| Is that why you "owe" her? | Так вот почему ты "должен" ей? |
| Do you how much he owe me? | Знаете, сколько он мне должен за год? |
| I've got to get her out. I owe her that. | Я в долгу перед ней и должен спасти. |
| The mayor doesn't really owe me or anyone an explanation, does he? | Мэр вообще-то и не должен что-то объяснять мне или кому бы то ни было, не так ли? |
| I don't know what it is that you owe Flint or that he owes you. | Я не знаю что ты должна Флинту, или что он должен тебе. |
| Could you give me an advance on what you owe me? | Может быть выплатите аванс из тех денег, что он мне должен? |
| You do not owe me, and if you really care about me, you will never mention repaying me with a favor again. | Ты ничего мне не должен, и если я тебе дорог, ты больше никогда не заикнешься об этом долге. |
| Did he owe anybody any money that you know of? | Не знаете, он кому-то был должен деньги? |
| My uncle put her here because he's trying to prove he doesn't owe my mother $50. | Мой дядя привез ее потому что пытается доказать что не должен моей матери $50. |
| The reason I called you is because I need the money that you owe me. | Но причина по которой я звонила тебе, мне нужны деньги, которые ты мне должен. |
| He said that since you're the reason I left the wedding, you owe him the $70,000 he paid for it, or else. | Он сказал, раз это из-за тебя я убежала со свадьбы, то ты должен ему 70,000 долларов, которые он за нее заплатил, а не то... |
| Remember how you told me you didn't owe anybody money? | Ты вроде говорил, никому не должен. |
| And then, about a week later, I get a knock on my door from some surf shop saying that the board is actually theirs, and I owe them five days rental. | А потом, неделю спустя, мне в дверь постучали из какого-то серферского магазина со словами, что доска на самом деле их, и я должен им за 5 дней аренды. |
| I would leave you here, but I owe it to your parents to see this thing through. | Я бы тебя тут оставил, но ради твоих родителей я должен со всем этим разобраться |
| That doesn't mean I owe money to everybody I know! | я что? должен денег каждому с кем знаком? |
| Here, I don't owe you any more. | Я тебе больше ничего не должен! |
| What if I forget about the rest of the $5,000 you owe me? | Что если я забуду об остатке от 5,000$ которые ты мне должен? |
| You owe Jack money, too? | Ты что, и Джеку должен? |
| The way we see it, you owe us, and we're here to collect. | То как мы видим это, ты должен нам, и мы здесь, чтобы взять долг. |
| "I owe no one, my life is without regret" | "Я никому ничего не должен, я живу без сожаления" |
| And to another, "What do you owe?" | Потом другому сказал: а ты сколько должен? |
| Don't you owe me that at least? | Ты должен мне хотя бы это. |
| You owe a fortune at the shop and you're asking for money? | Ты должен целое состояние в магазине и ещё просишь денег? |
| l don't owe anybody anything in this park. | я не должен ни копейки никому в этом парке. |
| And now you owe me five times as much, comprendo? | Теперь ты мне в 5 раз больше должен. Смекаешь |