Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
The least I owe him is a - Is an honest ride. По меньшей мере, я должен ему эту честную гонку.
I owe some guys $100,000 and I got to get it to them in 30 days. Понимаете, я задолжал 100000 $ и должен отдать этот долг через 30 дней.
Don't forget you owe Rick's 100 cartons of American cigarettes. Не забудь, что ты должен клубу 10 упаковок американских сигарет!
And now you owe me five times as much, comprendo? Теперь ты мне в 5 раз больше должен. Смекаешь
So what do you owe him? Сколько ты ему должен?
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You don't owe anyone an apology. Ты не должна ни перед кем извиняться.
I don't owe you obedience anymore. Я больше не должна вам подчиняться.
Kind of feel like I owe your C.I. an apology. Такое чувство, что я должна извиниться перед твоим информатором,
You owe big money. Ты должна кучу денег.
Does America Owe Us? «Америка должна остаться Америкой.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
Looks like you and Wong owe me a Charleston Chew. Кажется, ты и Вонг должны мне шоколадку.
To this end, we owe it to ourselves to act with a sense of collective responsibility, as the Secretary-General of the United Nations reminded us yesterday evening. Для этого мы должны руководствоваться чувством коллективной ответственности, о чем снова напомнил вчера Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций.
We don't owe it to the public to make sure that our house is clean? Мы не должны подвергать это огласке, чтобы убедиться, что наш отдел чист?
Crushed by the debt you owe to me and that gives me pleasure, so why should I be kind? Вы раздавлены суммой, которую мне должны, и это доставляет мне удовольствие, так с чего мне быть добрым?
Because you owe it to yourselves И должны были понять,
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You don't owe me anymore. Теперь ты мне ничем не обязан.
And from this "exile" I owe to certain friends, I no longer have a say where the police are concerned. А из этого убежища, которым я обязан своим друзьям, я не могу больше влиять на дела полиции.
I owe my success to him. Своим успехом я обязан ему.
And to what do I owe the pleasure? И чем я обязан удовольствию?
You owe your life to Lucrezia. Ты обязан этим Лукреции.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We both owe it to our public to stay in the limelight. Мы все обязаны нашей публике тем, что находимся в центре внимания.
You owe the people of this country a chance to see that their faith was worth something. Вы обязаны дать людям этой страны возможность увидеть, что их вера чего-то стоит.
Terry tells me that you owe him your life, Dr. Lightman. Терри говорит, что вы обязаны ему жизнью, доктор Лайтман.
To what do we owe the pleasure? Итак, чем мы обязаны удовольствию?
The results [achieved during 1995], we certainly owe them to the persistency of our insurance professionals, to the insight of our Governments, but also to the continued support of UNCTAD. Своими результатами [достигнутыми в 1995 году] мы, безусловно, обязаны целеустремленности наших специалистов в области страхования, мудрости наших правительств, а также непрерывной поддержке ЮНКТАД.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
I suppose I owe him the truth. Полагаю, я задолжал ему правду.
It's the last of the money I owe him. Это остаток денег, которые я задолжал ему.
I owe it to him, and to myself. Я задолжал это ему и себе.
Who do you owe money to? И кому же ты задолжал?
You owe sixteen grand. Ты задолжал 16 тысяч.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
I owe all my sons' lives to you. Я обязана Вам всем ради жизни моих сыновей
Actually, I owe a lot to you, guys. На самом деле, я многим обязана вам, ребят.
To what do I owe the pleasure, Mr. boss man? Чем я обязана чести вас слышать, большая шишка?
We owe our survival as a nation to this principle, and we will continue to abide by it for as long as it suits us. Наша нация самим своим существованием обязана этому принципу, и мы будем и впредь руководствоваться им до тех пор, пока он будет отвечать нашим интересам.
Admiral Kilbride, to what do I owe the pleasure? Адмирал Килбрайд, чем обязана?
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
And I think I owe it to you To set you free И я думаю я в долгу перед тобой и должен отпустить тебя
We owe them that. Мы в долгу перед ними.
I do owe her and... Я в долгу перед ней и...
The Republika Srpska authorities owe it to the families of those who died in Srebrenica to do all in their power to ensure that the facts are brought to light and that the guilty are brought to justice. Правительство Республики Сербской в долгу перед семьями тех, кто погиб в Сребренице, и обязано сделать все возможное для обнародования всех фактов и привлечения к ответственности лиц, виновных в совершении преступлений.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
The Chinese are finally coming ashore, looking for the money we owe them. Китайцы, наконец, сошли на берег в поисках денег, что мы задолжали.
I'm here for that beer you owe me. Я здесь за пивом, которое вы мне задолжали.
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
You owe me a child. Вы задолжали мне ребенка.
You owe me that much. Вы многое мне задолжали.
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
W-What, do you owe money on the rent? Ч-что, ты задолжала деньги за квартиру?
You, on the other hand, I think you understand the debt you owe me. А вот от тебя, другое дело, думаю, ты осознаешь тот долг, что задолжала мне.
Don't you owe me a lot? Разве ты не задолжала мне?
How much do you owe the Landlord? Насколько ты задолжала арендодателю?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Now you owe me and you need to give me more'. "Теперь ты мой должник, так что давай расплачивайся."
So, do you remember that one time where you said that you owe me? Well, I do. Помнишь тот раз, когда ты сказал, что ты мой должник?
But you owe me. Но вы мой должник.
Besides, you owe me. Кроме того, ты мой должник.
Maury, you owe me. Мори, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
~ You owe me for this. С тебя причитается за это.
You owe me this, Annalise. С тебя причитается, Эннализ.
I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me after what you did. Ты в долгу передо мной после того, что ты сделал.
You want to stay at my party, I think you owe me an apology. Если хочешь остаться на вечеринке, ты должен передо мной извиниться.
Now, the way I see it, you owe me an apology. По-моему... -... ты должен передо мной извиниться.
You owe me an apology. Ты должна передо мной извиниться.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
Never you mind the debts we owe Неважно, что у нас долги.
But you owe money? У вас есть долги?
High inflation is good for people who are in debt because they're paying back the money they owe with low-value money. Высокая инфляция выгодна тем, у кого долги, так как они выплачивают свой долг деньгами, которые дешевле.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
Mr. President, all of us owe you our deepest gratitude for your innovative and judicious guidance of these deliberations. Г-н Председатель, все мы выражаем Вам глубокую признательность за Ваше новаторское и умелое руководство прениями.
As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность.
We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...