Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I understand you owe us $250,000. Я понимаю, ты должен нам 250 тысяч.
No, you owe me money! Нет, это ты мне должен!
You owe it to them. Ты должен это сделать, так будет правильно.
You owe me 200.000 francs. Так что, будешь должен мне 200 тысяч.
You owe me a finger. Ты должен мне палецяу.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
Because you owe me a telephone. Потому что ты должна мне телефон.
She's my nemesis, but she does owe me. Хотя она и мой враг, она должна мне.
What you owe me is two weeks of my life back! Ты мне должна две недели моей жизни.
I owe him a dance. Я должна ему танец.
You owe me 20 bucks. Ты должна мне 20 баксов.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
No, you don't owe me anything. Нет, вы ничего мне не должны.
We owe it to him to give her a chance. Мы в долгу перед ним и должны дать ей шанс.
We owe it to ourselves, but especially to the generations to come. Мы должны это сделать не только для себя, но и для грядущих поколений.
They owe each other mutual respect, affection, fidelity, care and assistance in safeguarding the moral and material interests of the family and the children. Они должны проявлять взаимные уважение, привязанность, верность, заботу и поддержку с целью обеспечения моральных и материальных интересов семьи и детей.
All right Wayney, what do we owe you? Уэйн, сколько мы должны?
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
You owe all your advancement in this world to me. Всем, что ты добился в этом мире, ты обязан мне.
Now, I know you don't owe me anything, but I really need the help. Теперь я понимаю, что ты не обязан мне ничем, но мне правда нужна помощь.
AND I... I SUPPOSE I DO... OWE MY FAME... Я... полагаю, что обязан своей славой -
To what do I owe this honour? Чем обязан подобной честью?
I owe those hairy beasts. Я многим обязан этим лохматым чудищам.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
They owe us, to put a food ambassador in every major supermarket. Они обязаны предоставить нам «послов» питания в каждом большом супермаркете.
Mr. Delaney, as a British subject, you owe a debt of loyalty to your King and country. Мистер Дилейни, как британский подданый, вы обязаны быть верны вашему королю и стране.
We also owe it to the delegations and their fine diplomats who demonstrated great patience and flexibility in the process. Мы также обязаны этим успехом делегациям и их умелым дипломатам, которые продемонстрировали большое терпение и гибкость в ходе всего этого процесса.
We owe this to Central Africa and its peoples. Мы обязаны сделать это ради Центральной Африки и ее народов.
And to what do we owe your timely intervention, Raza? И чему мы обязаны вашим своевременным вмешательством?
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Fellas, that is worth twice what I owe him. Парни, это стоит в два раза больше, чем я ему задолжал.
No, I don't owe him anything. Ничего я ему не задолжал.
I owe him a chicken. Я задолжал ему цыплёнка.
Did Larry owe anyone any favors? Ларри задолжал кому-нибудь услуги?
YOU OWE MY KID SOMETHING. Ты задолжал это моему сыну.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
Agent Bellamy, I don't owe you any explanations. Агент Беллами, я не обязана перед вами отчитываться.
I owe them closure. Им я просто обязана его подарить.
Before or after I pay some of the people I owe. До или после того, как я заплачу людям, которым обязана заплатить?
I owe him that much. Я обязана ему многим.
I owe her a lot. Я так ей обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
Because I owe him my life. Потому, что я в долгу перед ним за мою жизнь.
And I owe it to her. И я в долгу перед ней.
I owe a big debt to the two of you. Я теперь в долгу перед вами обоими.
We owe it to the decent and law-abiding citizens of America to take the offensive against the criminal forces that threaten their peace and their security and to rebuild respect for law across this country. Мы в долгу перед честными и законопослушными гражданами Америки, и обязаны пойти в наступление против уголовных сил, угрожающих их миру и их безопасности, а также восстановить уважение к закону по всей стране.
We owe them a debt of gratitude that can never be repaid. Мы в неоплатном долгу перед ними.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I believe you owe Dr. Marshall a dollar, Dr. Reid. Кажется, вы задолжали доллар доктору Маршаллу.
You and your hairy friends owe three months' rent! Ты и твои косматые друзья задолжали мне за три месяца!
They owe me half a million pound. Они задолжали мне полмиллиона фунтов.
Well, boys, I' no lawyer, but I think Holden and Banky... owe you some of that proverbial phat cash. Ну, рёбята, я, конёчно, нё адвокат, но думаю, что Голдён и Бэнки... задолжали вам дёньжат за фильм.
Our views will change as we learn more, but at the moment the size of the tax hinges on a question of moral philosophy: how much do we believe we owe our distant descendents? Наши взгляды изменятся по мере накопления новых знаний, но на данный момент размер налога зависит от ответа на морально-философский вопрос: сколько, по нашему мнению, мы задолжали нашим далеким потомкам?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
You must owe your friend at amnesty international a seriously expensive dinner. Ты наверное задолжала своей подруге из "Международной амнистии" реально дорогой обед.
He's my paperboy, and I owe him $10. Он мой секретарь и я задолжала ему 10 долларов.
By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование.
I owe her this. Я задолжала ей это.
That favor you owe me? Та услуга, которую ты мне задолжала?
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
And besides, you owe me. К тому же, ты мой должник.
I'll let you slide this one time, but don't you ever forget you owe me. На этот раз я оставлю тебя в живых но не забывай, что ты мой должник.
That's two you owe me, Junior. Ты мой должник уже дважды.
Dale, you owe me. Дейл, ты мой должник.
No, you don't owe her one, you owe me one. Ты не её должник, ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
We both know I owe it to you. Мы оба знаем, что с меня причитается.
Well, whatever the reason, we owe you one. Ну, как бы то ни было, с нас причитается.
If it's bad, then I'll owe you a fun time. Если там будет скучно, тогда с меня причитается веселье
What do I owe? Что с меня причитается?
Then withI owe you. Тогда с меня причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
You owe me, Arch. Ты передо мной в долгу, Арч.
You owe me an apology for that. Вы должны передо мной за это извиниться.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
You still owe me a favor. У тебя всё ещё должок передо мной.
And you owe me an apology. И вы должны извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
I know how you hate to owe favors. Я знаю, как тебя бесят долги.
I'm getting out and I'm going to pay you everything I owe. Выбываю и обещаю, что верну тебе все долги.
I understand the temptation to restart the business, maybe the universe is telling you that you need to pay what you owe. Я понимаю твое искушение снова вернуться в бизнес, но, может, вселенная тебе намекает, что сначала нужно выплатить долги.
Owe some taxes, a lien on the property. Долги по налогам, имущество заложено.
You're just going to owe more. Еще больше залезешь в долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe him our deepest gratitude and unreserved support in these trying times. Мы выражаем ему нашу глубокую признательность и заявляем о нашей безоговорочной поддержке в это трудное время.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
It was possible thanks to the commitment and constructive spirit of delegations, the invaluable contribution of persons with disabilities and their organizations, and the strong leadership of individuals, in particular of Ambassador Don MacKay, to whom we owe much gratitude. Он стал возможен благодаря приверженности и духу сотрудничества, проявленным делегациями, благодаря неоценимому вкладу инвалидов и их организаций, благодаря твердому руководству отдельных лиц, в частности, посла Дона Маккая, которому мы выражаем свою признательность.
We owe them all a debt of gratitude. Мы выражаем вам всем искреннюю признательность.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...