Английский - русский
Перевод слова Out
Вариант перевода Выходит

Примеры в контексте "Out - Выходит"

Примеры: Out - Выходит
And it most certainly does not reduce the incidence of violence of any sort because as it turns out, extremely aggressive, violent people think very highly of themselves. И оно определенно не уменьшает количество насилия любого рода потому что выходит так, что чрезмерно агрессивные, опасные люди очень высокого о себе мнения.
Well, it's not the lava that kills anything, it's the carbon dioxide that comes out with it. Это не лава убивает всё подряд, а углекислый газ, который выходит из неё.
So, it turns out He's going to kill Tomorrow at five, right? итак, выходит, он собирается тбить завтра в пять, да?
Another way the truth comes out When you don't even mean it to... а по-другому, правда выходит... когда даже и не знаете...
So, they weren't here when you went out this morning? Выходит, утром, когда вы ушли, их здесь не было?
Your daughter - she's lonely, she's curious, she ventures out. Ваша дочь... Ей одиноко, она любопытна, она выходит наружу.
And if the bullet goes in here and goes out there? А если пуля входит сюда и выходит отсюда?
So, Kiên, when is your first novel coming out? Когда же выходит твой первый роман, Кикн?
So he goes out and he finds her a playmate instead, and that playmate is Samantha. Так что он выходит наружу и находит ей подругу для игр, и эта подруга - Саманта.
Although he concentrates on a spatial approach to remembrance, Nora already points out in his early historiographical theories that memory goes beyond just tangible and visual aspects, thereby making it flexible and in flux. Хоть он и сосредотачивается на пространственном подходе к процессу вспоминания, уже в своих ранних историографических теориях Нора отмечает, что память выходит за пределы осязаемых и визуальных аспектов, становясь, таким образом, гибкой и нестабильной.
You mean where the special man lives who never comes out? Необычный человек, который никогда не выходит из дома? Да.
No one gets in or out. Никто не выходит и не заходит.
Well, from the coal burned at the power plant through all these compounding losses, only a tenth of the fuel energy actually ends up coming out the pipe as flow. Лишь десятая часть энергии, полученной при сожжении угля на электростанции, за вычетом всех потерь, фактически выходит из трубы как поток.
She is then given a message by Dr. Ayanakouji through the statue, the statue then breaks apart and out falls Kurumi, right onto Nako's lips. Через эту статую она получает сообщение от доктора Аянокодзи, передав сообщение статуя разбивается и из неё выходит Куруми, которая падает прямо к губам Нако.
All right, Mercedes is back because she has a new album coming out, all about home, and she's come back to film a video for it. Ладно, Мерседес вернулась, потому что у неё выходит новый альбом, он о доме, и она приехала, чтобы снять об этом клип.
They basically made a bad version of the script, and it's coming out next summer. Они приняли плохой вариант сценария, и он выходит следующим летом
He said, janitor, every time an angry woman storms out, Он говорил: Уборщик, каждый раз, когда одна разъярённая женщина выходит,
And suffice it to say, he goes out on this frozen lake, and the ice breaks. Естественно, он выходит на лёд замерзшего озера, и лёд ломается.
My mother comes out, and he asks her for money, but she doesn't have enough. Выходит наша мама, и он просит денег у неё, но у неё их недостаточно.
And here we have a view of evolution where rather than having evolution go over the linear time, we have it coming out from the center. И вот одно представление эволюции, когда вместо того, чтобы эволюция шла на протяжении линейного времени, у нас она выходит из центра.
This guy here, he's going out with this guy and they're getting married and everything. Вот этот парень, он выходит с этим парнем и они женятся, и всё.
I heard he comes out at night to peer through windows and he had teeth could bite through doors. Я слышала, по ночам он выходит заглядывать в окна, и у него такие зубы, что он и через двери укусит.
does not come out with you, other times, besides now? Она не выходит с вам в другое время, не сейчас?
Mickey Donovan gets out the day after we give you this evidence, or I take all this stuff to the FBI, and we let the Feds gloat. Микки Донован выходит на следующий день после того, как мы даём тебе улики или же я отнесу это в ФБР, и пусть федералам достанутся все лавры.
But the minute she walks out that door, she's got to play by society's rules. Но как только она выходит за дверь она обязана по правилам общества.