Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выходит

Примеры в контексте "Out - Выходит"

Примеры: Out - Выходит
Turns out Mitch had been seeing Sonya secretly for a year, all the time she was with Dale. Выходит, что Митч тайно встречался с Соней целый год, все это время она была с Дейлом.
Well, as you said, Mark, it might work out on paper, but... Ты был прав, Марк, в романах все выходит гладко, но...
The engine breaks down, the transmission gives out, he dodges, he ignores the warranty. Двигатель ломается, коробка передач выходит из строя, Он уклоняется, он пренебрегает гарантией.
But now there's still a whole part of him out there. Но теперь... выходит, он оставил часть себя.
How many times has he tried out? Который раз уже он на отборочный матч выходит.
When does Mom's story come out in the magazine? Когда мамин рассказ выходит в журнале?
You mean, Nesbitt is out on bail? Хочешь сказать, Несбит выходит под залог?
Well, Delia Wilson is out on bail. Ну, Делия Уилсон выходит на свободу под залог. Как?
Going in and going out, he was empty-handed. И входит, и выходит он с пустыми руками.
Every time it gets out, it's like a day before I can find him. Когда он выходит, потом целый день убиваю в его поисках.
Turns out you had a way of contacting Nikita this entire time and didn't tell anyone. Выходит, ты могла связываться с Никитой все это время и никому не сказала.
Nothing ever turns out as planned... ever. Ничто никогда не выходит по плану... никогда.
Up in the North Atlantic, after that heat is pulled out, what's left behind is colder water and saltier water because the salt doesn't go anywhere. Там на севере Атлантики, после того, как выходит тепло, остается холодная и соленая вода, потому что соль никуда не испаряется.
He goes out each night looking for small children. Каждую ночь он выходит в поисках детей
He's way out on a limb with this character, and I think he's getting cold feet. Из него не выходит герой, и вот он решил сменить.
Mine looks right out over the lake. Мой номер окнами выходит прямо на озеро.
My end table's afraid to go out alone. Мой столик никогда не выходит за пределы комнаты.
I mean they try and cover it up but it comes out all the time. Они стараются скрывать это, но секрет то и дело выходит наружу.
Across a dark and narrow way out into this world Выходит тёмным и тернистым путем в этот мир,
All of your friends are here, Your book is coming out, and you're sulking. Все твои друзья здесь, твоя книга выходит в свет, а ты мрачнее тучи.
Any idea where it comes out? Знаешь, где она выходит на поверхность?
You heard who's getting out? Ты слышал, кто выходит на свободу?
He's coming out the side, guys! Он выходит из зала, ребята!
But everyone, when they report for this job, puts it all out there. Но все, кто выходит на смену, думают прежде всего о работе.
Does he walk out the nearest staircase? Выходит ли он по ближайшей лестнице?