Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
And you owe me $500. И ещё, ты должен мне 500 долларов.
I owe it to myself, my father. Это я должен сделать ради себя И ради моего отца.
But aside from Him, one must owe no one. Но кроме него, никто никому не должен.
What's this guy owe on? Этот парень должен вам?
DO YOU OWE HIM YOUR MONEY? Ты должен ему деньги?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You know, Abby, you owe me no explanations. Право же, Эбби, ты не должна ничего объяснять.
So you owe me 86 bucks in cab fare. Теперь ты мне должна 86 баксов за поездку на такси.
I guess you owe me an apology. Я думаю, что ты должна извиниться
What about the money you owe me? А ты помнишь, сколько денег мне должна?
You owe me 100 bucks. Ты должна мне сотку.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We still owe you five dollars. Мы еще тебе должны 5 долларов.
Stockpiling of unsold products worsened the situation of "chain debts", where enterprises owe each other money for supplies of raw materials and intermediate inputs. Увеличение объема нереализованной продукции усугубило проблему "кругового долга", когда предприятия должны друг другу за поставки сырья и полуфабрикатов.
They owe me favors. Они мне должны кое-что.
You'll have a couple of people down there knowing they owe you a vote or two. У тебя там найдётся пару человек, которые знают, что должны тебе голоса.
And the way I see it, ladies... you owe me for one jelly doughnut! С моей точки зрения, отвечать за этот пончик должны вы все!
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe a lot of people for getting even this far. Я многим людям обязан, что так долго продержался.
I owe him my life, Nick. Я обязан ему своей жизнью, Ник.
Now I think you owe Harold some answers. Думаю, что ты обязан сообщить Гарольду несколько ответов.
And I owe it all to you. и я тебе обязан.
You don't owe it to yourself. Ты обязан этим мне.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
Figure out who we owe favors to in here. Разберись, кому мы тут обязаны поддержкой.
We owe an incalculable debt to those That have gone before us Мы безгранично обязаны тем, кто прошли перед нами.
Counselor, to what do we owe this privilege? Советник, чему мы обязаны такому счастью?
And we owe it all to this man. Jack, to you! И мы обязаны всем этим одному человеку - тебе, Джек!
We certainly owe it to the chief negotiators, Farhat Ayesha of Pakistan and Natasha Smith of Australia, and their able associates, Ruchi Ghanashyam of India and Thomas Gass of Switzerland, who diligently and faithfully served their respective constituencies. Безусловно, мы обязаны этим главным посредникам в переговорах - Фарат Айеше из Пакистана и Наташе Смит из Австралии и их умелым помощникам Ручи Гханашьяму из Индии и Томасу Гассу из Швейцарии, - которые, не жалея сил, служили своим соответствующим группам.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I still owe you from last week. Я задолжал тебе с прошлой недели.
Truth is... I owe some people money. Если честно... я кое-кому задолжал.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
Look, I owe a lot of money. Я задолжал много денег.
I owe her an apology. Я задолжал ей извинения.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Me, to whom you owe your very life. Я, которому ты обязана жизнью.
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
I owe a lot to HHM. Я многим обязана "ХХМ".
To what do I owe the pleasure? Чем обязана такой честью?
I owe it to this man, and there is no way I'd ever be Able to thank him enough for what he's done for us. Я обязана этим этому человеку, и для меня не существует способа достойно отблагодарить его за то, что он сделал для нас.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
I suppose we owe Groff that much. Думаю, мы в долгу перед Гроффом.
But I still feel like I owe him. Но я до сих пор чувствую себя в долгу перед ним.
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...».
I still owe him. до сих пор в долгу перед ним.
We owe you guys a huge thanks. Мы в долгу перед вами.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Vorlons must owe them money or something. Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того...
I have a check for the amount we owe you. У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали.
When I said, "you owe me a child"? Когда я сказала: "Вы задолжали мне ребенка"?
You owe me an explanation. Вы задолжали мне объяснение.
They owe you over six grand. Они задолжали тебе шесть тысяч.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Guess you owe him $5. Похоже, ты ему задолжала 5 долларов.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Oliver Queen, you owe me one. Оливер Куин, Ты мой должник.
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
Because you know you still owe me for that, right? Ты помнишь, что ты мой должник?
Well, you still should have told me and since you didn't maybe you owe me? Ты все еще должен рассказывать мне о таких вещах, а ты не рассказал, поэтому теперь ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You owe me for that tremendous setup, sir. С тебя причитается за такую подачу, старик.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
What do I owe? Что с меня причитается?
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
A debit you owe me, personally. Обязательства лично передо мной.
You owe me, kid. Ты передо мной в долгу.
You owe me awe. А трепет передо мной.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
listening to your endless navel-gazing, your moaning about Kenny the father hater, the women who don't know when goodbye means goodbye, and for this you owe me big-time. И я слушал излияния и самоанализ, постоянные жалобы на Кенни, ненавидящего тебя, и подруг, не умеющих вовремя проститься. и за это ты в долгу передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
I find it hard to acknowledge a debt but we owe a debt to you. Трудно признавать долги, но перед вами мы в долгу.
We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть.
How come you owe that money? Откуда у тебя такие долги?
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We all owe him our strongest support. Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку.
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...