Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
What I owe them is not my compassion. То, что я им должен это не мое сострадание.
I still owe her for clocking me. Я ей должен за то, что она огрела меня.
But you owe me for this one, Barry. Но ты будешь мне должен за это, Бэрри.
He doesn't owe me. Он не должен мне ничего.
Then I owe 6. Тогда я должен шесть.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I'm just overly confident that you owe me money. Я просто абсолютно уверен, что ты должна мне денег.
The problem is, I owe him for clothes and hospital bills. Проблема в том, что я ему должна за одежду, за счета из больницы...
Everyone I owe money to thinks I live in Seattle. Все, кому я должна денег, думают, что я живу в Сиэтле.
(whispering): You owe me one, Tina. Ты будешь мне должна, Тина.
You don't owe him anything. Ты ничего ему не должна.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We owe you a debt of gratitude, Colonel. Мы должны поблагодарить вас, полковник.
I think we all owe the archbishop a vote of thanks. Думаю, все мы должны поблагодарить архиепископа.
We owe him money. That's it. Мы должны ему денег, вот и всё.
What do we owe you, Dr Ford? Что мы должны вам, доктор Форд?
Jinx, you owe me a coke! Джинкс, вы должны мне кекс!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe him our biggest client. Я обязан ему нашими основными клиентами.
It is difficult to put into words what I owe Ramanujan. Тяжело выразить словами Как сильно я обязан Рамануджану.
To what do I owe the pleasure, Dr. Taft? Чему обязан этому удовольствию, доктор Тафт?
So, to what do I owe this honor? Чему обязан такой честью?
I owe it all to Zhenya. Всем этим я обязан Жене.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
You owe your life to that woman. Вы обязаны своей жизнью той женщине.
I think you owe it to yourself to see it. Я думаю, вы просто обязаны устроить себе этот просмотр».
We all owe our cutie marks to you! Мы все обязаны своими Метками тебе!
We owe this to the courage and wisdom of the region's leaders, for whom the awarding of the Nobel Prize is recognition of their shared efforts. Этим мы обязаны мужеству и мудрости руководителей стран этого региона, которым была присвоена Нобелевская премия мира в знак признания их совместных усилий.
You owe it to each other. Вы просто обязаны друг другу.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
My king has married and I owe my new queen a wedding gift. Мой король женился, и я задолжал новой королеве подарок.
I owe it to Uncle Mirth... to try and help him. Я задолжал Дяде Мирту... и попытаюсь помочь ему.
He said to say you owe him a drink. Он сказал ты задолжал ему выпивку.
I think you owe me an explanation. я думаю, что ты задолжал мне объяснение.
I owe him some money. Я задолжал ему деньги.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать.
I can't owe my freedom to you, Michael. Я не могу быть обязана тебе своей свободой.
Daliyah, I... owe you a lot, I think. Далия, я... многим вам обязана.
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства.
Look, I owe it to the both of them to... Послушай, я в долгу перед ними обоими...
Does this growing consensus for action in your country perhaps owe a debt to you? В связи с положительным ростом активности, ваша страна в долгу перед вами?
You owe it to him. Ты в долгу перед ним.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
I think you owe it to me. Я думаю, вы задолжали мне это.
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
The balance of the 50 million sesterces we owe you. Вот остаток в 50 миллионов сестерций, что мы задолжали тебе.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
I didn't forget the money you owe me. Но я никогда не забываю про деньги... и ты мой должник.
You owe me on this, Erv. Ты мой должник, Эрв.
You'll owe me. Ты - мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me that much. Ты передо мной в долгу.
Because I think, on some small level... you owe me something for deceiving me so exquisitely. И мне кажется, ты передо мной в небольшом долгу: ты меня виртуозно надувала.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
You're going to owe me. Ты будешь в большом долгу передо мной.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
I don't make anything with what you owe me. На твои долги не проживешь.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...