Turns out that a John Druitt Was one of Scotland yard's prime suspects |
Выходит, что Джон Друитт был одним из главных подозреваемых Скотланд Ярда |
Rancho, see if the head is coming out |
Ранчо, смотри, выходит ли головка. |
He hasn't been out in a year. |
Он оттуда уже год не выходит. |
At nights, he usually if he does go out, it's to one of two clubs or a handful of restaurants with his new wife. |
По вечерам обычно дома, а если куда-то и выходит, то в один из двух клубов, или в ресторан с женой. |
He gets out 15 years later and torches the same building? |
Он выходит 15 лет спустя и поджигает то же здание? |
So she breaks down way back there and she gets out and starts walking. |
Значит, машина ломается там, она выходит и идёт вдоль дороги. |
They've got cameras everywhere, bodyguards in every wing, and no one goes in or out without being accounted for. |
У них везде камеры, в каждом крыле - охрана, и никто не входит и не выходит незамеченным. |
They've got cameras everywhere, bodyguards in every wing, and no one goes in or out without being accounted for. |
У них есть камеры везде, телохранители в каждом крыле, и никто не входит или выходит без их учета. |
And now it turns out that you were wrong, and it's about to cost me my career. |
А теперь выходит так, что ты бал неправ, и это может стоить мне карьеры. |
He crawls through a gutter, under a grate where the vats are, then he goes out from the workshop. |
Он ползёт через желоб, под решёткой, где чаны, затем он выходит со стороны мастерских. |
Citing their childhood, they wanted to incorporate summer vacations, a time when the two would go out and do something constructive. |
Приводя мультсериал к детству, они захотели включить летний отпуск, время, когда двое должны выходит в двор и делать что-то конструктивоное. |
Later that day, Brody goes outside in full uniform to talk to all of the media camped out in front of his house. |
Позже в этот же день, Броуди выходит на улицу в полном обмундировании, чтобы поговорить со всеми СМИ, разбившими «лагерь» у его домом. |
Just, there's so much pressure to make the night special, and it never works out. |
Просто обычно мы так стараемся сделать этот день особенным, а ничего особенного не выходит. |
When is his new game coming out? |
Когда выходит его игра? - Через пару месяцев. |
Now my parents are dead, my dreams are shattered, and the monster is getting out. |
Сегодня мои родители мертвы, я не верю в сказки, а чудовище выходит на свободу. |
It turns out you've got 2 husbands? |
Так что же, выходит у Вас два мужа? |
I'd hate it if a game came out on one and I couldn't play it so it's better to get them all. |
Не люблю, когда игра выходит на одной, и нельзя в нее поиграть. потому купила все. |
It's all my fault that things turned out this way. |
Это моя вина, что всё так выходит. |
But come to think of it, Jacks never goes out with men she actually likes. |
Могу добавить, что Джекс не выходит с парнями, которые ей нравятся. |
Turns out, I confused it with St. Patrick's Day. |
Выходит, я спутал его с днём святого Патрика? |
One of the screws from the pin in my leg seemed to be coming out. |
Казалось, что выходит один из болтов из штыря в ноге. |
It goes out the same way it comes in. |
Она выходит такой же, как вошла. |
The squid is nocturnal, so during the day it buries itself in the sand and sleeps, but then at night it has to come out to hunt. |
Кальмар ведет ночной образ жизни, поэтому днем он закапывается в песок и спит, а затем ночью выходит охотиться. |
This is a scene from Star Wars where the 3PO comes out and he sees machines making machines. |
Это сцена из Звёздных войн, когда ЗРО выходит и видит как машины производят машины. |
The publication is written in Latin American Spanish and comes out on Fridays. |
Журнал издается на русском языке и выходит каждую пятницу. |