| Counting these seven, that's 22 altogether at two bits per, that's five and half you owe me. | Считая этих семерых, всего 22, по 25 центов за каждого, всего ты мне должен 5 с половиной. |
| You owe me five. | Ты должен мне "пять". |
| You owe me $500 | Ты должен мне 500 долларов. |
| How much you owe me now? | Сколько ты мне должен? |
| Does this man owe you money or something? | Этот человек должен вам деньги? |
| I guess that means you owe me. | Я думаю, это означает, что ты должна мне. |
| Well, that doesn't mean that you owe her one back. | Но это не означает, что ты должна сделать ей тоже самое в ответ. |
| Then this is my pot, and you owe me. | Тогда это моя трава, и ты должна мне. |
| You're slinging in my territory, you owe me rent. | Ты на моей территории, ты должна мне ренту. |
| I'm waiving the $60,000 you owe me in appearance fees. | Я не буду требовать те $60,000, которые ты мне должна за мои выходы приглашенной звезды |
| I think we both know what you owe me. | Мы оба знаем, что вы должны у меня просить. |
| At the very least, we owe that to Mr. Gibbins. | По крайней мере это мы должны мистеру Гиббинсу. |
| "You owe me a kiss, Mitzi." | "Вы должны мне поцелуй, Митци." |
| YOU AND YOUR FAMILY OWE ME NOTHING. | Ты и твоя семья ничего мне не должны. |
| Now, we owe it to these guys | Теперь мы должны этим парням. |
| Is this him, the man I owe my life to? | Этому человеку я обязан жизнью? |
| Obviously, I owe a lot to him. | Я многим ему обязан. |
| To what do I owe this visit? | Чем обязан твоему визиту? |
| You owe me the truth. | Ты обязан сказать мне правду. |
| Well, I owe him everything. | Я ему всем обязан. |
| Dr Zia, what do we owe the pleasure... | Доктор Зиа, чем обязаны удовольствием... |
| We don't owe each other anything. | Ничем мы друг другу не обязаны. |
| We all owe our cutie marks to you! | Мы все обязаны своими Метками тебе! |
| We owe you big time, Cedric. | Мы тебе обязаны, Седрик. |
| We owe it all to you. | Мы всем обязаны тебе. |
| You know you owe me that much. | Ты знаешь, что задолжал мне так много. |
| If we're going to be complete, you owe me a third night. | Если мы собираемся завершить традицию, ты задолжал мне третью ночь. |
| I owe a few chapters of "Frozen Heat" to my editor, and I've not been able to write a page. | Я задолжал пару глав "Замерзшей Жары" своему редактору, но не могу написать ни строчки. |
| You owe me a gun. | Ты мне задолжал пистолет. |
| I still owe you a wedding. | Я задолжал тебе свадьбу. |
| Me, to whom you owe your very life. | Я, которому ты обязана жизнью. |
| I owe him at least that much. | Я обязана сделать, хотя бы это. |
| What you owe me, you insipid old cow, is a fortune in bills. | Ты мне обязана, старая корова, платить побольше. |
| Alright, but you owe me, big time! | Хорошо, но ты будешь обязана мне, очень! |
| You owe him a great deal. | Ты ему многим обязана. |
| We owe them, you and me. | Мы в долгу перед ними, ты и я. |
| To Meg first, I owe her that but, ultimately, to everyone. | Сперва Мэг, я в долгу перед ней, но, в конечном итоге, всем. |
| Actually, I do owe them... literally, you know? | На самом деле, я в долгу перед ними... буквально, вы знаете? |
| And I owe it to her. | И я в долгу перед ней. |
| We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. | Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране. |
| The Vorlons must owe them money or something. | Видать, ворлоны им задолжали, или вроде того... |
| You owe us two months' rent. | Вы задолжали за аренду за два месяца. |
| You owe me money, Sir John, and now you pick a quarrel to beguile me of it. | Вы задолжали мне, сэр Джон, а теперь затеваете ссору, чтобы увильнуть от расплаты. |
| Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. | Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно. |
| You think you'll be able to sell it for what you owe me... by the end of the term? | Вы думаете Вы могли бы продать это за то, что Вы задолжали мне... к концу срока? |
| My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. | Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала. |
| Well, then I owe him some thanks. | О, тогда я задолжала ему столько благодарностей... |
| Whatever I owe Rumplestiltskin for, it is worth it. | Что бы я ни задолжала Румпельштильцхену, это того стоит. |
| So how is it that you owe this guy so much money? | Как ты задолжала так много денег? |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| I know, and now you owe me. | Знаю, и теперь ты мой должник. |
| How about... Let's say you owe me one. | Ну, будем считать, что ты мой должник. |
| well, you owe me one. | Хорошо, ты мой должник. |
| You owe me one, clark. | Вы мой должник, Кларк. |
| Trip, man, you owe me. | Трип, ты мой должник. |
| You do realize you owe Mr. Rothstein for the privilege. | Вы, конечно же, понимаете, что за такие дела мистеру Ротштейну причитается. |
| That's one you owe me. | Хорошо, тем более, что с вас причитается. |
| You owe me this, Annalise. | С тебя причитается, Эннализ. |
| I figure the rest you owe me for sittin' on your claim. | Кстати, с вас причитается, я вам тут землю охраняю. |
| Remember that favour you owe me? | С тебя должок причитается. |
| I feel at least you owe me an apology for getting me sent down. | Я чувствую ты должен передо мной извиниться, за то что меня посадили. |
| You don't owe me an apology, okay? | Ты не должна передо мной извиняться, понятно? |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| Ye owe me a debt. | Ты в долгу передо мной. |
| Owe you? - You owe me. | Ты передо мной в долгу. |
| I could pay back everyone I owe. | Продавай. Я смогу отдать все долги. |
| There are merchants in Vienna who owe sums to our people in York. | Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом. |
| My parents are coming to Worlds and when I medal we can pay our debt off and my dad can take his time finding a job and I owe it all to you. | Мои родители едут на чемпионат и когда я получу медаль мы сможем выплатить наши долги и у отца будет время найти работу и всем этим я обязана тебе. |
| How come you owe that money? | Откуда у тебя такие долги? |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. | Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время. |
| As usual, the interpreters and translators have done an excellent and remarkable job, and we owe them our heartfelt thanks. | Как обычно, устные и письменные переводчики работали отлично и замечательно, и мы выражаем им нашу искреннюю благодарность. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. | Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания. |
| We owe them all a debt of gratitude. | Мы выражаем вам всем искреннюю признательность. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |