| You owe me 10 more guns. | Ты мне должен еще десять стволов. |
| I'm just here to collect that check that you owe me. | Я пришел забрать чек, который ты мне должен. |
| THEN HOW COULD YOU POSSIBLY OWE HIM? | Тогда как ты можешь быть что-то должен ему? |
| He did owe me. | Так он и был мне должен. |
| You still owe me for the hour. | Ты должен мне за час. |
| Okay, just because he buys you dinner does not mean you owe him anything. | Так, просто раз он платит за твой ужин, не означает, что ты ему что-то должна. |
| Well, after all, she did owe me two weeks' rent. | Она должна мне за 2 недели! |
| I know that I already owe you you money but I want you to know that I got a new bartending job with better hours and free corn nuts which I feel like have a small but significant resale value. | Я знаю, что уже и так должна вам деньги, но я хочу сообщить вам, что получила новую работу барменом с хорошим графиком и с бесплатными орешками, которые имеют небольшую, но весомую цену при перепродаже. |
| Whoo. Well now, there's the $100 you owe me, there's the $100 I won from Cameron, | Замечательно, вот те 100 долларов, что ты мне должна, вот 100, что я выиграл у Камерон, 200, что я взял у Формана, |
| You owe me, period, How long? | Ты мне должна, и тоцка. |
| I think we owe it to my cousin Angela to prise Tuppy apart from this interloper. | Думаю, мы должны ради Анжелы реквизировать Таппи у этой воровки. |
| Next week we'll owe three months. | Теперь будем уже должны за З. |
| The people of the Middle East deserve peace and justice, and we in the international community owe them our strong leadership and support. | Люди Ближнего Востока заслуживают мира и справедливости, а мы, международное сообщество, должны оказать им поддержку и обеспечить сильное руководство. |
| because... we owe them at least that much just say it | потому что... мы должны сделать для них хотя бы это Просто скажи |
| We owe him so much money. | Мы должны ему кучу денег. |
| But... I owe Jane... a lot. | Но... я обязан Джейн... многим. |
| And I owe it all to you. | И я обязан этим только тебе. |
| Your apprenticeship, who do you owe it to? | Ты обязан мне за свою учебу! Забыл об этом? |
| To what do I owe the pleasure? | Чем я обязан удовольствием? |
| To what do I owe the pleasure of your... the pleasure of your visit, my dear girl? | Так чем я обязан твоему визиту, милая барышня? |
| We owe the success to which all were committed to the people of Timor-Leste. | Успехом, достигнутым общими усилиями, мы обязаны народу Тимора-Лешти. |
| You owe it to him to protect his future, his right to the throne. | Вы обязаны печься о нем и его будущем, его правах на престол. |
| We owe it to the people, to the children, to the families, and to the victims. | Мы обязаны сделать это во имя этого народа, его детей, его семей и жертв. |
| We owe it to the poor of the Earth. (spoke in English) | Мы обязаны это сделать на благо бедных людей Земли. |
| Congressman Furlong, to what do we owe this pleasure slash skin-crawling sensation? | Конгрессмен Фёрлонг, чем мы обязаны этому удовольствию и глубочайшему отвращению? |
| Plus, you owe me dinner. | К тому же ты задолжал мне ужин. |
| Anyway, I was just coming back from a club, right, passed your gaff and I remembered - you owe me 20 quid. | В любом случае, я только что возвращался из клуба, как раз проходил мимо вашей лачуги и вспомнил - ты задолжал мне 20 фунтов. |
| I owe him a bit of money, and he's being a little standoffish about it. So, | Я ему немножко задолжал, и он слегка дуется по этому поводу. |
| And you owe me a staff. | И ты задолжал мне команду. |
| I owe her an apology. | Я задолжал ей извинения. |
| I already owe you far too much. | Я и так вам слишком обязана. |
| On the other hand, don't I at least owe him that? | С другой стороны, я обязана его прочитать? |
| To what do I owe this unannounced and inconvenient pleasure? | Чем обязана за это неожиданное и неудобное удовольствие? |
| I don't owe anyone anything | Я не обязана никому ничего объяснять. |
| Because I'm doing my best to be pleasant, But I don't owe you an explanation for the fact that I happen to be... sleepling with a nurse, | Я изо всех сил стараюсь быть вежливой, но я вовсе не обязана тебе объяснять, по каким причинам я... |
| We owe him a special debt of gratitude. | Мы в особом долгу перед ним. |
| But I'm glad you're here now because I want you to know that we owe a great debt to Barrow, here. | Но я рад, что вы сейчас здесь, потому что я хочу, чтобы вы знали, что мы в большом долгу перед Барроу. |
| We owe this to them. | В этом контексте мы в долгу перед ними. |
| We owe these people! | Мы в долгу перед этими людьми. |
| We owe them that. | ћы в долгу перед ними. |
| 'In case you owe one month, the landlord will come with his henchmen and bundle you out. | «Если вы задолжали за месяц, арендодатель придет с дружками и свяжет вас. |
| We'll put what they owe us down to next month. | Мы запишем то, что они нам задолжали вниз в следующем месяце. |
