Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
You owe me 4,000 euros rent. Ты должен мне 4000 евро за аренду.
I don't owe him any rent. Я ему ничего не должен за квартиру.
And he didn't owe me anything. И он ничего не был мне должен.
I know I owe Sirkes. Я знаю, что я должен тебе, Страйкс.
'Cause you owe me. Потому что ты мне должен.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still owe us tips on dating royalty. Ты все еще должна нам советы о том, как встречаться с членом королевской семьи.
You owe me a truth, so pony up, girlfriend. Ты должна мне правду, так что давай, моя девушка.
Well, I'm in arrears, but I owe a lot of money to this school. У меня задолженность... но я должна этой школе кучу денег!
You don't owe them anything. Ты им ничего не должна.
You owe big money. Ты должна кучу денег.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
You owe me nothing, Counselor. Вы мне ничего не должны, адвокат.
Speaking of money, you owe me 965 zlotys, excluding expenses. Кстати, вы мне должны 965 злотых, не считая расходов.
You owe it to yourself. Вы должны это себе.
How much do we owe you? Сколько мы тебе должны?
Germans insist that debtors have a moral obligation to pay what they owe and atone for their sinful profligacy. Немцы настаивают, что должники морально обязаны выплачивать всё, что должны, а в греховном расточительстве им следует покаяться.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
And you owe it to yourself and to posterity to protect the genetic integrity of your sister's future offspring. Ради себя, ради потомков ты обязан защитить генетическую чистоту будущих отпрысков своей сестры!
Ms.Winter, to what do I owe the pleasure? Мисс Винтер, чем могу быть обязан?
To what do I owe my success? Чёму я обязан своим успёхом?
You don't owe Tom Brand a thing. Ты ничем не обязан Тому.
MORRlSON: You owe me that much. Ты обязан мне... но уронил пару пуль в тесто.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to those who are in need to explore all possible avenues that could lead to medical cures. Мы обязаны предоставить их тем, кто нуждается в изучении всех возможных путей, которые могут привести к медицинскому исцелению.
To what do we owe the pleasure of your company? А чем мы обязаны твоему обществу?
We owe the progress that we have achieved on the path towards peace to our partners who helped our people to survive during their moments of greatest hardship. Если мы и смогли достаточно умело продвинуться вперед по пути к миру, то мы обязаны этим нашим партнерам, которые помогли нашему народу выжить в периоды самых тяжелых лишений.
But you owe us. Но вы нам обязаны.
So, to what do we owe the pleasure of your presence here at the Gayborhood? И чем обязаны за удовольствие видеть тебя в магазине "Гейборхуд"?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
Works for the bookie that I owe six grand to. Работает на букмейкера, которому я задолжал шесть штук.
Pay up, old man, every cent that you owe these losers. Расплачивайся, старик, за каждый цент, который ты задолжал этим лузерам.
I heard you owe someone 90 grand. Я слышал ты кому-то задолжал 90 тысяч доллларов.
You owe a debt, and you will pay. Ты задолжал и должен заплатить.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe Richard your past. Ты не обязана посвящать Ричарда в свое прошлое.
I owe what I am today to Dr. Brown, who saved my life. Всем своим существованием я обязана доктору Брауну, который спас мне жизнь.
On the other hand, don't I at least owe him that? С другой стороны, я обязана его прочитать?
I owe my freedom to Adrian Chase. Я обязана свободой Эдриану Чейзу.
I owe him more than that. Я стольким ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Ghost and I owe your father big. Мы с Призраком в большом долгу перед ним.
All right, listen, I was just telling Annabeth how great last night went, and I owe it to both of you. Хорошо, послушай, я только сказал Аннабет, какой замечательной была прошлая ночь, и я в долгу перед вами обеими.
We owe this to them. В этом контексте мы в долгу перед ними.
You owe him that. Ты в долгу перед ним.
That I owe it to you. Я в долгу перед тобой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I'm sitting here, not so thrilled, because you owe me $4500. Я сижу здесь и не очень рада, потому что вы задолжали мне 4500 долларов.
I mean, it's no wonder we owe China a trillion dollars. Ну то есть, неудивительно, что мы задолжали Китаю триллион долларов.
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
The annual capital inflow is equal each year to the US current-account deficit - the sum of the trade deficit plus the net interest and dividends that America's government and businesses owe to the rest of the world. Ежегодный приток капитала равняется ежегодному показателю американского дефицита текущих статей платёжного баланса - сумме дефицита торгового баланса плюс чистый процентный доход и дивиденды, которые задолжали остальному миру правительство и предприятия США.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
Don't you think you owe us the slightest explanation of why? Тебе не кажется, что ты задолжала объяснение этому?
Fine, I owe her. Отлично, я задолжала ей.
I owe the dentist a fortune, Я задолжала дантисту целое состояние,
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
You owe me that for my services. Обещаю. Ты мой должник за оказанные услуги.
You owe me at least that, Snotlout. Ты мой должник, Сморкала.
No, you owe me. Ты мой должник, Стю.
But you do owe me. Но ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
Plus what you owe to the confraternity. Плюс то, что причитается братству.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me so many massages. С тебя причитается много массажа.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
You don't owe me an explanation. Ты не обязана передо мной отчитываться.
But you are going to owe me. Но ты останешься в долгу передо мной
You owe me an apology. Вы должны передо мной извиниться.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
Did Larry owe anybody any favors, debts he'd have to repay once he got out? Ларри оказывал кому-нибудь какие-либо услуги, долги, которые он должен был возместить после того, как выйдет?
Lucques owe money, drug debts, thousands. Люк должен деньги, долги за наркотики, тысячи.
Mr. Bachmann, you pay those caterers and bartenders you owe money to or I assure you, that, I will prosecute. Мистер Бахман... Отдайте долги рестораторам и барменам, или, уверяю, я начну процесс против вас.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...