Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I owe him, so I will. Я ему должен, поэтому помогу.
I owe him $1,300 for seven, eight months already. Я был должен ему 1300$, уже восемь месяцев как.
You owe that someone who transferred the money? Ты должен тому, кто перевел нам деньги?
He helped me track down the guy who murdered my son. I owe him. И он помогал мне искать того, кто убил моего сына, и поэтому я должен ему.
You already owe him. Ты уже ему должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still me owe me that drink. Ты всё еще должна мне свидание.
I don't owe you obedience anymore. Я больше не должна вам подчиняться.
I figure I owe him a jingle. Я должна ему звонить.
No, you don't owe me. Нет, ты не должна.
But you still owe me $5.16 for the yogurt. Но ты все еще должна мне пять-шестнадцать за мороженку.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
As of now, you owe me... well, 93 grand. Так, сейчас вы должны мне 93 тысячи.
Fine, but you owe me for this, Watson. Прекрасно, но вы будете мне должны за это, Уотсон.
May I remind you that you owe me 10 crowns? Позвольте напомнить вам, что вы должны мне 10 крон.
You're both going to owe me. Вы оба должны мне.
We'll even owe you a favor. мы даже будем тебе должны.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
But you don't owe him your future. Но ты не обязан ему своим будущим.
The point is simply that I owe them a favor... Дело в том, что я им многим обязан...
Did I mention how useful it is for a reporter to have the White House Press Secretary owe you one, a big one? Я упоминала насколько полезно для репортёра иметь в Белом Доме пресс-секретаря, который тебе обязан, очень обязан?
I owe a lot to those two. Я многим обязан эти двоим.
To what do I owe the pleasure of this visit? Чему я обязан этому визиту?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Friends owe him favours, and here too. Все ему чем-то обязаны, и здесь тоже.
We owe this to all future generations and to ourselves. Мы обязаны это сделать во имя грядущих поколений и на благо наших собственных интересов.
And if it's so, I owe' em support and care А если они слабее, то мы обязаны поддерживать и заботиться о них.
In this connection, let me acknowledge the debt of gratitude which developing countries owe to the distinguished Pakistani economist, the late Mahbub ul Haq, my friend and colleague. В этой связи позвольте мне воздать дань благодарности, которую все развивающиеся страны обязаны испытывать к видному пакистанскому экономисту, покойному Махбубу уль-Хаку, моему другу и коллеге.
And I'm going to do the community a service because I'm going to pay back Ellis DeWald everything we owe him with interest! Я хочу оказать услугу обществу, поскольку я хочу отплатить ДеВальду за все, чем мы ему обязаны, с лихвой!
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
You owe me a favor, Jim. Ты задолжал мне услугу, Джим.
And then you owe some very bad men two million. Кроме того, ты задолжал очень плохим парням два миллиона.
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
I have to go back anyway, because I owe the guy money. НЕТ, ДА МНЕ ВСЕ РАВНО ТУДА НАДО, Я ЗАДОЛЖАЛ В ТИРЕ
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I don't owe you any sort of honesty about my personal life. Я не обязана откровенничать с тобой о своей личной жизни.
I mean, you owe her, rachel. Я имею в виду, ты обязана ей, Рэйчел
I owe him at lot. Я многим ему обязана.
And I owe it all to you И этим я обязана тебе
So, to what do I owe the pleasure? Итак, чем обязана визиту?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe her something after last night. Мы в долгу перед ней за приглашение.
You owe Granger big-time for getting you out of jail. Ты в долгу перед Грейнджером - он вытащил тебя из тюрьмы.
And it's why I owe Dean Munsch for finding me and giving me a second chance. Поэтому я в долгу перед деканом Манч за то, что она нашла меня и дала мне второй шанс.
And I owe it to him. Я в долгу перед ним.
We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
We owe the Cruz family a nice vacation. Мы задолжали семье Круз хороший отпуск.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
Actually, we owe him a favor. Вообще, мы ему задолжали.
They owe me, they owe me so much! Они мне задолжали, они мне задолжали так много!
To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
I owe a drug dealer lots of money. Я задолжала кучу денег за наркотики.
You owe me three weeks' back rent. Ты задолжала мне ренту за З недели.
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
But, Harvey, now you owe me one. Но теперь ты мой должник, Харви.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Here, farris, take what we owe you. Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
I figured you owe me from when I saved your career. Я полагаю, ты в долгу передо мной, за спасение твоей карьеры.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
You now owe me the 300 big ones. Другими словами, я взял твои долги на себя.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги.
We'll pay back what we owe, and with what's left, Let's make a big, beautiful Succah for the Lord. Сначала раздадим долги, а на то, что останется, я построю огромную сукку, ради Его Имени.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...