Strange how things turn out sometimes, isn't it? |
Странно, как все иногда выходит. |
My engagement announcement is coming out in The Gazette tomorrow, and it will feature Mario's name, his family name. |
Мое объявление о помолвке завтра выходит в газете, и оно раскроет имя Марио, его фамилию. |
But, I mean, I got an album coming out in ten days. |
Но... У меня альбом выходит через 10 дней. |
Briony Tallis, I'd like to talk now about your new novel, Atonement, which comes out in a few days to coincide with your birthday. |
Брайони, хотелось бы поговорить о вашем новом романе "Искупление" объявлено, что он через несколько дней выходит в свет. |
You're saying that Monroe gets out in the morning and I should be ready in case he shows up here. |
Ты говоришь, что Монро выходит утром и я должен подготовиться, если он сюда припрётся. |
Well, it wouldn't be the first time that a guy celebrated getting out on bail by taking a shot at the marshal living in his house. |
Это не первый раз, когда он выходит под залог и сразу же стреляет в маршала, живущего в его доме. |
Right, nobody comes in, nobody goes out. |
Так, никто не входит, никто не выходит. |
In accordance with the constitutional principle of freedom of public information, over 160 dailies, weeklies and periodicals come out in FR Yugoslavia in minority languages. |
В соответствии с конституционным принципом свободы общественной информации в Союзной Республике Югославии на языках меньшинств выходит более 160 ежедневных, еженедельных и периодических изданий. |
He comes out, sees this guy get shot in the head, and he takes off. |
Он выходит, видит что этого парня застрелили, и сваливает. |
She married that foreigner, stays home, takes care of the child, Saturdays he takes her out... |
Она вышла замуж за иностранца, сидит дома, растит детей, по субботам он выходит с ней в свет... |
It'll look like Pam's out on day release. |
Будет казаться, что Пэм из тюрьмы выходит. |
A view was expressed that this issue fell outside the mandate of the Ad Hoc Working Group, as laid out in paragraph 3 of its terms of reference. |
Было высказано мнение, что данный вопрос выходит за рамки мандата Специальной рабочей группы, определенного в пункте З его круга ведения. |
Kint's lawyer shows up five minutes later the D.A. comes out looking like the bogeyman smacked him. |
Через 5 минут появляется адвокат Кинта и прокурор выходит с видом, будто только что увидел призрака. |
And then afterwards, the food comes out changed and not for the better. |
А потом вся еда из них выходит, и не лучшим образом. |
Does this mean that we're going out? |
Выходит, мы с тобой теперь встречаемся? |
It falls beyond the central task of a prosecutor, which is to see to it that the indictment is borne out and a sentence imposed. |
Это выходит за рамки основной задачи обвинителя, которая состоит в том, чтобы обеспечить предъявление обвинения и вынесение приговора. |
He goes out at 1 but doesn't have lunch at home. |
Он выходит оттуда около часа дня, но не возвращается обедать. |
It turns out we still want to be connected to nature, and perhaps we always have. |
Выходит, что мы всё ещё хотим быть связаны с природой, и, похоже, всегда хотели. |
When she goes into her office, we're amazed at what she comes out with. |
Каждый раз, как она выходит из своего кабинета, мы поражаемся её нестандартным мышлением. |
So, Dave tells Milton that he's Jimmy "two guns" O'Malley, and then Milton rats him out to the Irish mob. |
Выходит, Дейв рассказал Милтону, что он - Джимми "Два ствола" О'Мэлли, и Милтон сдал того ирландской банде. |
Look, Larry. Ramona is out ahead. |
Ларри, смотри, Рамона выходит вперёд! |
And then, like, matheus comes out And does this, and everyone else is kind of moving with him. |
А потом, давай, Матеюс выходит делает так, а все остальные вроде как за ним повторяют. |
He takes it out every day to go fishing for sharks. |
И каждый день он выходит на ней охотиться на акул! |
Nothing is turning out the way I thought it would. |
Ничто не выходит так, как я думал(а). |
It goes in so small, and it comes out so big. |
Он попадает внутрь таким маленьким, а выходит таким большим. |