| Nothing gets in, and nothing gets out. | Ќичего не проникает внутрь, ничего не выходит наружу. |
| She's on her way out to the bathroom, which suggests our shooter was lying in wait. | Она выходит из уборной, что говорит о том, что стрелок поджидал. |
| But maybe it's when I watch him walk out that door at night. | Может это из-за того, что в тот вечер я увидела как он выходит из дома. |
| There he was, walking out. | И увидел, как он выходит оттуда. |
| He's had it with being cooped up in that room so he basically just spends all his time out here. | Он решил, что здесь ему будет лучше, практически не выходит из палаты. |
| He usually goes out for a run between 7:00 and 8:00. | Он обычно выходит на пробежку с 7 до 8. |
| Well, everything's turning out the way it's supposed to. | Нет, все выходит так, как и должно было быть. |
| You told me my time is running out, and I should trick a guy into getting me pregnant. | Ты говорил, что мое время выходит и я должна найти парня, чтобы забеременеть. |
| Mr Frederick going out, sir? | Забудьте. Мистер Фредерик выходит, сэр? |
| And a couple of weeks later, the article came out. | А через пару недель выходит статья под названием |
| I see this man go through the door, and then he comes back out a few seconds later. | Кто-то заходит в дом и через пару секунд выходит. |
| One day, one of them commented to me and said, "You know, you're pretty good at putting out fires. | Однажды, один из них сказал мне: «У вас отлично выходит решать проблемы. |
| Turns out, all I had to do was make it rain. | Выходит, все, что мне нужно было сделать, это вызвать дождь. |
| We'll try and protect you, of course but if your link with this man gets out you may no longer fit in with our plans. | Конечно мы попытаемся защитить вас но если всплывёт ваша связь с этим человеком, выходит вы больше не можете быть вовлечены в наши планы. |
| No, I just squeeze from the top, and then when it doesn't come out anymore, I throw it away. | Нет, я жму сверху, а когда больше не выходит, выкидываю. |
| Nothing goes out, nothing comes in. | Ничего не выходит, ничего не входит. |
| You know little Tommy Fontana's getting out next week? | Вы знаете, что малыш Томми Фонтана выходит на следующей неделе? |
| A fifth point in a sports movie, the team always goes out and finds a really sweet player to join their team. | Переломная точка в спортивном кино, когда команда выходит из игры, находиться действительно милый игрок который присоединяется к их команде. |
| Schumacher? So the German side comes out? | Получается немецкая половина выходит на свет? |
| You like what walks out the door every morning, so don't complain about the process. | Тебе же нравится то, что каждое утро выходит из ванной, вот и не жалуйся на процесс. |
| So you always meant to come out here for survivors? | Выходит, вы с самого начала хотели искать здесь выживших? |
| If you give the crayfish the same drug used to treat anxiety disorder in humans, it relaxes and comes out and explores. | Если давать раку те же лекарства, что используются при лечении тревожных расстройств у людей, то он успокаивается, выходит из норы и обследует территорию. |
| So that Goth thing didn't work out? | Выходит, из готов в князи так и не выбрался? |
| As it turns out, that's where Abby's ex is incarcerated, and he's up for parole. | И оказалось, что бывший Эбби, заключённый в тюрьму, выходит по УДО. |
| He reaches down, stands up, and... the chef stumbles out. | Он наклоняется вниз, потом встает и... шеф, спотыкаясь, выходит из холодильника. |