It comes out four times a year just for club members and has 48 pages with Metallica news, photos and inside information. |
Сам журнал выходит на 48 страницах и содержит новости о группе Metallica, фотографии и информацию непосредственно от группы. |
Or at least research how to deliver a baby that's coming out face up. |
Или хотя бы поищи как принять роды, если головка ребенка выходит лицом вверх. |
Nothing ever works out, does it? |
Ничёго никогда нё выходит, правда? |
First one in, last one out. |
Сначала что-то заходит, потом что-то выходит. |
She goes on over Skype and she sorts things out. |
Она выходит в скайп и решает все проблемы. |
You see the heart coming out there. |
вы видите как сердце выходит оттуда. |
Don't forget, what goes in, goes out. |
Не забудь: то, что входит вовнутрь, выходит наружу. |
And what goes out, goes in! |
И что выходит наружу, входит вовнутрь! |
And out he comes with this girl who had no business being in a bar. |
А он выходит с девицей, которой еще рано шляться по барам. |
In Friday, an addition called Magazin+ comes out together with the newspaper. |
По пятницам к газете выходит приложение «Magazin +». |
This is how Lisa gets out when she escapes! |
Т ак Лиза выходит, когда убегает! |
The lead singer is a talented kid called Marty... they're working on a record right now which I think is coming out on Atlantic. |
Солист - талантливый парень по имени Марти..., они работают над записью прямо сейчас, которая, я думаю, выходит на лейбле Atlantic. |
You know it's unbearable to watch a patient walk out that door and know they're going to die a slow and agonizing death. |
Знаю, это невыносимо смотреть, как пациент выходит в дверь и знать, что его ждёт медленная и мучительная смерть. |
Still, years later, when he imagines... the Grail is in danger, he reaches out to you. |
И годы спустя, когда он понимает... что Грааль в опасности, он выходит на связь с вами. |
So... that night it turns out your father was actually with her. |
То есть, выходит, твой отец на самом деле был с ней. |
But it turns out I didn't know that person much. |
Но, выходит, я не так уж хорошо знал тебя тогда. |
Alright, my face again to Dave Coolie, season 3 of Full House is out on DVD March 5th. |
Спасибо Дэйву Кулье, Зий сезон Фулл Хаус выходит на ДВД 5ого марта... |
Twelve years ago, somebody standing on a your husband get in a boat and go out to the ocean. |
Двенадцать лет назад, кто-то стоял на берегу ночью... и видел, что ваш муж взял лодку и выходит в океан. |
Are you aware that the new Premiere magazine list is coming out Monday? |
Ты знала, что в понедельник выходит новый список журнала Премьер? |
The College of Cardinals, they all go into a small dark room and the only thing that comes out is smoke. |
Коллегия кардиналов уходит в маленькую темную комнату и единственное, что из нее выходит - это дым. |
So, the band's on their last song, when this guy just walks out on stage. |
Так вот, группа играет последнюю песню, и тут этот чувак просто выходит на сцену. |
And how's that working out for you, Gandhi? |
И каким боком это тебе выходит, Ганди? |
I think, basically, Latin music is on its way out. |
Вообще-то, я думаю, что латинская музыка выходит из моды. |
OK, a little bit weird but, erm, it turns out everybody in the future is American. |
Хорошо. Это немного странно, но, выходит, что в будущем все американцы (из-за акцента окружающих). |
So Dianne heads out the front at...? |
Значит, Диана выходит из дома в...? |