Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выходит

Примеры в контексте "Out - Выходит"

Примеры: Out - Выходит
Strange how things turn out sometimes, isn't it? Странно, как все иногда выходит.
My engagement announcement is coming out in The Gazette tomorrow, and it will feature Mario's name, his family name. Мое объявление о помолвке завтра выходит в газете, и оно раскроет имя Марио, его фамилию.
But, I mean, I got an album coming out in ten days. Но... У меня альбом выходит через 10 дней.
Briony Tallis, I'd like to talk now about your new novel, Atonement, which comes out in a few days to coincide with your birthday. Брайони, хотелось бы поговорить о вашем новом романе "Искупление" объявлено, что он через несколько дней выходит в свет.
You're saying that Monroe gets out in the morning and I should be ready in case he shows up here. Ты говоришь, что Монро выходит утром и я должен подготовиться, если он сюда припрётся.
Well, it wouldn't be the first time that a guy celebrated getting out on bail by taking a shot at the marshal living in his house. Это не первый раз, когда он выходит под залог и сразу же стреляет в маршала, живущего в его доме.
Right, nobody comes in, nobody goes out. Так, никто не входит, никто не выходит.
In accordance with the constitutional principle of freedom of public information, over 160 dailies, weeklies and periodicals come out in FR Yugoslavia in minority languages. В соответствии с конституционным принципом свободы общественной информации в Союзной Республике Югославии на языках меньшинств выходит более 160 ежедневных, еженедельных и периодических изданий.
He comes out, sees this guy get shot in the head, and he takes off. Он выходит, видит что этого парня застрелили, и сваливает.
She married that foreigner, stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out... Она вышла замуж за иностранца, сидит дома, растит детей, по субботам он выходит с ней в свет...
It'll look like Pam's out on day release. Будет казаться, что Пэм из тюрьмы выходит.
A view was expressed that this issue fell outside the mandate of the Ad Hoc Working Group, as laid out in paragraph 3 of its terms of reference. Было высказано мнение, что данный вопрос выходит за рамки мандата Специальной рабочей группы, определенного в пункте З его круга ведения.
Kint's lawyer shows up five minutes later the D.A. comes out looking like the bogeyman smacked him. Через 5 минут появляется адвокат Кинта и прокурор выходит с видом, будто только что увидел призрака.
And then afterwards, the food comes out changed and not for the better. А потом вся еда из них выходит, и не лучшим образом.
Does this mean that we're going out? Выходит, мы с тобой теперь встречаемся?
It falls beyond the central task of a prosecutor, which is to see to it that the indictment is borne out and a sentence imposed. Это выходит за рамки основной задачи обвинителя, которая состоит в том, чтобы обеспечить предъявление обвинения и вынесение приговора.
He goes out at 1 but doesn't have lunch at home. Он выходит оттуда около часа дня, но не возвращается обедать.
It turns out we still want to be connected to nature, and perhaps we always have. Выходит, что мы всё ещё хотим быть связаны с природой, и, похоже, всегда хотели.
When she goes into her office, we're amazed at what she comes out with. Каждый раз, как она выходит из своего кабинета, мы поражаемся её нестандартным мышлением.
So, Dave tells Milton that he's Jimmy "two guns" O'Malley, and then Milton rats him out to the Irish mob. Выходит, Дейв рассказал Милтону, что он - Джимми "Два ствола" О'Мэлли, и Милтон сдал того ирландской банде.
Look, Larry. Ramona is out ahead. Ларри, смотри, Рамона выходит вперёд!
And then, like, matheus comes out And does this, and everyone else is kind of moving with him. А потом, давай, Матеюс выходит делает так, а все остальные вроде как за ним повторяют.
He takes it out every day to go fishing for sharks. И каждый день он выходит на ней охотиться на акул!
Nothing is turning out the way I thought it would. Ничто не выходит так, как я думал(а).
It goes in so small, and it comes out so big. Он попадает внутрь таким маленьким, а выходит таким большим.