| Did he owe money to anyone? | Может, он должен кому-то денег? |
| Says you owe him heaps of money, and so far you haven't made good on a single marker. | Говорит, ты должен ему кучу денег, но до сих не сделал ни единой выплаты. |
| You owe me big time for this. | Ты должен мне что-то крутое взамен! |
| You lorded it over my head, said that I'd owe you, and now you've come to collect. | Ты помыкал мною, сказал, что я тебе должен и теперь пришел за долгом. |
| Because that call was to tell you I'm hiring him, and you owe me. | Потому что я собирался сообщить тебе, что нанимаю его, и ты мне должен. |
| C? owe for scissors 1o pounds. | Что я должен тебе за ножницы? |
| I owe it to him to try to solve it. | Я должен хотя бы попытаться раскрыть это дело. |
| I don't owe you an explanation! | Я не должен перед тобой объясняться! |
| You owe someone money, right? | Ты постоянно кому-то должен, так? |
| Because if he had, I wouldn't owe him one anymore. | Потому что если бы ответил, я бы уже не был ему должен. |
| You owe a great thank-you to your brother, don't you? | Ты должен поблагодарить своего брата, не так ли? |
| The fender's dented, the taillight's shot, so you owe me 80 bucks. | Крыло помято, задняя фара вдребезги, итак, ты должен мне 80 баксов. |
| You owe me three months' rent, Perkins. What? | Ты должен мне за три месяца, Перкинс. |
| And I owe Violette more money than I could possibly steal back from my father, so I think it's time for me to head back to the continent. | Я должен Виолетте денег больше, чем смогу украсть у отца, так что, думаю, пришло время возвращаться на континент. |
| He's someone I owe an apology to, okay? | Я должен был перед ним извиниться, ясно тебе? |
| Wait, why do you still have this if you owe the guy money? | Погоди, почему он ещё у тебя, если ты должен парню деньги? |
| But you owe me $8 because I had to replace "the emerald." | Но ты должен мне 8 долларов, потому что мне пришлось заменить "изумруд". |
| 'Cause then you wouldn't owe me $15 from our last cable bill! | Потому что тогда ты не был бы должен мне 15$ из нашего последнего кабельного счета! |
| Listen, I know I still owe you those 50 bones, but I was able to pre-order the next Halo, so thank you. | Слушай, я помню что должен тебе 50 баксов, но я должен был сделать предзаказ на новый Хало. Спасибо. |
| I'll be 22 when I graduate, I'll owe 60 grand. | Когда я закончу, мне будет 22, я буду должен 60 штук. |
| Technically speaking, you owe me some money, don't you? | Формально, ты должен мне деньги. |
| And I can't set it free until you pay me the $1,300 in back salary you owe me. | И я не могу заплатить за ремонт, пока ты не заплатишь мне 1300 баксов зарплаты, которую ты мне должен. |
| All right, how much do I owe the rest of you? | Так, сколько я всем вам должен? |
| I don't want to owe you anything. | Я не хочу быть вам должен! |
| Because when you lose money gambling, the kind of people you owe don't like to take cheques. | Потому что, когда ты проигрываешь деньги в карты, люди, которым ты должен, не из тех, что берут чеки. |