| You know, you owe me everything. | Ты знаешь, ты должен мне все. |
| It is not what I owe them is what I owe myself. | Неважно, что я должен им, важно, что я должен себе! |
| Look, Barry, you let me go, and I'll owe you one. | Послушай, Бэрри, отпусти меня, и я буду тебе должен. |
| THEN HOW COULD YOU POSSIBLY OWE HIM? | Тогда как ты можешь быть что-то должен ему? |
| I owe him an apology. | Я должен перед ним извиниться. |
| I kind of owe it to her. | Я в каком-то смысле должна ей это. |
| You owe me the apology this time. | На этот раз ты должна извиняться. |
| I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. | Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе. |
| You owe me a body shot. | Ты должна мне боди шот. |
| Benny actually sat through an entire stretching class with me today, so I owe him. | Бенни вообще-то поддерживал меня на протяжении всего занятия фитнесом, так что я должна ему. |
| We do owe it to each other to have a conversation before we bring Jabbar around anyone we're dating. | Мы действительно должны всё обсудить друг с другом, прежде чем знакомить Джаббара со своими парами. |
| Can't a guy just buy some bagels for his friends so they'll owe him a favor, which he can use to get someone fired who stole a co-manager position from him anymore? | Разве парень не может купить своим друзьям бублики, чтобы они стали должны ему услугу, которую он сможет использовать, чтобы выжить кое-кого, укравшего у него позицию со-менеджера? |
| We definitely don't owe her anything. | И ничего ей не должны. |
| They owe you any back pay? | Они тебе должны денег? |
| Yes, well, no one hated him more than I did, but I still think we owe him an apology. | Никто не ненавидел его больше меня но я всё-такки думаю, что мы должны перед ним извиниться. |
| Well, let me assure you, you don't owe me anything. | Ну, позволь тебя уверить, ты мне ничем не обязан. |
| Sigismund argued that the Moldavian nation did not "owe allegiance to anyone, is accustomed to live by theft and brigandage and so is everyone's enemy." | Сигизмунд утверждал, что молдавский народ «не обязан преданностью кому-либо, привык жить кражами и разбоем и потому является врагом каждого». |
| I owe someone an apology. | Я обязан извиниться перед кое-кем. |
| Well, to what do I owe this pleasure? | Чем я обязан этому удовольствию? |
| I owe this to my undaunted leader, His Excellency Mr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, whose trust and support have made this possible. | Я обязан этим назначением моему смелому лидеру президенту Республики Намибии Его Превосходительству г-ну Сэму Нуйоме, чье доверие и поддержка сделали мое назначение возможным. |
| I guess, we owe you our lives. | Полагаю, мы обязаны вам жизнью. |
| We owe it to each other to do so, and we owe each other an account of how we do so. | Мы обязаны друг другу сделать это и отчитаться друг перед другом о том, как мы это делаем. |
| We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. | Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше. |
| We owe you very much. | Мы вам так обязаны. |
| Now we owe the idea that space can ring like a drum to Albert Einstein - to whom we owe so much. | Предположение о том, что космос подобен мембране барабана принадлежит Альберту Эйнштейну, которому мы столь многим обязаны. |
| Well, whoever did do this does owe you guys a letter. | Кто бы это ни сделал, на самом деле задолжал вам оценку. |
| Truth is... I owe some people money. | Если честно... я кое-кому задолжал. |
| You owe her that. | Ты ей это задолжал. |
| And you owe him big. | И ты ему задолжал. |
| What did Dahl owe you for? | За что вам задолжал Даль? |
| Laurel, you don't owe me anything. | Лорел, ты мне ничем не обязана. |
| You do owe her an apology, but she doesn't have to take it. | Ты действительно задолжала ей извинения но она вовсе не обязана их принимать. |
| I know it's a long shot, but if there's even the remotest possibility that it could work, then I owe it to Mum to try. | Я знаю - это маловероятно, но если есть хоть самый крохотный шанс, что она сможет ходить, я просто обязана попробовать. |
| I owe her my life. | Я ей жизнью обязана. |
| To what do I owe the pleasure this time? | Чем обязана в этот раз? |
| Thanks, we owe you one. | Спасибо. Мы в долгу перед тобой. |
| We owe Mr. Shue that. | Мы в долгу перед мистером Шу. |
| The task is immense, but we owe it to ourselves to carry forth that message of hope, derived from humanitarian principles and from the universality of United Nations emergency assistance. | Задача неимоверно сложна, но мы в долгу перед самими собой и должны нести это послание надежды, подкрепленное гуманитарными принципами и универсальным характером чрезвычайной помощи Организации Объединенных Наций. |
| Michael, I owe him. | Майкл, я в долгу перед ним. |
| "And we walruses owe him everything for giving us the gift of language." | И мы, моржи, в безмерном долгу перед ним, изобретшим моржовый язык. |
| And let's face it, we owe him one. | Давай признаем, мы ему задолжали. |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. | Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно. |
| You owe me an explanation. | Вы задолжали мне объяснение. |
| They owe me, they owe me so much! | Они мне задолжали, они мне задолжали так много! |
| I owe her every chance to make it right. | Я задолжала ей все шансы чтобы сделать всё правильно. |
| Mary Alice, you do not owe me an explanation. | Мэри Элис, Вы не задолжала мне объяснение. |
| Don't you owe me a lot? | Разве ты не задолжала мне? |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| And, Councilman, you owe me. | Так что, советник... ты мой должник. |
| And you owe me, and we both know it, and that's not the kind of thing I like to say out loud. | Ты мой должник, мы оба это знаем, а я не люблю напоминать о таком. |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| But you do owe me. | Но ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| Here, farris, take what we owe you. | Вот, кузнец, возьми, что тебе причитается. |
| Well, whatever the reason, we owe you one. | Ну, как бы то ни было, с нас причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| Do you owe me an apology? | Должен ли ты передо мной извиниться? |
| You owe me, Arch. | Ты передо мной в долгу, Арч. |
| You still owe me a favor. | У тебя всё ещё должок передо мной. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. | И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной. |
| You now owe me the 300 big ones. | Другими словами, я взял твои долги на себя. |
| You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. | Тебе не платят уже месяц, и все эти деньги разойдутся на долги. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. | Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| The Kampala Accord laid the basis for a breakthrough in Somalia, for which we owe gratitude to President Yoweri Museveni and Ambassador Mahiga, Special Representative of the Secretary-General. | Кампальское соглашение заложило основу для прорыва, достигнутого в Сомали, за что мы выражаем признательность президенту Йовери Мусевени и Специальному представителю Генерального секретаря послу Махиге. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |