Английский - русский
Перевод слова Owe

Перевод owe с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Должен (примеров 1698)
I fire you, you owe me a year's salary. Уволю и ты должен мне оплату за год.
You owe me at least that. Ты должен мне по крайней мере это.
Don't forget your medicine, and you still owe me 15 hamstring stretches from this morning. Не забывай свои лекарства, и ты все еще должен мне 15 растяжек с утра.
You don't owe me anything, and you know it. Ты мне ничего не должен, и ты это знаешь
You owe me 5 shows. Ты должен сделать мне еще пять выпусков.
Больше примеров...
Должна (примеров 654)
You still owe 'em a record. Ты все еще должна им запись.
And you owe me 15 bucks. А ты должна мне 15 долларов.
You're slinging in my territory, you owe me rent. Ты на моей территории, ты должна мне ренту.
Only I missed, and I hit the bigger window at the butcher shop, so now I owe... Только я промахнулась... и попала в большую витрину мясной лавки, так что теперь я должна...
See, he still owes me for two ounces of blow, which means you owe me. Он мне, короче, все еще должен за две унции,... а значит, теперь мне должна ты.
Больше примеров...
Должны (примеров 946)
We all owe that trash city a debt of gratitude. Мы все должны быть благодарны этой помойке.
We owe Ling our best efforts. Мы должны предоставить Линг самое лучшее обслуживание.
Do we owe money to them? Что такое? - Мы им должны?
You owe me some money. Вы должны мне денег.
You owe us a refund! Вы должны вернуть нам деньги.
Больше примеров...
Обязан (примеров 546)
I owe it all to you, chief inspector. Всем этим я обязан вам, шеф-инспектор.
And the program to which I owe my sobriety dictates that I make an amends. И программа, которой я обязан своей трезвостью подсказывает, что я виноват.
Kermit, that joke is so hackneyed, you owe me a drink. Кермит, это настолько банальная шутка, что ты обязан теперь купить мне выпить.
I don't owe anything to anybody. Я никому и ничем не обязан.
I owe it to myself to give this thing a chance. Я просто обязан дать этому один шанс.
Больше примеров...
Обязаны (примеров 602)
We owe it to ourselves and our daughters to get some answers. Мы обязаны сделать это ради себя и своих дочерей, чтобы получить ответы на некоторые вопросы.
It states that "Husband and wife owe each other fidelity, succour and assistance." В нем говорится, что "муж и жена обязаны хранить верность и оказывать друг другу помощь и поддержку".
Ambassador Vattani successfully steered the Conference at a difficult time, and we all owe him a debt of gratitude for his efforts to lay the ground for substantive work at the start of the 1995 session. Посол Ваттани успешно руководил Конференцией в трудное время, и мы все обязаны ему за его усилия с целью обеспечить условия для конкретной работы в начале сессии 1995 года.
We owe it to ourselves and our children to act - and to act now - in order to realize a vision of a human race at peace with itself. Ради себя и своих детей мы обязаны действовать - и действовать безотлагательно - для того, чтобы реализовать мечту о человечестве, живущем в согласии с самим собой.
Yes, you definitely did, dear We all owe a huge debt of gratitude to these two fine young men Без сомнения, дорогой. мы все многим обязаны этим достойным юношам.
Больше примеров...
Задолжал (примеров 162)
Hence Hatchet Harry is a man you pay if you owe. Следовательно, если задолжал Топору Гарри, то лучше плати.
Truth is... I owe some people money. Если честно... я кое-кому задолжал.
It goes down in the books as a loss and you owe me a favor. Это значится как проигрыш по правилам и ты задолжал мне услугу.
Bash, you owe me champagne! Баш, ты задолжал мне шампанское!
Come on, you owe me for last time you skipped out on me. Ну же, ты задолжал мне в прошлый раз, когда не пришел.
Больше примеров...
Обязана (примеров 230)
You don't owe me anything, Chloe. Ты ничем не обязана мне, Хлоя.
Me, to whom you owe your very life. Я, которому ты обязана собственным существованием.
I don't owe my 14-year-old nephew an apology. Я не обязана извиняться перед моим 14-летним племянником.
So you owe us. Так что ты нам обязана.
You already owe him one favor. Ты и так ему обязана.
Больше примеров...
Долгу перед (примеров 147)
We, as an international community, owe it to those who suffer in emergencies to make the United Nations humanitarian system work better. Мы, как и все международное сообщество, в долгу перед теми, кто терпит страдания в результате чрезвычайных ситуаций, и обязаны добиться, чтобы гуманитарная система Организации Объединенных Наций работала лучше.
We owe you a big one. Мы в большом долгу перед тобой.
We both owe her that. Мы оба в долгу перед ней.
You owe that to yourself. Ты в долгу перед собой.
This we owe to the hundreds of thousands of people who have through the years, directly or indirectly, suffered the effects of terrorism in all its forms. Мы обязаны это сделать, ибо мы в долгу перед сотнями тысяч людей, которые на протяжении многих лет напрямую или косвенно страдают от последствий терроризма во всех его формах и проявлениях.
Больше примеров...
Задолжали (примеров 89)
I meant you owe me a child, Paul. Я имела в виду, что вы задолжали мне ребенка, Пол.
I think you owe me an explanation, young lady. Я думаю, вы задолжали мне объяснение, юная леди.
You owe 6 months' back rent! Вы задолжали аренду за 6 месяцев!
And the very men she needs to fuel her thrills... are the very men that owe Lenny two large ones. И те мужчины, с которыми она находит приключения и есть те мужчины, кто задолжали Ленни два больших.
that they owe you favours? что они задолжали тебе услугу?
Больше примеров...
Задолжала (примеров 48)
My contractors have been extremely patient, but I owe them all money. Мои подрядчики люди терпеливые, но я всем им задолжала.
Because the people I owe want it. Те, кому я задолжала, ждать не будут.
You owe your Uncle a thank-you. Ты задолжала своему дяде "спасибо".
You owe it to yourself. Ты это себе задолжала.
I owe a favor to the chief of electrical, and he's got a thing for tough, pretty girls like you. Я задолжала начальнику энергоотсека, а он любит таких грубых и красивых девушек вроде тебя.
Больше примеров...
Мой должник (примеров 67)
Don't forget, you owe me. Не забывай, ты мой должник.
And you owe me one, because I'm giving those fingers a good... three hours off. И вы теперь мой должник, потому что я даю вашим пальцам целых три часа отдыха.
You still owe me, okay? Ты всё еще мой должник, помнишь?
You still owe me one. Ты все еще мой должник.
No, you owe me. Но ты мой должник.
Больше примеров...
Причитается (примеров 23)
I think that's everything we owe. Думаю, здесь всё, что вам причитается.
I should think they'd owe you something for a change. Думаю, после всего этого тебе кое-что причитается.
Plus, you owe me for telling such a bad joke. Плюс, с вас причитается за эту дурацкую шутку.
Elsa. - That's one you owe me. Хорошо, тем более, что с вас причитается.
Remember that favour you owe me? С тебя должок причитается.
Больше примеров...
Передо (примеров 60)
Lady Porte owe me a favor very important. Теперь леди д'Верь передо мной в неоплатном долгу.
I just think you owe me an apology. По-моему, ты должна передо мной извиниться.
But she does owe me a favor. Но передо мной у нее должок.
Owe you? - You owe me. Ты передо мной в долгу.
Nothing for nothing, but I think you owe me an apology. Думаю, ты должен извиниться передо мной.
Больше примеров...
Долги (примеров 37)
And now they don't want to pay what they owe, and my retirement is threatened. И теперь он не хочет возвращать долги, и моя пенсия под угрозой.
Lamas, maybe you haven't heard I don't gamble anymore, I haven't for years, and I paid back everything I owe. Ламас, может ты не слышал, я больше не играю, уже давно, и я заплатил все долги.
These writings call on our debtors to pay what they owe in Austrian gold. Эти записи обязывают их оплатить долги австрийским золотом.
If you owe them money and you don't want to crumble yourself, you pay it back. Если ты должен им денег, и при этом не хочешь рассыпаться сам, ты выплачиваешь долги.
Unlike SOMEONE I know, I always pay back what I owe. Не знаю кто как, а я всегода возвращаю долги.
Больше примеров...
Выражаем (примеров 15)
We owe them all, and the Governments that provide them, a great debt of gratitude. Мы выражаем всем им и правительствам, которые направляют их, нашу глубокую признательность.
To your predecessor, Ambassador von Wagner, we owe thanks for a job well done, especially for his untiring efforts to rationalize the work of our Committee. Мы выражаем признательность Вашему предшественнику послу фон Вагнеру за прекрасно проделанную работу, прежде всего за его неустанные усилия по рационализации работы нашего Комитета.
We also owe our appreciation to Ambassador Rosenthal of Guatemala for his successful stewardship of the negotiations on the draft outcome document of today's meeting. Мы также выражаем нашу признательность послу Гватемалы Росенталю за его успешное руководство переговорами по проекту итогового документа сегодняшнего заседания.
We owe our gratitude also to Mr. Hama Arba Diallo, Executive Secretary of the Negotiating Committee, and his staff for their excellent work, which was instrumental in the timely adoption, on 18 June 1994, of the Convention. Мы также выражаем признательность исполнительному секретарю Комитета по ведению переговоров г-ну Хаме Арбе Диалло и его сотрудникам за проделанную ими великолепную работу, сыгравшую важную роль в своевременном принятии 18 июня 1994 года данной Конвенции.
For this, and for the rest of their hard work, we owe the co-Vice-Chairmen, Ambassadors Breitenstein and Jayanama, a vote of great thanks. За эти, а также за другие их кропотливые усилия мы выражаем большую благодарность заместителям Председателя послу Брайтенстайну и послу Джаянаме.
Больше примеров...
Быть обязанным (примеров 4)
I can't let you owe Darhk a favor. Я не могу позволить тебе быть обязанным Дарку.
I'd rather be dead than owe my life to you. Лучше умереть, чем быть обязанным тебе жизнью.
But don't tell them. I don't want to owe them anything. Только не говорите им, я не хочу быть обязанным.
I don't want to owe the klan on this one. Я бы не хотел за все быть обязанным клану
Больше примеров...
Быть должником (примеров 2)
I don't like to owe people money... Я не люблю быть должником.
The last thing you want in this world is to owe a man like Ko. Последнее, что тебе нужно, - быть должником Ко.
Больше примеров...
Быть в долгу (примеров 4)
Okay, well, you can just owe it to me, okay? Ладно. Ну, можешь просто быть в долгу, хорошо?
We can't owe people favor forever. Нельзя вечно быть в долгу.
I owe no man. Не люблю быть в долгу.
never owe a favor to a lawyer. никогда не быть в долгу у юриста.
Больше примеров...
Быть должным (примеров 2)
I appreciate it, but I just don't like to owe anybody. Спасибо, но я не люблю быть должным.
You can owe me. Ты можешь быть должным мне.
Больше примеров...