| This is even more than I owe Boris. | Здесь - больше, чем я должен Борису. |
| You owe me multiple. | Ты уже мне миллион раз должен. |
| You owe me a honeymoon. | Ты должен мне медовый месяц. |
| I still owe you money. | Я все еще должен тебе денег. |
| Enter the name of the person or bank you owe money or who owes you money. If the name does not exist within KMyMoney's database, you are asked if you want to create it. | Введите имя человека или название банка, которому вы должны или кто вам должен деньги. Если указанного имени нет а базе данных KMyMoney, вам будет предложено создать новую запись. |
| He says that I owe him. | Говорит, что я ему должна. |
| The money you owe me, you're lucky I even showed up today. | Ты мне должна денег, тебе повезло, что я вообще появился сегодня. |
| I mean, if you owe 'em money, you just pay it. | В смысле, если ты должна им денег, так заплати. |
| You feel like you owe him something, as do I, but... he's not a child, or your child. | Тебе кажется, что ты ему что-то должна, как и я, но он не ребенок и не твой ребенок. |
| You owe me a fiver. | Ты должна мне пятерку. |
| We already owe Lord Tywin three million gold. | Мы уже должны лорду Тайвину три миллиона драконов. |
| Julia, I believe you owe me lunch. | Джулия, по-моему, вы должны мне обед. |
| You owe her a tip. | Вы должны ее вознаградить. |
| You still owe me $439 | Вы всё ещё должны мне $439 |
| You don't owe me a thing. | Вы ничего мне не должны. |
| I owe what I am today to my parents. | Я обязан моим родителям тем, кто я сегодня. |
| All I know is I owe it to her to find her. | Помню только, что обязан найти ёё. |
| I owe this to Brother Chung So's leadership | Я всем обязан брату Чунг Со. |
| You owe him your life. | Ты ему жизнью обязан. |
| You owe me an answer. | Ты обязан ответить мне. |
| We have undertaken that commitment and we owe it to those populations, who are suffering. | Мы взяли на себя эту ответственность и обязаны ее выполнить перед населением, которое подвергается страданиям. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| Instead, Governments owe it to all persons under their jurisdiction to protect their human rights and to deploy confidence-building measures so as to create peaceful societies under the rule of law. | Правительства, наоборот, обязаны защищать права человека всех находящихся под их юрисдикцией людей и принимать меры по укреплению доверия для строительства мирного общества в условиях верховенства права. |
| After the divorce the parents owe maintenance of an amount which must ensure the living conditions of the child which it had before the divorce, unless this would cause special difficulties to the parent incurring the maintenance obligations. | После развода родители обязаны предоставить содержание в объеме, необходимом для обеспечения условий жизни, которые у ребенка были до развода, если только это не становится причиной особых трудностей для родителя, принявшего на себя обязательства по содержанию ребенка. |
| We owe them an inestimable debt for leading the tireless campaign that delivered such basic human rights. | Мы бесконечно обязаны им за то, что они возглавили неустанную кампанию, венцом которой стало уважение этих основополагающих прав человека. |
| You know you owe me that much. | Ты знаешь, что задолжал мне так много. |
| Hunter Glenn, you owe $32,000 in back child support. | Ты задолжал алиментов на ребенка на 32 тысячи долларов. |
| I owe for... nine bullets, one teacup, one shear pin, one case of snails, one carrot, Laundry and sewing services... four Horseshoes, one portrait of a ugly lady, one bag of cats... | Я задолжал за... девять пуль, одну чашку для чая, одну срезную шпильку, один ящик улиток, одну морковку, услуги портного и прачки... четыре подковы, один портрет страшненькой дамы, один мешок печки... |
| You owe me a gun. | Ты мне задолжал пистолет. |
| You owe me, G. | Ты мне задолжал, брат. |
| But I owe a debt to my friends at thornfield hall. | Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла. |
| I owe the 49 bus rather a lot, all things considered. | Я обязана 49 автобусу довольно многим, если подумать. |
| I owe all my sons' lives to you. | Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей |
| Me! To whom you owe your very life! | Мне ты обязана своей жизнью! |
| I owe his mother that much. | Я настолько обязана его матери. |
| Thanks, we owe you one. | Спасибо. Мы в долгу перед тобой. |
| He got nabbed, and I owe him. | Его арестовали, так что я в долгу перед ним. |
| I probably owe it to her too. | Возможно я тоже в долгу перед ней. |
| We owe this much to the citizens around the world, who still look to the United Nations for hope - rooted in the belief that through our efforts their aspirations will be realized. | Мы в большом долгу перед гражданами стран мира, которые по-прежнему с надеждой смотрят на Организацию Объединенных Наций, так как верят в возможность реализации своих чаяний с помощью наших усилий. |
| I appreciate your optimism, but I feel that I owe it to the people I serve to be the sharpest mind in the room. | Я ценю твой оптимизм, но раз уж я в долгу перед людьми, на которых я работаю, я обязана быть самым острым умом в этой комнате. |
| All right... you owe him something. | Хорошо, вы ему что-то задолжали. |
| I'm here for that beer you owe me. | Я здесь за тем пивом, что вы мне задолжали. |
| We owe it to our fallen comrades. | Мы задолжали это нашим павшим товарищам. |
| Don't you think you owe me a smile? | Не кажется ли вам, что вы задолжали мне улыбку? |
| To take a well-known example, if you owe a bank $1,000, the bank has power over you; but if you owe the bank $1 billion, you may have considerable bargaining power over the bank. | Возьмём хорошо известный пример: если вы задолжали банку 1000 долларов, у банка есть власть над вами, но если вы должны банку 1 млрд долларов, у вас может иметься значительная переговорная власть над банком. |
| I owe them this, OK? | Я задолжала им это, хорошо? |
| Does her family owe your family something In terms of a past injustice? | Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом? |
| How much do you owe the Landlord? | Насколько ты задолжала арендодателю? |
| And you owe him one. | А ты ему задолжала. |
| Did she owe you a favor? | Она задолжала тебе услугу? |
| So you kind of owe me now. | Так что теперь ты вроде как мой должник. |
| Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? | Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник. |
| You owe me, Fitz. | Ты мой должник, Фитц. |
| But you owe me. | Но вы мой должник. |
| Besides, you owe me. | Кроме того, ты мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| Plus, you owe me for telling such a bad joke. | Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| You owe me something, no? | Ты передо мной в долгу. |
| Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. | И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала. |
| But she does owe me a favor. | Но передо мной у нее должок. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| It's not me you owe an apology to, Brisbane. | Вы должны извиниться не передо мной, Брисбен. |
| You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
| My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. | Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги. |
| Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. | Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| Explain to me exactly what Dougie did to make him owe you money. | Объясните, каким образом Даги влез к вам в долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. | За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |