| Well, it turns out he's got quite a history with the gray ladies. | Выходит, что у него с седыми дамами богатое прошлое. |
| Scarface will come out onto the balcony. | Лицо со шрамом выходит на балкон. |
| There's a picture coming out. It's called Spartacus. | На экраны выходит картина под названием "Спартак". |
| He goes in here... and comes out with a bag. | Проходит здесь... и выходит уже с пакетом. |
| Things just usually work out for me. | Обычно у меня все само собой выходит. |
| Woman's husband comes out he pulls a hatchet from behind his back. | Когда муж её выходит, Хикс вытаскивает топор из сумки. |
| Now it turns out... it's you teaching me. | Но выходит, что это ты обучаешь меня. |
| Presses the orange... it all comes out there. | Апельсин выжимается а сок выходит отсюда. |
| Since you stuck it out there so long, I guess you're head clown then now. | Раз ты так долго тут держишься, выходит ты теперь главный клоун. |
| She doesn't usually come out again until morning. | Она обычно до утра не выходит. |
| Turns out State has been discreetly monitoring our investigation. | Выходит, правительство наблюдало за ходом нашего расследования. |
| Caretaker comes out the back every 20 minutes for a smoke. | Сторож выходит к черному входу каждые 20 минут покурить. |
| Father goes out every night to catch fish which we sell | Каждую ночь отец выходит на лодке и ловит рыбу. А потом продаёт её |
| Turns out I like you, too. | Выходит, ты мне тоже нравишься. |
| Turns out George is involved in a power struggle over the Keller empire with present C.E.O. Penelope Keller. | Выходит, Джордж втянулся в борьбу за власть в империи Келлеров с действующим президентом, Пенелопой Келлер. |
| Turns out, I'm not paranoid. | Выходит, у меня не паранойя. |
| Every person in and out are in our hands. | Всех кто входит или выходит задерживают. |
| He's out tomorrow, we won't give him a rest. | Он завтра выходит, мы не дадим ему спуску. |
| The Special Representative is gratified to be able to report that Rwanda is stepping out from the shadow of genocide. | Специальный представитель с удовлетворением сообщает, что Руанда выходит из тени геноцида. |
| In Kosovo and Metohija 65 papers and magazines come out in the Albanian language with a total annual circulation of some 2.5 million copies. | В Косово и Метохии на албанском языке выходит 65 газет и журналов с общим ежегодным тиражом приблизительно 2,5 млн. экземпляров. |
| Breathtaking and unprecedented advancements in technology are now reaching out towards the next frontier, outer space. | Стремительный и беспрецедентный прогресс в развитии технологий выходит сегодня на очередной рубеж - в космическое пространство. |
| The Special Representative is deeply gratified that Rwanda is stepping out from the shadow of genocide and laying the basis for the transition to democracy. | Специальный представитель глубоко удовлетворен тем, что Руанда выходит из мрака геноцида и закладывает основы для перехода к демократии. |
| I remember the last time I watched my father walk out that door. | Я помню последний раз, когда я смотрела, как мой отец выходит из дома. |
| I bet he doesn't fill his swimming trunks when he gets out. | Готова поспорить, что когда он выходит из воды, его плавки не заполнены до конца. |
| Lockdown. Nobody moves in or out. | Никто не заходит и не выходит. |