| No-one comes in or out. | Никто не входит и не выходит. |
| AND THE TRAIN OF THE CHURCH THAT COMES OUT IS SO DIFFERENT THAN THE TRAIN OF THE CHURCH THAT GOES IN THAT YOU SAY, "WHAT HAPPENED?" | И этот поезд церкви, который выходит оттуда настолько отличается от поезда церкви, который вошел туда, что вы спрашиваете: |
| John Q. has come out. | Джон Кью выходит с поднятыми руками, кладёт на землю оружие и сдаётся. |
| Turns out he's a {totally}lovely guy. | Выходит, что он нормальный парень. |
| When it is pierced by the well, the gas flows out under its own pressure. | При бурении скважины, газ выходит наружу под собственным давлением. |
| They go out, they get the food, they dig the nest, and the queen never comes out again. | Они выходят из гнезда, добывают пищу, роют гнездо, а королева уже больше никогда не выходит на поверхность. |
| I love the idea that you're actually selling out, you're admitting selling out , - And therefore not selling out. | Мне нравится мысль, что ты как бы продаешься, признаешь это, и тем самым, выходит, что вовсе не продаешься. |
| I'm not someone else finds out about Donny's treasure, follows him down here, surprises him, a fight breaks out, and the killer grabs the only weapon available... | Выходит, кто-то еще пронюхал о сокровище Донни, выследил его досюда, напал на него, завязалась драка. |
| You have a huge album coming out right now, African Child. | У вас выходит новый алюбом, Африканское Дитя. |
| And you let a few million of them out at a time. | Единовременно на Землю выходит несколько миллионов человек. |
| Turns out, your hate is a lot like high-octane Sue-fluid. | Выходит, что твоя ненависть во многом похожа на высокооктановое горючее Сью. |
| If version 10 is coming out next week, there's no point in adding more functionality into version nine. | Если 10-я версия выходит на следующей неделе, бессмысленно добавлять новые функции в 9-ю. |
| That amounted to trilateral cooperation, taking it out oftranscending the purely South-South context. | Это означает трехстороннее сотрудничество, которое выходит за границы сотрудничества Юг - Юг. |
| The tide recedes, and Nat sets out to obtain supplies from his neighbours. | На следующий день, когда начинается отлив, Нэт выходит, чтобы получить поставки от соседей. |
| Things aren't working out with me and Kanana. | У меня не выходит с Кананой. |
| I got footage of zimmer Walking out the front door two hours earlier. | Нашел съемку Циммера, где он выходит через главную дверь двумя часами ранее. |
| Only a couple of jabronis come out here without skates on. | Только парочка лузеров выходит на хоккейное поле без коньков. |
| UNCTAD also reaches out to policymakers through its Paragraph 166 (P166) training programme. | ЮНКТАД также выходит на уровень лиц, определяющих политику, по линии учебной программы, осуществляемой в соответствии с пунктом 166 Бангкокского плана действий (П166). |
| So, it turns out that one of those Weinraubs in the phone book... | Так выходит, что один из Вайнраубов в телефонном справочнике... Ларри... Дальний родственник по линии отца. |
| Whereas they might, for instance, specify a print run of 10,000, the real figure turns out to be closer to 1,000. | Например, заявляют о 10-тысячном тираже, а на самом деле выходит порядка 1000 экземпляров. |
| There's an amazing film coming out in the next year and I urge you all to go and see it. It's fantastic. | Этот удивительный фильм выходит в следующем году и я настоятельно рекомендую вам посмотреть его. |
| It's probably because every time it's made, the taste comes out differently. | Наверное, дело в том, что каждый раз выходит по-разному. |
| Nearly two decades after the demise of the Soviet empire, what stands out is a prevailing sense of lost opportunities. | Спустя почти два десятилетия после развала советской империи на первый план выходит преобладающее чувство упущенных возможностей. |
| Look out, Uncle Tom Hemingway, here comes Mabel Legree a-cracking her whip. | Держись, дядюшка Том Хемингуэй, на сцену выходит Мэйбл Легри, она задаст тебе жару. |
| (Static) - I've never been out this long. | Странно, что никто нё выходит на связь. |