительной продаже независимо от того факта, что арендодатель как владелец судна лично ничего не должен истцу. |
| You owe her that. | Ж: Ты ей должен. |
| Listen, you do not owe me anything. | Послушай, ты не должна мне ничего |
| You slapped me, you owe me reparations. | Ты дала мне пощечину и должна возместить мне ущерб. |
| You owe me that. | Ты должна мне хотя бы это. |
| Plus, you owe me. | Плюс, ты мне должна. |
| She owe people money? | Она была должна деньги? |
| That's everything they owe you, plus 50 for your troubles. | Все, что мы вам должны, плюс 50 штук за ваше беспокойство. |
| We in Ireland owe a debt of gratitude to all in the international community who lent their support to our search for peace. | Мы в Ирландии должны выразить признательность всему международному сообществу за его поддержку наших усилий, направленных на поиск мира. |
| You owe me that, at least. | Как минимум, это вы мне должны. |
| We all owe each other in the end. | Мы все в итоге должны друг другу. |
| We owe Gul Dukat a debt of gratitude. | Мы должны благодарить Гул Дуката. |
| You don't owe that puny shopkeeper Huntington anything. | В любом случае, ты ничем не обязан этому мелкому лавочнику Хантингтону. |
| Now he comes to me with this, and always about how I owe him. | А теперь он приходит ко мне с этим и все говорит, что я ему обязан. |
| I owe it all to you. | Я обязан тебе всем. |
| MORRlSON: You owe me that much. | Ты обязан мне... но уронил пару пуль в тесто. |
| I owe to your boyfriend, so the answer is no. | Но даже за эту малость я обязан Вашему другу. |
| To what do we owe the pleasure, Minister? | Чему мы обязаны таким удовольствием, Министр? |
| We owe our gratitude to them for their contribution in bringing relative peace to many parts of the world that had lacked peace and security. | Мы обязаны выразить им благодарность за их вклад в дело обеспечения мира во многих регионах планеты, где отсутствовали мир и безопасность. |
| Don't you think that we owe it to each other, to our families, to our countries, to give it a chance? | Тебе не кажется, что мы обязаны сделать это ради друг друга, ради наших семей, ради наших стран, ради того, чтобы дать им шанс? |
| We owe it to all of you to look for it just as hard as we can. | Мы просто обязаны приложить все силы к поискам. |
| AND WE OWE IT ALL TO... | И всем этим мы обязаны... |
| Yes, I think I owe your mother for a lot of milk. | Да, полагаю, я задолжал вашей маме немало молока. |
| Or do you still owe me money, like this money, baby? | Или ты задолжал мне деньги, как и эти деньги, малыш? |
| You owe me an explanation. | Ты задолжал мне объяснение. |
| What you owe us. | Все, что задолжал нам. |
| YOU OWE MY KID SOMETHING. | Ты задолжал это моему сыну. |
| You owe this to Carl. | Ты обязана сделать это для Карла. |
| You owe everything to yourself | Ты обязана всем только себе. |
| So, to what do I owe the pleasure? | Итак, чем обязана визиту? |
| To what do I owe this visit? | Чем я обязана этому визиту? |
| But I don't want to discourage a social media response, because I owe the development of the #NotGuilty campaign almost entirely to social media. | Но я не призываю к отказу от реакции в социальных сетях, потому что я почти полностью обязана им развитием нашей кампании. |
| And I owe her for that. | И я в долгу перед ней за это. |
| I feel I owe it to her. | Я чувствую, что в долгу перед ней. |
| I owe it to those women. | Я в долгу перед теми женщинами. |
| Because I owe it to my team. | Потому что я в долгу перед своей командой. |
| You owe it to him. | Ты в долгу перед ним. |
| The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. | Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали. |
| You owe me that much. | Вы многое мне задолжали. |
| that they owe you favours? | что они задолжали тебе услугу? |
| We owe you our lives, after all. | В конце концов, мы задолжали вам за спасение наших жизней. |
| At the same time, all but 20 of the remaining Member States owe more than their current year's assessment. | В то же время около 20 из всех остальных государств-членов задолжали суммы, превышающие объемы их начисленных взносов на текущий год. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| Don't you think you owe him a chance to explain? | Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться? |
| My guess is, you owe him another date for ditching him to commit a felony at homecoming. | Думаю, ты задолжала ему свидание за то, что продинамила его ради преступления во время бала. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| Look, you owe me, Colton. | Слушай ты мой должник, Колтон. |
| Massive does owe me a favor. | Мэссив, конечно, мой должник. |
| No, you owe me. | Ты мой должник, Стю. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| And... you owe me. | И еще ты мой должник |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. | Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| But you owe me. I saved your life. | Вы передо мной в долгу. |
| You owe me that much. | Ты передо мной в долгу. |
| You don't owe me an apology. | Ты не должен передо мной извиняться. |
| Now you owe me twice. | Теперь ты дважды в долгу передо мной. |
| You owe me that. | Ты в долгу передо мной. |
| I know how you hate to owe favors. | Я знаю, как тебя бесят долги. |
| I'm aware of what I owe. | Я знаю свои долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. | Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |