Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The forty dollars you owe me for the NCAA tournament pool. Сорок долларов, которые ты мне все еще должен...
All right, but you owe me for this one. Ладно, хорошо, но ты будешь должен.
You owe me the truth. Ты должен(а) мне правду.
You owe me a handbag. Ты мне должен сумку!
You owe us one beer. Ты должен нам одно пиво.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
I owe it to myself and the baby. Я должна сделать это и для себя, и для ребенка.
Listen, I don't owe you a thing. Послушай, я тебе ничего не должна.
I think I owe her the truth. Мне кажется, я должна сказать ей правду.
Well, I could say I owe it all to you. Ну что я могу сказать, за все это я должна Вам.
It's none of my business, but I think you owe her an apology. Это не мое дело, но, мне кажется, что ты должна извиниться перед ней.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
And you still owe me wages. И вы до сих пор должны мне жалованье.
My position is you people owe me some land. Моя позиция такая - вы должны мне землю.
Because now they all owe me. Потому, что теперь они мне должны.
We owe him a debt of gratitude for the manner in which he has, without fear or favour, led the United Nations during the past four years. Мы должны выразить ему признательность за то, как мужественно и беспристрастно он руководит работой Организации Объединенных Наций на протяжении последних четырех лет.
You owe me 85 cents. Вы должны мне 85 центов. Хорошо.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
Then to what do I owe this visit? Тогда чем я обязан твоему визиту?
I mean, I owe him that much, don't you think? Не думаешь что я ему многим обязан?
To what do I owe this honor? Чему я обязан подобной честью?
You have to owe me something. Ты обязан задолжать что-нибудь.
You owe it to yourself. Ты просто обязан это сделать.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
They owe it to you, Hannah. Они обязаны этим тебе, Ханне.
You don't owe me an answer, but your wife, she ought to know the truth. Вы не обязаны отвечать мне, но ваша жена, она имеет право знать правду.
We owe it to ourselves, to our organizations and to society more broadly to boldly transform our approach to transformation. Мы обязаны сделать это ради себя, ради наших организаций и ради широкой общественности, ради смелого изменения подхода к оптимизации.
We owe it to the future of civilisation not to allow the world's worst leaders to develop and deploy, and therefore, blackmail freedom-loving countries with the world's worst weapons. Мы обязаны сделать это ради будущего цивилизации, не позволить худшим лидерам в мире разрабатывать и разворачивать, а, следовательно, шантажировать свободолюбивые страны, худшим в мире оружием.
You owe Alfred nothing. Вы не обязаны ничего Альфред.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
And in the second one, you owe half a million dollars to Random House. И еще кое-что, ты задолжал полмиллиона долларов.
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
Yabooty, yabooty, you camel, pay me what you owe me. Яботи, Яботи, ты. верблюд, заплати мне то, что задолжал
Look, I owe a lot of money. Я задолжал много денег.
You owe her that. Ты ей это задолжал.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
The girl don't owe me nothing. Девчонка же мне ничем не обязана.
But I don't owe you a relationship because of it. Но я не обязана с тобой встречаться из-за этого.
Me! To whom you owe your very life! Мне ты обязана своей жизнью!
And to what do we owe this honor? Чему обязана такой чести?
I owe your husband a great deal. Я многим обязана вашему мужу.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe this to the people of Afghanistan and to regional and global security". Мы в долгу перед народом Афганистана и региональной глобальной безопасностью...».
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
Actually, I do owe them... literally, you know? На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете?
The nations of Asia, Africa and Latin America need wider representation and I think we owe it to them. Необходимо более широкое представительство стран Азии, Африки и Латинской Америки и, я считаю, что мы в долгу перед ними в этом вопросе.
I owe it to myself. Я в долгу перед собой.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
All right... you owe him something. Хорошо, вы ему что-то задолжали.
There are people all over this galaxy that owe that man a debt. Есть люди по всей галактике, которые задолжали этому человеку.
We'll put what they owe us down to next month. Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце.
I had to meet with lawyers about the back taxes we owe on the store. Я должен был встретиться с адвокатами по поводу налогов, которые мы задолжали с химчистки.
You have creditors, you owe them money. Вы задолжали своим кредиторам.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
Given the situation, I think you owe me a favour. Учитывая ситуацию, Я думаю, что ты задолжала мне.
Does her family owe your family something In terms of a past injustice? Ее семья задолжала твоей за унижения в прошлом?
You owe me one. Ты задолжала мне танец.
You owe me that. Ты задолжала мне это.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Massive does owe me a favor. Мэссив, конечно, мой должник.
And you still owe me. Ты же мой должник.
Now, you owe me. А ты - мой должник.
You owe me, Olivia. Ты мой должник, Оливия.
You owe me, Jimmy. I don't owe you nothing. Ты мой должник, Джимми, а я тебе ничего не должен.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
But you owe me. I saved your life. Вы передо мной в долгу.
You owe it to me to tell me if he's in trouble. Твой долг передо мной сообщить, если он в беде.
You don't owe me an apology. Ты не должен передо мной извиняться.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You owe me that, Frank. Ты в долгу передо мной, Фрэнк.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I could pay back everyone I owe. Продавай. Я смогу отдать все долги.
My kid brother, Frankie, he owes some guys money who you don't want to owe money to. Мой брат Фрэнки, должен денег одному парню, из таких, кто не прощает долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги.
The Lannisters owe the Iron Bank quite a lot of money, but Lannisters always pay their debts. Ланнистеры должны Железному банку очень солидную сумму, но Ланнистеры всегда платят свои долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...