Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe it to yourself and whoever she is. Ты должен это сделать и ради себя и ради неё, кем бы она ни была.
I still owe you for my ribs. Я тебе ещё должен за свои рёбра.
And I owe them all money. И всем я должен денег.
You owe me four thousand euros. Ты должен мне четыре штуки.
So what do you owe him? Сколько ты ему должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Don't feel like you owe me one. Считай, что ты ничего не должна мне.
You know, we designed that holodeck program together, and I think you owe me the courtesy of telling me what happened. Ты знаешь, мы вместе составляли эту программу для голопалубы, и я думаю, что ты должна оказать мне любезность и рассказать, что произошло.
Did she owe you money? Она должна была вам деньги?
You owe me a scream. Ты мнё что-то должна - крик.
You owe me your life. Ты должна мне за свою жизнь.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe you a debt of gratitude, Colonel. Мы должны поблагодарить вас, полковник.
You still owe 20 cents. Вы должны 20 центов.
They owe me for those ducks. Они мне должны за уток.
We owe three weeks and he'll be here first thing. Мы должны уже за З недели. Молочник заявится с утра.
And the way I see it, ladies... you owe me for one jelly doughnut! С моей точки зрения, отвечать за этот пончик должны вы все!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And I owe it all to Executive Match. И этим я обязан компании "Организация встреч".
Then, once again I owe Gwaine my life. Похоже, я снова обязан жизнью Гавейну
To what do I owe the pleasure? Чем я обязан такой милости?
You owe him your life. Ты ему жизнью обязан.
I owe his family everything. Я всем обязан его семье.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
A lot of whom may still owe him favors. И многие из них все еще ему обязаны.
We owe him our lives... our trust, and our devotion. Мы обязаны ему своей жизнью, должны доверять ему и быть ему преданны.
We owe that to the civilian population of Somalia, which has suffered so much during more than 15 years of war and which is looking to the United Nations with great hope and confidence. Мы обязаны сделать это в интересах мирного населения Сомали, которому на протяжении более 15 лет войны приходится переносить огромные тяготы и которое смотрит на Организацию Объединенных Наций с огромной надеждой и доверием.
owe their lives to one man. обязаны своими жизнями одному человеку.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I paid him everything you owe. Я заплатила ему все, что ты задолжал.
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
I owe some guys some money. Я задолжал кое-кому денег.
I owe him a lot. Я многое задолжал ему.
I still owe you a wedding. Я задолжал тебе свадьбу.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me any explanations. Ну, ты не обязана мне объяснять.
I can't owe my freedom to you, Michael. Я не могу быть обязана тебе своей свободой.
I don't owe you any answers. Я не обязана тебе отвечать.
So you owe us. Так что ты нам обязана.
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
He got nabbed, and I owe him. Его арестовали, так что я в долгу перед ним.
Of course, we who are in the RWA, we owe a debt to Secretary McCord. Конечно, мы, в Западно-Африканской республике, мы в долгу перед Госсекретарем МакКорд.
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
We owe them that. Мы в долгу перед ними.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
The number of minutes in the 10 years you owe me. Количество минут которое вы задолжали мне за 10 лет.
Look, you owe me that at least. Посмотрите, вы задолжали мне по крайней мере.
Why is it that people who owe money never call? Почему люди, которые задолжали, никогда не звонят?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
And you owe him one. А ты ему задолжала.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
And I figure you owe me. И ты мой должник.
You owe me, Roger. Ты мой должник, Роджер.
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
And... you owe me. И еще ты мой должник
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
If I do this for you, you'll owe me... Если я помогу, ты будешь в долгу передо мной... Дальше.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
You owe me an apology. Ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...