| Guess I owe Alice that much. | Наверное, я должен ей это. |
| Now I don't owe nobody nothing. | Теперь я никому ничего не должен. |
| You know how much I owe? | Вы знаете, сколько я должен? |
| Joey, you owe $1100 at "I Love Lucite." | Джоуи, ты должен 1100 баксов в "Я люблю Люситу". |
| I owe that to Jay. | Я должен, ради Джея. |
| Now, Beans, you owe me three quarts already. | Ѕобита, ты уже три кварты должна. |
| But I do not owe you a kindness. | Однако, я не должна выказывать тебе свою милость. |
| I'm going to owe the government of Puerto Rico thousands and thousands of dollars. | Я буду должна правительству Пуэрто Рико тысячи и тысячи долларов. |
| I owe it to him... to you... to let you find your happiness... even if it means helping you walk out of here. | Я должна ему... Тебе... Позволить тебе найти свое счастье... даже если для этого нужно помочь тебе выбраться отсюда. |
| You don't owe Alison a thing. | Ты ничего не должна Элисон. |
| I'm embarrassed to tell you how much we owe the water company. | Мне даже стыдно сказать, сколько мы должны за воду. |
| You owe it to him to work it out. | Вы должны уладить всё с его матерью. |
| Does that mean we won't owe Dal Gun any money anymore? | Это значит, что мы больше ничего не должны О Даль Гону? |
| If the girl child is to be valued, if the wife is to say "No" to domestic violence, then we owe a special obligation to creating jobs for women. | Если мы хотим, чтобы дети-девочки высоко ценились, если мы хотим, чтобы жены сказали "нет" насилию в семье, мы должны взять на себя особые обязательства по созданию рабочих мест для женщин. |
| You owe us 11,000 matchboxes, the violinist has it all written down. | А вы нам должны 11 тысяч коробок, у скрипача записано. |
| I owe a lot of people for getting even this far. | Я многим людям обязан, что так долго продержался. |
| If nothing else, I owe him for that. | Если ничего иное, я обязан ему за это. |
| To what do I owe this unexpected visit? | [ДЭЙВЕНПОРТ] Чем обязан такому неожиданно визиту? |
| To what do I owe this surprise? | Чему обязан таким сюрпризом? |
| To what do I owe this honour? | Чему я обязан этой чести? |
| We owe extra because we paid late. | Мы обязаны, потому что мы заплатили в конце. |
| Well, I don't need a reminder that you owe me a favor. | Вам не обязательно напоминать мне, что вы мне обязаны. |
| Diane, to what do we owe this unexpected pleasure? | Даена, чем мы обязаны такому почтению? |
| We owe it to the people of the Democratic Republic of the Congo and the region, and it is our collective responsibility to ensure that sustainable peace is achieved. | Мы обязаны сделать это ради народа Демократической Республики Конго и всего региона, и наша коллективная ответственность заключается в том, чтобы обеспечить устойчивый прочный мир. |
| Above all, however, we owe the holding of this meeting to Secretary-General Kofi Annan, who two years ago expressed his belief that the United Nations was at a critical juncture and initiated steps to see it through this phase. | Однако проведением этой встречи мы прежде всего обязаны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который два года назад выразил уверенность в том, что Организация Объединенных Наций подошла к решающему этапу в своем развитии, и положил начало некоторым усилиям по его успешному преодолению. |
| Plus, I owe it to Lou gamble to solve this case. | К тому же, я задолжал Лу Гемблу раскрытие этого дела. |
| I owe it to Uncle Mirth... to try and help him. | Я задолжал Дяде Мирту... и попытаюсь помочь ему. |
| Well, I think you owe us that much. | Да, по-моему ты нам задолжал объяснение. |
| I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, | Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу. |
| You owe her 25 margaritas! | Ты задолжал ей 25 маргарит! |
| "I owe all my honesty to you." | "Всей моей честностью я обязана тебе." |
| I owe her my life. | Я ей жизнью обязана. |
| You owe him a great deal. | Ты ему многим обязана. |
| And to what do we owe this honor? | Чему обязана такой чести? |
| Yes, I think I owe my sanity to Gorgons Wood. | Да, думаю, что обязана своим душевным спокойствием Роще Горгон. |
| We all owe Haiti our commitment to nurturing its growth by building those institutions necessary for a sustainable nation State. | Мы все в долгу перед Гаити и должны содействовать его росту с помощью построения институтов, необходимых для устойчивого государства. |
| Actually, I do owe them... literally, you know? | На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете? |
| I owe that someone that I used to love a terrible debt, and until it's paid in full... | Я в долгу перед тем, кого я любил И пока мой долг не будет заплачен сполна |
| You owe it to him. | Ты в долгу перед ним. |
| We owe much to the energetic scientists and researchers who plod persistently and carry their torches deep down into the caves and excavations of old and dig out valid testimonials pointing to the misty antiquity of the wonderful creations of humanity. | Мы в долгу перед деятельными учёными и исследователями, которые неустанно трудятся и приносят свои факела в глубину пещер и раскопок древности, откапывая ценные свидетельства, указывающие на покрытую пеленой тумана античность чудесных творений человечества. |
| Isabella, we owe you an apology. | Изабелла, мы задолжали тебе извинение. |
| You mean, they owe us a persian rug? | Ты хотел сказать задолжали нам персидский ковер? |
| To do this it must have adequate funding to duty bound to respect their Charter obligation to pay in full, unconditionally and on time the amounts they owe to the Organization. | Поэтому все государства-члены должны соблюдать свое обязательство по Уставу в полном объеме, без каких-либо условий и своевременно вносить средства, которые они задолжали Организации. |
| That's what you owe me. | Вот что вы мне задолжали. |
| They owe me, they owe me so much! | Они мне задолжали, они мне задолжали так много! |
| You owe 20 men L2,000 each. | Ты задолжала 20-ти мужчинам по 2000 фунтов каждому. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| I owe the dentist a fortune, | Я задолжала дантисту целое состояние, |
| I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. | Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя. |
| You owe me one, Walt. | Ты - мой должник, Уолт. |
| I... because now you owe me. | Потому что, теперь ты мой должник. |
| Don't forget, you owe me. | Не забывай, ты мой должник. |
| You have to stop this because you owe me. | Ты должен прекратить всё не потому, что изменился, а потому, что ты мой должник. |
| But you owe me. | Но вы мой должник. |
| We both know I owe it to you. | Мы оба знаем, что с меня причитается. |
| ~ You owe me for this. | С тебя причитается за это. |
| What do I owe? | Что с меня причитается? |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| Lady Porte owe me a favor very important. | Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| But you are going to owe me. | Но ты останешься в долгу передо мной |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| You owe me an apology. | Ты должен извиниться передо мной. |
| Owe some taxes, a lien on the property. | Долги по налогам, имущество заложено. |
| I don't want to owe you either. | чтоб за мной перед тобой оставались какие-то долги. |
| Never you mind the debts we owe | Неважно, что у нас долги. |
| We therefore seek the understanding and consideration of those countries and institutions to which we owe money and appeal to them to allow debt forgiveness or major write-downs. | В этой связи мы надеемся на понимание и сочувствие тех стран и учреждений, перед которыми у нас есть задолженность, и призываем их, по возможности, простить нам эти долги или списать их значительную часть. |
| Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. | Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас. |
| We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. | Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность. |
| To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. | Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. | Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |