Английский - русский
Перевод слова Owe
Вариант перевода Обязана

Примеры в контексте "Owe - Обязана"

Примеры: Owe - Обязана
Anyway, you owe me a favor. И вообще, ты мне обязана, вспомни 39-ый.
And you said I owe Rachel. А ты сказал, что я обязана Рейчел.
You owe your life to your doctor namesake. Своей жизнью ты обязана доктору, в честь которой тебя назвали.
I owe my success to my friend. Я обязана своим успехом моей подруге.
I don't think you owe someone for setting up a guy with his own cousin. Я не думаю, что ты обязана кому-нибудь за поднятие настроения парня его же собственной кузиной.
But Kate and nathan and alexander, I owe them closure. А Кейт, Нэйтан и Александр... Им я просто обязана его подарить.
No, I owe him everything. Нет, я обязана ему всем.
You are a subject of the Dark now, and you owe me your loyalty. Ты принадлежишь темным теперь, и ты обязана мне служить.
You don't owe her anything, Sarah. Сара, ты ей ничем не обязана.
Everything that I have in my life now... I owe so much to you. Всем, что я имею сейчас в своей жизни... я очень обязана тебе.
I know you think you owe Nikita something. Я знаю, ты думаешь, что обязана Никите.
But I owe a debt to my friends at thornfield hall. Но я навсегда обязана моим друзьям из Торнфилд-Холла.
I owe him at least that. Я ему обязана, в конце концов.
I mean, I just owe him so much. В общем, я ему очень обязана.
So David might love me, but I owe Olivia my life. Дэвид может и любит меня, но своей жизнью я обязана Оливии.
I feel I owe it to David. Я чувствую, что обязана Дэвиду.
And actually, I owe that to you. На самом деле, я обязана тебе.
You don't owe him your life, Lee Anne. Ты не обязана ему своей жизнью, Ли Энн.
There's twice, sir, I owe my life to him. Дважды я обязана ему своей жизнью.
You owe me your life yet all you've done is use me. Ты обязана мне своей жизнью, но до сих пор всё что ты сделала, это использовала меня.
I'll add breaking and entering to the list of life favors you owe me. Добавлю взлом с проникновением в список того, чем ты мне обязана по жизни.
There's a girl at First Federal who wants to owe me a favor. В Первом Федеральном девушка, которая мне обязана.
No worries, you don't owe me an explanation. Брось, ты не обязана отчитываться.
Well, I do. I owe her everything. Но теперь я обязана ей всем.
I don't owe you any sort of honesty about my personal life. Я не обязана откровенничать с тобой о своей личной жизни.