Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me three pounds Food. ы должен З фунта за еду.
You know you're going to owe me when we get back home, right? Ты же понимаешь, что ты будешь мне должен, когда мы вернемся домой, верно?
B-because you owe me. П-потому что ты мне должен.
You owe me a frisbee. Ты должен мне фризби.
You may not owe me... Возможно, не должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I still owe you that drink. Я вам всё ещё должна выпивку.
You owe some part of it back. Ты должна обратно какую-то её часть.
How much did Paula owe you? Как много Паула была тебе должна?
Bryce called and he wants to meet up and... and I guess I just owe him that. Он хочет встретиться... и я думаю, что должна это сделать.
She doesn't owe you anything, okay? Страна ничего не должна тебе, понял?
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Well, guess we owe you kids thanks. Я, думаю, мы вам должны сказать спасибо.
Next week we'll owe three months. Теперь будем уже должны за З.
How much to we owe you, Doctor? Сколько мы вам должны, доктор?
We owe it to our children and to our children's children to leave this world a better place than we found it. Мы должны оставить нашим детям и нашим внукам лучший мир, чем тот, в котором мы родились.
We owe three weeks and he'll be here first thing. Мы должны уже за З недели. Молочник заявится с утра.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe it all to you, chief inspector. Всем этим я обязан вам, шеф-инспектор.
To what do I owe the pleasure, sister? Так чем же я обязан твоему визиту, сестра?
At the same time, I probably owe you some explanation about the images that you just saw. В то же время, вероятно, я всё же обязан вам пояснить, что за фотографии я вам показал.
I still owe you. Я все еще тебе обязан.
To what do I owe this privilege? Чему я обязан такой привилегией?
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to him to preserve it. Мы обязаны ради него сохранить их.
How many owe you their lives? Сколько из них обязаны Вам своими жизнями?
And to what do we owe the pleasure? И чем мы обязаны такому визиту?
It is a challenge we must meet if we are to fulfil our responsibilities to those who are most vulnerable and to whom we owe the highest duty of care. Это задача, которую нам необходимо решить для того, чтобы выполнить свои обязательства перед теми, кто находится в наиболее уязвимом положении и кому мы обязаны уделять самое большое внимание.
We owe it to the millions of blameless victims worldwide who are too sick and helpless to advocate for their rights - yes, their rights - that we act decisively now, with passion and conviction. Мы обязаны это сделать ради миллионов ни в чем не повинных жертв во всем мире, которые слишком больны и беспомощны для того, чтобы отстаивать свои права - да, свои права, - поэтому мы должны действовать решительно и незамедлительно и действовать энергично и уверенно.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Now, that 442 back there is worth, what, six times what you owe? Машина позади меня стоит раз в шесть больше того, что ты задолжал Эдди.
You owe her that. Ты ей это задолжал.
I owe clinic hours. Задолжал часы в клинике.
Well, I owe him an apology. Я... задолжал ему извинения.
Did he owe money to anybody? Он задолжал денег кому-нибудь?
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe massive dynamics my life, and that is not an exaggeration. Я обязана "Мэссив Дайнемикс" жизнью, и я не преувеличиваю.
I told her a lot of things and now I owe her. Я рассказала ей много вещей, и теперь я обязана ей.
I owe them closure. Им я просто обязана его подарить.
To what do I owe the pressure? Чему обязана такому нажиму?
I owe him at lot. Я многим ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Thanks, we owe you one. Спасибо. Мы в долгу перед тобой.
So, now you owe that woman? Значит, ты в долгу перед той женщиной?
I owe it to those women. Я в долгу перед теми женщинами.
By the way, Grandpa, you owe the Chief one. Кстати, дедуля, ты в долгу перед шефом.
So you think that I owe it to her? То есть, Вы считаете, что я в долгу перед ней?
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
Here, farris, take what we owe you. Здесь то, что мы задолжали вам.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
We owe some people some money. Мы задолжали кое-кому денег.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
He went through the accounts with a fine-toothed comb, and he says you owe them over a million euros. Он прошерстил наши счета, и говорит, что вы задолжали ему более миллиона евро.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
Here, what you owe me. Так, вот сколько она задолжала мне.
I owe her this. Я задолжала ей это.
And you owe him one. А ты ему задолжала.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And, Councilman, you owe me. Так что, советник... ты мой должник.
No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник.
The problem is, even though you get points for calling, you still owe me. Дело в том,... что хоть ты мне и позвонил, сообщил о себе, ты мой должник.
Because you owe me. Потому что ты мой должник.
I figure you owe me. К тому же, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается.
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me something, no? Ты передо мной в долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
Dredd... that's twice you owe me. Ты уже дважды в долгу передо мной.
I think you owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Now, you pay what you owe, and then never again. Заплати долги и больше никогда не играй.
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
Even if they can't pay me the money they owe me. Хоть они и не отдают долги.
How do you know I owe money to the Spaniard? Ты знаешь про долги Испанцу?
I don't want to owe you either. чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...