| I have a check for the amount we owe you. | У меня есть чек на сумму, которую мы тебе задолжали. |
| You owe the Knickerbocker Savings and Loan Company... five payments on this mortgage. | Вы задолжали компании ссуд и займов Никербокера пять платежей по закладной. |
| And we owe him a housewarming. | И мы задолжали ему новоселье. |
| You can add it to what you already owe me. | Можешь добавить их к тому, что задолжала мне. |
| By the end of 1999, the Organization would owe $729 million to those Member States that had contributed troops and equipment. | К концу 1999 года Организация задолжала 729 млн. долл. США тем государствам, которые предоставили войска и оборудование. |
| Did she owe you money? | Она задолжала вам денег? |
| You owe it to yourself. | Ты это себе задолжала. |
| It costs more than you owe Kay's catalogue. | Она стоит больше чем ты задолжала за косметику Мэри Кэй. |
| You owe me, I said. | Я сказал, ты мой должник! |
| No. Listen, I'll put Mohr back on the leash, but now you owe me. | Слушай, я снова посажу Мора на поводок, но теперь ты мой должник. |
| Because you know you still owe me for that, right? | Ты помнишь, что ты мой должник? |
| You owe me, Roger. | Ты мой должник, Роджер. |
| You know, my old friend, j.R., is a big mugwump at n.Y.U., And he happens to owe me a favor. | Знаешь, мой старый друг Джей Ар - большая шишка в Нью-Йоркском университете, и получилось так, что он мой должник. |
| I think that's everything we owe. | Думаю, здесь всё, что вам причитается. |
| You owe me for that tremendous setup, sir. | С тебя причитается за такую подачу, старик. |
| Well, you owe me one, big guy. | Тогда с тебя причитается, красавец. |
| We will take exactly what they owe us From the retirement account, right? | Мы возьмем ровно столько, сколько нам причитается пенсии. |
| You owe me so many massages. | С тебя причитается много массажа. |
| You owe me, kid. | Ты передо мной в долгу. |
| You're going to owe me. | Ты будешь в большом долгу передо мной. |
| And for this you owe me big-time. | и за это ты в долгу передо мной. |
| Now, the way I see it, you owe me an apology. | По-моему... -... ты должен передо мной извиниться. |
| You owe me an apology. | Ты должна передо мной извиниться. |
| With a little bit of training, he could be the spark that we need to win the hundred grand from the World Jam and pay back what we owe. | Этот парень может стать искрой,... и мы сможем выиграть 100 тысяч долларов, то оплатим все долги. |
| 30 trips of Yannis wouldn't be enough to pay what you owe! | Даже 30 рейсов Янниса не хватит покрыть все твои долги. |
| How do you know I owe money to the Spaniard? | Ты знаешь про долги Испанцу? |
| Friendly reminders from the people I owe... a gambling debt to. | Дружественные напоминания от людей, которым я все еще должна - карточные долги. |
| Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. | Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги. |
| We all owe him our strongest support. | Мы все выражаем ему нашу решительную поддержку. |
| We owe a huge debt of gratitude to all these visitors. | И мы выражаем огромную благодарность всем этим визитерам. |
| We owe Australia a debt of gratitude for taking a decisive lead in that operation, as we do all the countries that took part. | Мы выражаем огромную признательность Австралии за то, что она сыграла решающую роль в руководстве этой операцией, а также всем странам, принявшим в ней участие. |
| We all owe gratitude above all to Ambassador Jeremy Greenstock, who has guided the work of the Committee with exemplary circumspection and transparency. | Прежде всего мы все выражаем признательность послу Джереми Гринстоку, который руководил работой Комитета, проявляя образцовую осторожность и обеспечивая транспарентность. |
| We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. | Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции. |
| I can't let you owe Darhk a favor. | Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку. |
| I'd rather be dead than owe my life to you. | Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью. |
| But don't tell them. I don't want to owe them anything. | Только не говорите им, я не хочу быть обязанным. |
| I don't want to owe the klan on this one. | Я бы не хотел за все быть обязанным клану |
| I don't like to owe people money... | Я не люблю быть должником. |
| The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. | Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко. |
| Okay, well, you can just owe it to me, okay? | Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо? |
| We can't owe people favor forever. | Нельзя вечно быть в долгу. |
| I owe no man. | Не люблю быть в долгу. |
| never owe a favor to a lawyer. | никогда не быть в долгу у юриста. |
| I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. | Спасибо, но я не люблю быть должным. |
| You can owe me. | Ты можешь быть должным мне. |