| Is that Mort goes down to the under the ground electrically power cables and doesn't come out until the smoothe machine works again. | Морт спускается к подземным электрическим кабелям и не выходит, пока взбивай-машина не заработает. |
| Every time I'm about to, I just freeze up, and nothing comes out. | Как только соберусь, то просто замираю и ничего не выходит. |
| But when the moon comes out, the real monster fun begins. | Но когда выходит Луна, вот тогда и начинается веселье. |
| This is a scene from Star Wars where the 3PO comes out and he sees machines making machines. | Это сцена из Звёздных войн, когда ЗРО выходит и видит как машины производят машины. |
| They want their kids to be happy, but they should know it always turns out the same. | Они хотят, чтобы их дети были счастливы, но всё выходит иначе. |
| Turns out the keys to Federov are worth more to Langley than any qualms Weinstein had with my methods. | Выходит, ключик к Фёдорову значит для Лэнгли куда больше, чем неприятие Уэйнштейном моих методов. |
| And it turns out that a huge cache of STRELA-2s were stolen from a Libyan stockpile two years ago. | И выходит, что большое кол-во "СТРЕЛА-2" было украдено из Ливийского хранилища два года назад. |
| Of course, my per-shelf rate's gone up since we last talked, so it all comes out to the same money. | Конечно, ставка за одну полку выросла с нашего последнего разговора, так что по деньгам выходит то же самое. |
| 'Cause it is confusing, because even when you do what seems like the right thing, sometimes... things still turn out wrong. | Можно запутаться даже тогда, когда, даже если ты и поступаешь правильно, но всё... выходит совсем не так, как должно. |
| The paper comes out once a month and everyone who has contributed receives a free copy. | Газета PIZ выходит раз в месяц и все авторы, конечно же, получают свежий номер бесплатно. |
| They succeed in the robbery, but soon the police are out on the Holin's trail, knowing his weakness for expensive ties and set up ambushes in stores. | Ограбление им удаётся, но вскоре полиция выходит на след Олена, зная его слабость к дорогим галстукам и устроив засады в магазинах. |
| Also, the mediators turn out to have lied when they spoke of the progress. | Также выходит, что посредники просто соврали, говоря о позитивном сдвиге в переговорном процессе. |
| You know, ends... ends justifying the means and all that, because so far, this is not working out real well for us. | Мы пытаемся во всем разобраться, но в итоге все выходит не очень хорошо. |
| This is not the only guy that just flips out when we assign a ridiculous task, but a lot of these ideas, they're hard to understand. | Он не единственный, кто выходит из себя, когда мы даём нелепое задание, ведь множество этих идей довольно сложно понять. |
| Because the rate at which ants come back depends on all the little things that happen to an ant as it goes out and does its task outside. | Количество возвращающихся муравьёв зависит от всех мелочей, которые происходят с муравьём, когда он выходит из гнезда и выполняет задание. |
| Unless you always do it immediately before a paintball player is taken out with premium grade silver paintballs by an unknown shooter. | Если только ты не делаешь это сразу перед тем, как игрок выходит из игры из-за серебряных шариков высшего класса от неизвестного стрелка. |
| You know, we're just two people trying and... often failing to figure out the best way to be. | Мы просто обыкновенные люди, у которых не всегда всё выходит так, как хотелось бы. |
| Actually, Master Monster Six is coming out. | Сейчас выходит "Господин монстр-6". |
| Until 7:02, when this Camaro pulls up and the guy with the sports coat here gets out. | А в 19.02 подъезжает Камаро, и из него выходит парень в спортивном пиджаке. |
| We intend just for people to log out at Inns naturally at the end of their play session. | Эта возможность предназначается для тех, кто естественным образом выходит из игры в трактире в завершение своего игрового сеанса. |
| Come to try out another way of living the mountain life: simpler, more spontaneous, more comfortable. | Центр велнесс выходит в яблоневый сад, доминирующий долиной, даст вам возможность провести незабываемые романтические и восстанавливающие силы дни. |
| When Pinocchio heads out to meet his father, he once again encounters the Fox and the Cat. | Пиноккио с радостью соглашается и выходит, чтобы встретить его, но в лесу он опять встречает Лису и Кота. |
| A little printing event, that goes on, just as it comes out, getting its best-before date. | Маленькое печатное приспособление, которое включается, как только яйцо выходит, получая свой срок годности. |
| I was going for ferocious-scary, but it's coming out more dryly sardonic. | Я собирался сделать ее жутко страшной, но она выходит скорее неприветливо язвительной. |
| Gives out onto allotments, gardens, a canal. | Этот переулок выходит на огороды, палисадники и к каналу. |