Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
Plus, you owe me dinner. Плюс, ты должен мне обед.
I owe his boss money and he came to remind me. That's it. Я должен его боссу денег и он пришел мне об этом напомнить, вот и все.
Like I said, I've got this really good accountant and we rounded up what you owe me to 300 grand. Как я уже сказала, у меня есть по-настоящему хороший бухгалтер, и мы подсчитали, что ты мне должен 300 тысяч.
I'm saying I understand why you feel you need to be a monument, understand why you feel you owe your life to this office. Я просто хочу сказать, что понимаю, почему ты считаешь, что должен быть образцом, понимаю, почему тебе кажется, что ты должен всю свою жизнь посвятить этой работе.
You know, you still owe me for that pizza from the other night. Ты в курсе, что все еще должен мне за пиццу с той ночи?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Think I owe Laurel 50 bucks. Кажется, я должна Лорел 50 баксов.
If you're interested, I also remember how much you owe us for the food. Если тебе интересно, я также помню сколько ты нам должна за еду.
I still owe you $20 from last time. Я ещё должна тебе двадцатку с прошлого раза.
I think you owe us all an explanation. Думаю, ты должна нам кое-что объяснить.
You owe me half of that 250, by the way. Ты должна мне 125 баксов, кстати.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Well, apparently, we owe you a favor. Ну, по-видимому, мы должны вам услугу.
"we owe it to ourselves to keep moving forward." Мы должны это сделать сами, чтобы двигаться дальше.
For this we owe our sincere gratitude to the chairmen of the respective Groups, Ambassadors Norberg and Ramaker, as well as their highly competent team of Friends of the Chair, convenors and experts for their tenacity and dedication to our common goal. За это мы должны искренне благодарить председателей соответствующих групп, послов Норберга и Рамакера, а также их в высшей степени компетентную группу товарищей Председателя, координаторов и экспертов, которые продемонстрировали приверженность нашей общей цели и настойчивость в ее достижении.
Frankie, I need you to hit up k.T. They owe us a favor. Фрэнки, сходи в магазин, они нам должны.
The court has ordered you to pay the sum of... 3,292.90 euros, corresponding to what you owe in unpaid rent. Суд постановил, что вы должны оплатить сумму в... 3,292.90 евро, которая соответствует неоплаченной вами аренде.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
He knows, Hastings, I owe it to you final discovery on the letter. Знаете ли, Гастингс, обнаружению письма я полностью обязан вам.
I think I might owe you an apology now. Думаю, я обязан принести тебе свои извинения.
Then, once again I owe Gwaine my life. Похоже, я снова обязан жизнью Гавейну
To what do I owe the honor? Чем обязан? - Просто...
To what do I owe this honor/inconvenience? Чем я обязан такому почтению/беспокойству?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
If nuclear explosions are becoming a thing of the past, we owe this fact to those countries that negotiated the Treaty in Geneva. Ядерные взрывы становится достоянием прошлого, и этим мы обязаны тем странам, которые вели в Женеве переговоры по этому Договору.
I guess we owe it to him to try, right? Думаю, мы обязаны попытаться, так ведь?
That we owe to Ninotchka. Этим мы обязаны Ниночке.
To what do we owe the honour? Чем мы обязаны вашим присутствием?
We owe it to Mother Earth, who is struggling to survive our abuses. Мы обязаны это сделать ради нашей матери Земли, которая борется за выживание в результате наших злоупотреблений.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
Now, his pack's been going at mine since the beginning of time I don't owe him a thing. Теперь, его стая перешла ко мне с тех пор, пока я не задолжал ему одну штуку.
I owe her from yesterday. Вчера я ей задолжал.
I already owe the hotel 60,000 liras. В гостинице я кругом задолжал.
Reyes, you owe the company for an 8-piece dark meat combo. Рейес, похоже ты задолжал компании комбинированный обед с 8 куриными ножками.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни.
You may have to owe her one. Ты, вероятно, будешь ей очень обязана.
And to what do I owe this dubious pleasure? Чем обязана чести тебя слышать?
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой радости?
I owe him that much. Я ему стольким обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
But I do have a queasy feeling that we may owe them something. Но меня тошнит от мысли о том, что мы теперь в долгу перед ними.
I owe her brother that much. Я в неоплатном долгу перед ее братом.
Because I owe him. Потому что я в долгу перед ним.
We owe this kid. Мы в долгу перед этим мальчишкой.
I really owe you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Isabella, we owe you an apology. Изабелла, мы задолжали тебе извинение.
We owe it to our fallen comrades. Мы задолжали это нашим павшим товарищам.
They owe us big-time, sweetheart. ќни задолжали нам кучу времени, дорогой.
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
And you owe the gouvernment $56.240 and 19 cent. А Вы задолжали государству 56240,19 долларов.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe 20 men L2,000 each. Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому.
Don't you think you owe him a chance to explain? Разве ты не думаешь, что задолжала ему шанс, чтобы он мог объясниться?
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
It costs more than you owe Kay's catalogue. Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
You owe me Barney. Ты мой должник, Барни
You owe me one, clark. Вы мой должник, Кларк.
You owe me, remember? Ты мой должник, помнишь?
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
Don't tell me you come all this way and didn't bring me what you owe. Не говорите мне, что вы прошли весь этот путь и вы не принесли мне то, что вам причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You still owe me an apology. Ты еще не извинился передо мной.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
And for this you owe me big-time. и за это ты в долгу передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
It's not me you owe an apology to, Brisbane. Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...